את ה' האמרת וגו' וה' האמירך וגו'. פירש"י שהוא לשון תפארת ע"ש, כתיב (ישעיהו מ״ט:ג׳) ישראל אשר בך אתפאר, וכתיב (איכה ב') תפארת ישראל, ואמר אלוקיי רב ב"ש, שהקדוש ברוך הוא אינו יכול להתפאר, כי מי יוכל להבין עצמותו, לכן מתפאר עצמו בבניו, כמו שמתפאר עצמו האב בבניו, כן היה האהבה להאציל בני ישראל, כדי לקבל מהם התפארת, נמצא התענוג נתגלה בזה ההתפארות: (כתבי קודש דכ"ד ע"ג).
“The L‑rd whom you have glorified today to be your G‑d . . . and the L‑rd has glorified you today to be His special nation” (Devorim 26:17-18) It is written: “Israel, in whom I will be glorified.” (Isaiah 49:3), and “the glory of Israel” (Lamentations 2:1). That is, G‑d cannot laud Himself, for who can comprehend His essence? Therefore, He exalts Himself in His children, like a father prides himself in his son. With this love, G‑d emanated the Children of Israel, in order to be exalted through them. It comes out that [spiritual] delight is revealed in this exaltation. Kisvei Kodesh, p. 24c
את ה' האמרת וגו' וה' האמירך וגו'. פירש"י שהוא לשון תפארת ע"ש, כתיב (ישעיהו מ״ט:ג׳) ישראל אשר בך אתפאר, וכתיב (איכה ב') תפארת ישראל, ואמר אלוקיי רב ב"ש, שהקדוש ברוך הוא אינו יכול להתפאר, כי מי יוכל להבין עצמותו, לכן מתפאר עצמו בבניו, כמו שמתפאר עצמו האב בבניו, כן היה האהבה להאציל בני ישראל, כדי לקבל מהם התפארת, נמצא התענוג נתגלה בזה ההתפארות:
(כתבי קודש דכ"ד ע"ג).
“The L‑rd whom you have glorified today to be your G‑d . . . and the L‑rd has glorified you today to be His special nation” (Devorim 26:17-18)
It is written: “Israel, in whom I will be glorified.” (Isaiah 49:3), and “the glory of Israel” (Lamentations 2:1). That is, G‑d cannot laud Himself, for who can comprehend His essence? Therefore, He exalts Himself in His children, like a father prides himself in his son. With this love, G‑d emanated the Children of Israel, in order to be exalted through them. It comes out that [spiritual] delight is revealed in this exaltation.
Kisvei Kodesh, p. 24c