Noam Elimelekh · Sefer Devarim, Ki Teitzei, Chapter 5
1
כי תבנה בית חדש ועשית מעקה לגגך. ומתחילה נבאר הפסוק "וירא אלקים את האור כי טוב". הנה לכאורה המשמעות אחר שנתהווה האור ראה השי"ת את האור כי טוב, וחלילה לחשוב ולומר על הבורא ב"ה האחד הפשוט האמיתי בלי שום השתנות, לומר שמתחילה לא ראה ועכשיו ראה כי טוב. אמנם כי כן האמת שהשגחתו וראייתו של הקב"ה להיות כל דבר בטוב, וכל מקום שהוא משגיח הוא למען היות הדבר בטוב ובשלימות, וזהו "וירא אלקים את האור", דהיינו שהשגיח עליו בעין השגחתו, "כי טוב" למען היות טוב.
“When you build a new house, you shall make a parapet for your roof” (Deut.22:8). And we shall begin by explaining the verse 'And God saw the light that it was good' (Gen. 1:4). Seemingly, the meaning is that after the light came into being, the Almighty saw the light that it was good, yet Heaven forbid to think or say about the Creator, the Blessed, the One, simple, true [Being] without any change, that at first God did not see and now God saw that it was good! The truth is that the providence and sight of the Holy One of Blessing is for everything to be in goodness, and every place where God supervises is in order that the thing should be in goodness and perfection, and this is [the meaning of] 'And God saw the light' - that is, that God supervised it with the eye of God’s providence, 'that it was good' - in order that it should be good.
2
וזה הוא שאנו אומרים בברכת ק"ש "ובטובו מחדש בכל יום תמיד מעשה בראשית", ר"ל באותו טוב שהשגיח על האור "מחדש בכל יום תמיד מעשה בראשית", דהיינו בכל יום מחדש עלינו ישראל רחמים וחסדים וכל טוב, "כאמור לעושה אורים גדולים כי לעולם חסדו", דהיינו שעשה את האור למען יהיה "לעולם חסדו", כי בכל יום מחדש עלינו חסדים.
And this is what we say in the blessing of the Shema: 'And in God’s goodness God renews daily the work of creation.' That is to say, with that same goodness with which God supervised the light, “God renews daily, perpetually, the work of creation” - meaning that each day God renews upon us, Israel, mercy and kindness and every good thing. 'As it is said: To the One who made great lights, for God’s kindness endures forever' - that is, God made the light so that God’s kindness should endure forever,' for each day God renews kindness upon us.
3
ונמצא ראייתו של השי"ת בהאור היה כדי להשפיע כל טוב לישראל, ואנחנו המקבלים את הטוב צריכין ג"כ להיותנו דומים להשי"ת ב"ה לקבל את הטוב ע"י הראיה, ואמנם זאת בלתי אפשר רק ע"י השמיעה, דהיינו כמאמר הכתוב "אשר אנכי מצוך היום", ופירשו רבותינו שיהיו דברי תורה בעיניך כחדשים כאילו עומד בכל יום על הר סיני ומקבל התורה, ונמצא מדמה עצמו להבורא ב"ה ג"כ בחידוש בכל יום. וזהו "מסיר אזנו משמוע תורה", דהיינו שאין מחשבתו זכה וטהורה לחשוב זאת בכל יום כאילו שומע התורה מסיני, "גם תפילתו תועבה" מחמת שתפילתו מטורפת ומעורבת במחשבות זרות, רק צריך שיהא מחשבתו תמיד כאילו היום שומע ומקבל התורה, וע"י זה יכול לקבל השפעת הטוב שהקב"ה מחדש בכל יום, דהנה כתיב "יום הששי", ודרשו חז"ל "הששי הידוע מלמד שהתנה הקב"ה במעשה בראשית על מנת שיקבלו ישראל את התורה שנתנה בששי בסיון". ונמצא כשאדם חושב ומדמה לעצמו כאילו היום שומע התורה, הוי ליה כאילו היום נברא העולם, ואז השגיח הקב"ה להיות טוב, ונמצא בכל יום הצדיק ממשיך הטוב ההוא.
