Skip to the daf
טוען את הדף…
Skip to the text

בראשית, וישלח 1

Kedushat Levi · Genesis, Vayishlach, Chapter 1

‹›
  1. 1

    בשם אדוני אבי מורי ורבי זצוק"ל עם לבן גרתי, פירש רש"י ותרי"ג מצות שמרתי. הודיע לו זאת דרבותינו ז"ל אמרו ששלח לו להגיד ויהי לי שור וחמור, שלא יקנאו בו שלא נתקיים בו הברכות מטל השמים ומשמני הארץ, שזה אינו לא מטל השמים ולא משמני הארץ וכדי שלא יאמר דמהאי טעמא לא נתקיימו מחמת שלא שמר התורה והברכות לא נתנו לו רק על מנת שיקיים התורה כפי' בפרשת תולדות בפסוק (בראשית כז, מ) והיה כאשר תריד כו', לזה שלח לו שתרי"ג מצות שמרתי ואף על פי כן לא נתקיימו בי הברכות אף על פי ששמרתי התורה אם כן אין לך לנטור שנאה על הברכות וקל להבין:

    Genesis 32,4. “I have remained a stranger at ‎Lavan’s” (all the time); my late father of blessed memory, ‎commented on Rashi’s interpretation of Yaakov having ‎chosen the word ‎גרתי‎, that he referred to the numerical value of ‎the letters in this word being 613, a symbol of the 613 ‎commandments of the Torah that Yaakov observed even while in ‎Padan Aram. He supposedly emphasized to Esau that in spite of ‎his having acquired considerable wealth, none of it had been at ‎the expense of Esau, as his father’s blessing which was: “may the ‎Lord give you from the dew of heaven and the fat parts of the ‎earth” (Genesis 27,28) had not been fulfilled. Should Esau counter ‎that the reason Yitzchok’s blessing had not been fulfilled was that ‎he, Yaakov, had not observed the commandments, this was not ‎so. Esau knew that his father’s blessings were conditional on a ‎certain mode of conduct by Yaakov, and that is why he had told ‎him (Genesis 27,40) ‎והיה כאשר תריד ופרקת עול מעל צוארך‎, (according ‎to Rashi) “if the Israelites will fail to observe the ‎commandment, you will be able to shake off his yoke from your ‎neck.” Yaakov hints to his brother that in spite of having ‎observed the commandments he does not own any land, so that ‎his father’s blessings could not have been fulfilled. Yaakov ‎reassures Esau that he has no reason to revenge himself for ‎Yaakov having obtained this blessing.‎

Hebrew: Kedushat Levi - Munkatch 1939 · Public Domain

English: Kedushat Levi translated by Rb. Eliyahu Munk · CC-BY

Texts from Sefaria.