דבר אל בני ישראל ויקחו לי תרומה וגו'. ופירש רש"י לי לשמי, שמעתי מפי מוהר"ש קאמינקר ז"ל שאמר לפני הבעל שם טוב ז"ל ביאור על פירוש רש"י הנ"ל, על פי הקדמתו שקיבל ממנו שנתינת הצדקה עולה יפה אפילו כשאין נותנין לשם שמים, כי טרם הכל ניזון העני, ומחיה את נפשו בצדקה, וביאר שזהו מה שפירש רש"י ז"ל, שהקשה לו דהכי הוי למקרא לומר ויתנו לי תרומה, אלא שמלת לי מורה על לשמי, כי כפשוטו לא יתפרש כי לי תבל ומלואה, וכיון שמלת לי הכוונה בזה לי לשמי, שוב לא יכול למכתב ויתנו לי תרומה, דבאמת נתינת הצדקה יכולה להיות אפילו שלא לשם שמים, רק שכיון שכן הדבר, שהותר ליתן צדקה אפילו שלא לשם שמים, על כל פנים ויקחו לי תרומה, שיראה המקבל צדקה לקבל אותה לשם שמים, שלא לקבל הצדקה לשם מותרות ח"ו, רק לאשר מצטרך להחיות נפשו ונפשות ביתו כל אחד לפי אשר יאות ונכון לו: (ס' תשואות תן).
And G‑d spoke to Moses saying, Speak to the Israelites and have them take for Me an offering… (Exodus 25:2) “for Me” – For the sake of My Name.1I.e., selflessly, for G‑d’s sake. (Rashi) It is always appropriate to give charity, even when not done so with selfless intent,2Literally, “l’shem shamayim” – “for the sake of heaven.” because the poor person is nevertheless sustained. Thus, the verse does not say: “and have them give Me an offering,” as the words “for Me” implies selfless giving; i.e. “for the sake of My Name,” and charity does not have to be given for the sake of G‑d. However, while it is permissible to give charity not for the sake of heaven, at the very least “have them take for Me an offering.” The one receiving the charity should do so for the sake of heaven, and not to buy luxuries, G‑d forbid; rather, only for what he needs to sustain himself and his family. Teshuos Chen3In the name of R. S. Kaminker, who presented this insight to the Baal Shem Tov, based upon the latter’s principle that giving charity is always good. The present version is slightly abridged.
דבר אל בני ישראל ויקחו לי תרומה וגו'. ופירש רש"י לי לשמי, שמעתי מפי מוהר"ש קאמינקר ז"ל שאמר לפני הבעל שם טוב ז"ל ביאור על פירוש רש"י הנ"ל, על פי הקדמתו שקיבל ממנו שנתינת הצדקה עולה יפה אפילו כשאין נותנין לשם שמים, כי טרם הכל ניזון העני, ומחיה את נפשו בצדקה, וביאר שזהו מה שפירש רש"י ז"ל, שהקשה לו דהכי הוי למקרא לומר ויתנו לי תרומה, אלא שמלת לי מורה על לשמי, כי כפשוטו לא יתפרש כי לי תבל ומלואה, וכיון שמלת לי הכוונה בזה לי לשמי, שוב לא יכול למכתב ויתנו לי תרומה, דבאמת נתינת הצדקה יכולה להיות אפילו שלא לשם שמים, רק שכיון שכן הדבר, שהותר ליתן צדקה אפילו שלא לשם שמים, על כל פנים ויקחו לי תרומה, שיראה המקבל צדקה לקבל אותה לשם שמים, שלא לקבל הצדקה לשם מותרות ח"ו, רק לאשר מצטרך להחיות נפשו ונפשות ביתו כל אחד לפי אשר יאות ונכון לו:
(ס' תשואות תן).
And G‑d spoke to Moses saying, Speak to the Israelites and have them take for Me an offering… (Exodus 25:2)
“for Me” – For the sake of My Name.1I.e., selflessly, for G‑d’s sake. (Rashi)
It is always appropriate to give charity, even when not done so with selfless intent,2Literally, “l’shem shamayim” – “for the sake of heaven.” because the poor person is nevertheless sustained. Thus, the verse does not say: “and have them give Me an offering,” as the words “for Me” implies selfless giving; i.e. “for the sake of My Name,” and charity does not have to be given for the sake of G‑d.
However, while it is permissible to give charity not for the sake of heaven, at the very least “have them take for Me an offering.” The one receiving the charity should do so for the sake of heaven, and not to buy luxuries, G‑d forbid; rather, only for what he needs to sustain himself and his family.
Teshuos Chen3In the name of R. S. Kaminker, who presented this insight to the Baal Shem Tov, based upon the latter’s principle that giving charity is always good. The present version is slightly abridged.