And it turns out that the Holy Blessed Name's seeing of the light was in order to bestow every good thing upon Israel, and we who receive the good must also be similar to the Holy Blessed Name, to receive goodness through seeing. However, this is only possible through hearing, that is, as the verse states 'which I command you today,' and our Rabbis explained that the words of Torah should be in your eyes as new, as if you stand each day at Mount Sinai and receive the Torah. And it turns out that one should liken oneself to the Blessed Creator in the renewal each day. And this is [the meaning of] “one who turns his ear away from hearing Torah” - that is, if a person’s thought is not clear and pure to think this, that each day as one hears the Torah from Sinai, 'his prayer is an abomination' because that person’s prayer is confused and mixed with foreign thoughts. Rather, one needs to always hold on one’s thought that today it is as if one hears and receives the Torah, and through this a person can receive the influx of good that the Holy One of Blessing renews each day. For behold, it is written 'the sixth day,' and our Sages expounded: 'The known sixth - this teaches that the Holy One of Blessing made a condition with the deeds of creation that Israel had to accept the Torah that was given on the sixth of Sivan' (cf. Shabbat 88a). And it turns out that when a person thinks and imagines to him/herself as if today s/he hears the Torah, it is for her/him as if today the world was created, and then the Holy One of Blessing supervised that it should be good, and it turns out that each day the righteous person draws down that good.
4
וזהו "ראה שאין רשעים כדאים להשתמש באור וגנזו לצדיקים לעתיד לבא", וכבר דקדקו קדמונים להבין באיזה מקום גנז הש"י את האור, והלא האור היה מסוף העולם ועד סופו והיכן גנזו? אך אפשר לומר ע"פ הדברים הנ"ל, דהנה השי"ת השגיח בראייתו על האור כדי להיות טוב כנ"ל, ונמצא גם הרשעים יהיה להם הנאה מהטוב ההוא, מה עשה הקב"ה? גנז את הטוב באור לצדיקים לעתיד לבא, דהיינו בכל עת שיצטרכו יהיה עתיד ומזומן להם הטוב כנ"ל, שמחדש עליהם בכל יום חסדים ע"י מחשבתם הטהורה שמחשבים בכל יום כאילו שומעים התורה בסיני.
And this is [the meaning of] 'He saw that the wicked are not worthy to use the light, so He stored it away for the righteous in the future to come' (cf. Chagigah 12a). And the early [commentators] already scrutinized to understand in what place the Holy Blessed Name stored away the light - for the light was from one end of the world to the other, so where did God store it? But it is possible to say according to the aforementioned words: Behold, the Holy Blessed Name supervised, with Divine seeing, the light in order for it to be good, as mentioned above, and it turns out that even the wicked would have benefit from that good. What did the Holy One of Blessing do? God stored away the good in the light for the righteous in the future to come - that is, at every time when they will need it, the good will be ready and prepared for them as mentioned above, that God renews kindness upon them each day through their pure thought, as they think each day as if they hear the Torah at Sinai."
5
וזהו "כי תבנה בית חדש", דהיינו הפנימיות של אדם נקרא "בית", כשתבנה הפנימיות שלך ע"י מחשבות טהורות, "חדש" ר"ל צריך אתה שיהיה דברי תורה חדשים עליך כנ"ל, "ועשית מעקה לגגך", פירוש וצריך אתה שתעמיק ותשפיל את גבהותך, "מעקה" לשון "ממעמקים קראתיך כו'", ו"גג" רמז לגאות כמו הגג שהוא גבוה, וכשישפיל את עצמו אז יבנה ביתו בצדק. והבן.
And this is [the meaning of] 'When you build a new house' (Deut. 22:8) - that is, the inner aspect of a person is called a 'house.' When you build your inner self through pure thoughts, 'new' - meaning you need the words of Torah to be new upon you as mentioned above, 'you shall make a parapet for your roof' - the explanation is that you need to go deeply and humble your haughtiness. 'Parapet' [ma'akeh] is related to the language of 'From the depths I called to You, etc.' [mi-ma'amakim], and 'roof' [gag] alludes to pride, like the roof which is high. And when one humbles himself, then he will build his house in righteousness. Understand this well.
