Skip to the daf
טוען את הדף…
Skip to the text

שמות, שמות 28

Sefat Emet · Exodus, Shemot, Chapter 28

‹›
  1. 1

    תרנ"ט

    5659/1879

  2. 2

    וימררו את חייהם. אי' במד' כי גלות מצרים הי' יסורים הקודמין לתורה ע"ש. וכן בזוה"ק שהדיבור הי' בגלות. וזה וימררו את חייהם כי עיקר החיות בפה כמ"ש לנפש חי' לרוח ממללא. אכן חייהם תרתי משמע. והם ברית הלשון וברית המעור שעיקר החיות תלוי בהם. כמ"ש במ"א פי' חי חי כו' יודך. כי עיקר הכריתות הם במאכלות וביאות אסורות מכלל שעיקר החיות תלוי בהם. וזה רמז הפסוק מילדות העבריות על ב' הבריתות שהם עיקר תולדות של צדיקים. ברית המעור תולדות הגוף. והלשון תולדות הנשמה זה כח תורה שבע"פ כמ"ש ואשים דברי בפיך כו' לנטוע שמים וליסוד ארץ זהו התולדות כמ"ש ניב שפתים שעושין פירות. שם הא' שפרה הוא הצדיק בעיר הוא הודה זיוה הדרה והוא הידורא דגופא. שם השנית פועה ברית הלשון. ולפי שכל כוחן של ישראל בב' בריתות האלו לכן הסט"א מתגרה דוקא בהם. וכל הגלות והגאולה תלוי בב' הנ"ל. ובאמת מאחר שנק' ברית בוודאי לעולם הם מושיעים את בנ"י. ומ"ש חז"ל שהפרו ברית מילה. ח"ו לומר שלא רצו להמול. רק כשאין נשמרין כראוי אין אור הברית מאיר בשלימות. וכן ברית הלשון כשאין נשמרין משפת שקר. כח הדיבור אינו בשלימות. וז"ש אם בן הוא והמתן אותו כי בחי' זכר הוא בשלימות והגלות מעכב שלא להיות הבריתות בשלימות. עי"ז ותיראן המילדות כו' ותאיין את הילדים כי הצדיקים שבדור נתחזקו באלה הבריתות עד שבאו לגאולה שלימה. וכן הוא בכל גלות שהכל תלוי באלה הבריתות. וכ' צרור המור דודי לי בין שדי ילין דרשו חז"ל אעפ"י שמיצר ומימר דודי בין שדי ילין. הרמז כי אע"פ שהם בגלות אור ב' בריתות אלו גנוז בהם. ובאלו ב' הבריתות נרשם שם שדי. ופי' שם זה פי' חז"ל שדי באלקותי לכל ברי'. פי' הקב"ה שם נקודה אלקות בכל דבר כפי כחו. והוא יכול לתקן כל הדברים כמו שיהי' לעתיד לתקן עולם במלכות שדי. ומכ"ש כשכרת הקב"ה ברית עם בנ"י יש די בזה הברית לתקן הנפשות ולהחזירן למקומן. והבריתות הנ"ל הם מילה ושבת מילה ותפילין כמ"ש במ"א מזה:

  3. 3

    בפסוק פן ירבה כו' ונוסף גם הוא כו' ועלה מן הארץ. פירש"י ב' פי'. וכבר כתבתי במ"א כי ב' הפי' אחד כשניצוצי קדושה עולין מאלה המקומות. ממילא יתפרדו כל פועלי און ובאין לגאולה. וזה רמז המסורה יש מפזר ונוסף עוד. אך י"ל עוד. כי ונוסף עוד לבד מה שהני"ק עולין מן הסט"א וניתוספין על הקדושה. גדולה מזו שע"י עליות הני"ק בא עוד תוספת אור מלמעלה. כענין שאמרו במקום שבע"ת עומדין אין צדיקים גמורין יכולין לעמוד. וכמו שהי' אחר יצ"מ קבלת התורה מן השמים. זה ונוסף עוד כי פי' עוד למעלה מהטבע כמ"ש לעיל פ' ויגש. וז"ש אעלך גם עלה גם הוא תוספות כמ"ש ונוסף גם הוא. הוא רומז על איתכסיא וכולל שניהם הניצוצות קדושות שהם נסתרים ונטבעים תוך הקליפות. וגם אור הגנוז ונסתר למעלה. וע"י עליות הני"ק זוכין להמשיך אור הגנוז ונסתר למעלה כמ"ש במ"א:

    Regarding the verse "lest they multiply, etc., and join also, etc., and go up from the land"—Rashi explained it in two ways. And I have already written elsewhere that the two interpretations are really one: when the holy sparks [nitzotzei kedushah] ascend from these places, automatically all evildoers are scattered and [Israel] comes to redemption. This is the hint in the Masoretic tradition: [Proverbs 11:24] "there is one who scatters yet increases more" [yesh mefazer venosaf od]. But one can explain further: "venosaf od" [and increases more]—beyond the holy sparks ascending from the sitra achra [the Other Side] and being added to holiness, there is something even greater: through the ascent of the holy sparks, an additional light comes from above. This is like what they said [Berachot 34b]: "In the place where penitents [ba'alei teshuvah] stand, even the completely righteous cannot stand." And just as after the Exodus from Egypt there was the receiving of the Torah from Heaven—this is "venosaf od" [and increases more], for "od" [more] means above nature, as I wrote above in parashat Vayigash. This is what is said [Genesis 46:4]: "I will go down with you to Egypt, and I will also surely bring you up [a'elcha gam aloh]"—"gam" [also] refers to additions, as it says "venosaf gam hu" [and join also]. This alludes to "itkasya" [hiddenness] and includes both: the holy sparks that are hidden and submerged within the kelipot [husks/shells], and also the hidden and concealed light above. And through the ascent of the holy sparks, one merits to draw down the hidden and concealed light from above, as I wrote elsewhere.

Hebrew: Sefat emet, Piotrków, 1905-1908 · Public Domain

English: Sefaria Community Translation · CC0

Texts from Sefaria.