כי תבנה בית חדש ועשית מעקה לגגך. ומתחילה נבאר הפסוק "וירא אלקים את האור כי טוב". הנה לכאורה המשמעות אחר שנתהווה האור ראה השי"ת את האור כי טוב, וחלילה לחשוב ולומר על הבורא ב"ה האחד הפשוט האמיתי בלי שום השתנות, לומר שמתחילה לא ראה ועכשיו ראה כי טוב. אמנם כי כן האמת שהשגחתו וראייתו של הקב"ה להיות כל דבר בטוב, וכל מקום שהוא משגיח הוא למען היות הדבר בטוב ובשלימות, וזהו "וירא אלקים את האור", דהיינו שהשגיח עליו בעין השגחתו, "כי טוב" למען היות טוב.
“When you build a new house, you shall make a parapet for your roof” (Deut.22:8). And we shall begin by explaining the verse 'And God saw the light that it was good' (Gen. 1:4). Seemingly, the meaning is that after the light came into being, the Almighty saw the light that it was good, yet Heaven forbid to think or say about the Creator, the Blessed, the One, simple, true [Being] without any change, that at first God did not see and now God saw that it was good! The truth is that the providence and sight of the Holy One of Blessing is for everything to be in goodness, and every place where God supervises is in order that the thing should be in goodness and perfection, and this is [the meaning of] 'And God saw the light' - that is, that God supervised it with the eye of God’s providence, 'that it was good' - in order that it should be good.
וזה הוא שאנו אומרים בברכת ק"ש "ובטובו מחדש בכל יום תמיד מעשה בראשית", ר"ל באותו טוב שהשגיח על האור "מחדש בכל יום תמיד מעשה בראשית", דהיינו בכל יום מחדש עלינו ישראל רחמים וחסדים וכל טוב, "כאמור לעושה אורים גדולים כי לעולם חסדו", דהיינו שעשה את האור למען יהיה "לעולם חסדו", כי בכל יום מחדש עלינו חסדים.
And this is what we say in the blessing of the Shema: 'And in God’s goodness God renews daily the work of creation.' That is to say, with that same goodness with which God supervised the light, “God renews daily, perpetually, the work of creation” - meaning that each day God renews upon us, Israel, mercy and kindness and every good thing. 'As it is said: To the One who made great lights, for God’s kindness endures forever' - that is, God made the light so that God’s kindness should endure forever,' for each day God renews kindness upon us.
ונמצא ראייתו של השי"ת בהאור היה כדי להשפיע כל טוב לישראל, ואנחנו המקבלים את הטוב צריכין ג"כ להיותנו דומים להשי"ת ב"ה לקבל את הטוב ע"י הראיה, ואמנם זאת בלתי אפשר רק ע"י השמיעה, דהיינו כמאמר הכתוב "אשר אנכי מצוך היום", ופירשו רבותינו שיהיו דברי תורה בעיניך כחדשים כאילו עומד בכל יום על הר סיני ומקבל התורה, ונמצא מדמה עצמו להבורא ב"ה ג"כ בחידוש בכל יום. וזהו "מסיר אזנו משמוע תורה", דהיינו שאין מחשבתו זכה וטהורה לחשוב זאת בכל יום כאילו שומע התורה מסיני, "גם תפילתו תועבה" מחמת שתפילתו מטורפת ומעורבת במחשבות זרות, רק צריך שיהא מחשבתו תמיד כאילו היום שומע ומקבל התורה, וע"י זה יכול לקבל השפעת הטוב שהקב"ה מחדש בכל יום, דהנה כתיב "יום הששי", ודרשו חז"ל "הששי הידוע מלמד שהתנה הקב"ה במעשה בראשית על מנת שיקבלו ישראל את התורה שנתנה בששי בסיון". ונמצא כשאדם חושב ומדמה לעצמו כאילו היום שומע התורה, הוי ליה כאילו היום נברא העולם, ואז השגיח הקב"ה להיות טוב, ונמצא בכל יום הצדיק ממשיך הטוב ההוא.
And it turns out that the Holy Blessed Name's seeing of the light was in order to bestow every good thing upon Israel, and we who receive the good must also be similar to the Holy Blessed Name, to receive goodness through seeing. However, this is only possible through hearing, that is, as the verse states 'which I command you today,' and our Rabbis explained that the words of Torah should be in your eyes as new, as if you stand each day at Mount Sinai and receive the Torah. And it turns out that one should liken oneself to the Blessed Creator in the renewal each day. And this is [the meaning of] “one who turns his ear away from hearing Torah” - that is, if a person’s thought is not clear and pure to think this, that each day as one hears the Torah from Sinai, 'his prayer is an abomination' because that person’s prayer is confused and mixed with foreign thoughts. Rather, one needs to always hold on one’s thought that today it is as if one hears and receives the Torah, and through this a person can receive the influx of good that the Holy One of Blessing renews each day. For behold, it is written 'the sixth day,' and our Sages expounded: 'The known sixth - this teaches that the Holy One of Blessing made a condition with the deeds of creation that Israel had to accept the Torah that was given on the sixth of Sivan' (cf. Shabbat 88a). And it turns out that when a person thinks and imagines to him/herself as if today s/he hears the Torah, it is for her/him as if today the world was created, and then the Holy One of Blessing supervised that it should be good, and it turns out that each day the righteous person draws down that good.
וזהו "ראה שאין רשעים כדאים להשתמש באור וגנזו לצדיקים לעתיד לבא", וכבר דקדקו קדמונים להבין באיזה מקום גנז הש"י את האור, והלא האור היה מסוף העולם ועד סופו והיכן גנזו? אך אפשר לומר ע"פ הדברים הנ"ל, דהנה השי"ת השגיח בראייתו על האור כדי להיות טוב כנ"ל, ונמצא גם הרשעים יהיה להם הנאה מהטוב ההוא, מה עשה הקב"ה? גנז את הטוב באור לצדיקים לעתיד לבא, דהיינו בכל עת שיצטרכו יהיה עתיד ומזומן להם הטוב כנ"ל, שמחדש עליהם בכל יום חסדים ע"י מחשבתם הטהורה שמחשבים בכל יום כאילו שומעים התורה בסיני.
And this is [the meaning of] 'He saw that the wicked are not worthy to use the light, so He stored it away for the righteous in the future to come' (cf. Chagigah 12a). And the early [commentators] already scrutinized to understand in what place the Holy Blessed Name stored away the light - for the light was from one end of the world to the other, so where did God store it? But it is possible to say according to the aforementioned words: Behold, the Holy Blessed Name supervised, with Divine seeing, the light in order for it to be good, as mentioned above, and it turns out that even the wicked would have benefit from that good. What did the Holy One of Blessing do? God stored away the good in the light for the righteous in the future to come - that is, at every time when they will need it, the good will be ready and prepared for them as mentioned above, that God renews kindness upon them each day through their pure thought, as they think each day as if they hear the Torah at Sinai."
וזהו "כי תבנה בית חדש", דהיינו הפנימיות של אדם נקרא "בית", כשתבנה הפנימיות שלך ע"י מחשבות טהורות, "חדש" ר"ל צריך אתה שיהיה דברי תורה חדשים עליך כנ"ל, "ועשית מעקה לגגך", פירוש וצריך אתה שתעמיק ותשפיל את גבהותך, "מעקה" לשון "ממעמקים קראתיך כו'", ו"גג" רמז לגאות כמו הגג שהוא גבוה, וכשישפיל את עצמו אז יבנה ביתו בצדק. והבן.
And this is [the meaning of] 'When you build a new house' (Deut. 22:8) - that is, the inner aspect of a person is called a 'house.' When you build your inner self through pure thoughts, 'new' - meaning you need the words of Torah to be new upon you as mentioned above, 'you shall make a parapet for your roof' - the explanation is that you need to go deeply and humble your haughtiness. 'Parapet' [ma'akeh] is related to the language of 'From the depths I called to You, etc.' [mi-ma'amakim], and 'roof' [gag] alludes to pride, like the roof which is high. And when one humbles himself, then he will build his house in righteousness. Understand this well.