ויאמר ה' אל משה אמור אל הכהנים בני אהרן וכו'. ופרש"י אמור ואמרת להזהיר הגדולי' על הקטנים. יש לרמז בזה עפ"י מ"ש בפי' המשנ' בזבחים פ"ט הצמר שבכבשים והקרנים והטלפים בזמן שהם מחוברים יעלו פרשו לא יעלו. עפ"י הידוע גודל מעלת הצדיקים ודיבוק חכמים שבדור אשר מפיהם אנו חיים וכל הדבוק בהם לא יזנח לעולם להיות לו עלי' להכלל בתוך הצדיקים בעבודתם כמ"ש יברך יראי ה' הקטנים עם הגדולים. פי' אם הקטנים הם מחוברים עם הגדולים גם הם בכלל הברכה כמ"ש אכלתי יערי עם דבשי. וז"פ המשנ' הצמר שבכבשים כו' כ"ז שהם מחוברים יעלו אפילו הם דבר נמאם וריחו רע עכ"ז אם הם מחוברי' יעלו גם כן לריח ניחח. פרשו לא יעלו. לרמז אם הם פורשים מן הצדיק ח"ו לא יעלו אין לו עוד עלי' כלל. ודבר זה גלה לנו הבעש"ט ז"ל בדורו ומאז כן בכל דור ודור ודורשיו עד ביאת הגואל כל הדבוק בהם יש להם עלי' לכל הנשמות לא ידח מהם נדח. וז"ש אמור אל הכהנים כו' ופרש"י להזהיר הגדולים על הקטנים לזרז הצדיקים שבדור להעלות את הקטנים עמהם בעבודתם כמ"ש יוסף לאחיו לא תראו פני בלתי אחיכם אתכם. פי' לפי דעותיכם שאני שפל בעיניכם כמו שעלה ברוחם לדון אותו להריגה ח"ו. לזאת אמר להם לבל יזנחו אותו ולהעלות גם אותו עמהם. כמ"ש להזהיר הגדולי' על הקטני'. והבן:
Hashem told Moshe to tell the Kohanim that they're not allowed to become impure. Rashi explains that the double expression here indicates the older Kohanim should inform the younger Kohanim about this. This is eluding to the following: it says in the Mishna that "the wool and hooves and other parts of the sheep, when attached, is brought up to the Altar--however, the waste isn't brought up." To understand this, we need to preface about the power of tzaddikim. From their mouths we live and anyone who is attached to them will never be forsaken; rather he will be elevated and be included in their service of Hashem. This is the meaning of our prayers: "may Hashem bless those who are G-d-fearing, the old with young." Like it says in the Torah "I ate my sugar cane with my sugar." This is the meaning of the Mishna that the wool ascends to the Altar as long as it's attached, even if it's disgusting and has a foul odor--it will also ascend to Hashem. The waste cannot ascend, however; waste also means separation. If you separate from the tzaddik, chas veshalom, you can never ascend ever again. This was revealed to us by the Baal Shem Tov in his generation, and so in all subsequent generation til Moshiach's coming, all those who cleave to tzaddikim will be elevated and will not be pushed aside. This is the meaning of the Rashi: this is to encourage tzaddikim that they should elevate the smaller people of the generation to Hashem. This is what Yosef was alluded to when he said "you will not see my face without you bringing your brother with you [unless they bring Binyomin]"-- according to your opinion that I [Yosef] am low in your eyes (as they felt he deserved the death penalty chas veshalom, therefore he told them to not to leave him alone since he should be elevated him with them). That's the meaning of the Rashi.
ויאמר ה' אל משה אמור אל הכהנים בני אהרן וכו'. ופרש"י אמור ואמרת להזהיר הגדולי' על הקטנים. יש לרמז בזה עפ"י מ"ש בפי' המשנ' בזבחים פ"ט הצמר שבכבשים והקרנים והטלפים בזמן שהם מחוברים יעלו פרשו לא יעלו. עפ"י הידוע גודל מעלת הצדיקים ודיבוק חכמים שבדור אשר מפיהם אנו חיים וכל הדבוק בהם לא יזנח לעולם להיות לו עלי' להכלל בתוך הצדיקים בעבודתם כמ"ש יברך יראי ה' הקטנים עם הגדולים. פי' אם הקטנים הם מחוברים עם הגדולים גם הם בכלל הברכה כמ"ש אכלתי יערי עם דבשי. וז"פ המשנ' הצמר שבכבשים כו' כ"ז שהם מחוברים יעלו אפילו הם דבר נמאם וריחו רע עכ"ז אם הם מחוברי' יעלו גם כן לריח ניחח. פרשו לא יעלו. לרמז אם הם פורשים מן הצדיק ח"ו לא יעלו אין לו עוד עלי' כלל. ודבר זה גלה לנו הבעש"ט ז"ל בדורו ומאז כן בכל דור ודור ודורשיו עד ביאת הגואל כל הדבוק בהם יש להם עלי' לכל הנשמות לא ידח מהם נדח. וז"ש אמור אל הכהנים כו' ופרש"י להזהיר הגדולים על הקטנים לזרז הצדיקים שבדור להעלות את הקטנים עמהם בעבודתם כמ"ש יוסף לאחיו לא תראו פני בלתי אחיכם אתכם. פי' לפי דעותיכם שאני שפל בעיניכם כמו שעלה ברוחם לדון אותו להריגה ח"ו. לזאת אמר להם לבל יזנחו אותו ולהעלות גם אותו עמהם. כמ"ש להזהיר הגדולי' על הקטני'. והבן:
Hashem told Moshe to tell the Kohanim that they're not allowed to become impure. Rashi explains that the double expression here indicates the older Kohanim should inform the younger Kohanim about this. This is eluding to the following: it says in the Mishna that "the wool and hooves and other parts of the sheep, when attached, is brought up to the Altar--however, the waste isn't brought up." To understand this, we need to preface about the power of tzaddikim. From their mouths we live and anyone who is attached to them will never be forsaken; rather he will be elevated and be included in their service of Hashem. This is the meaning of our prayers: "may Hashem bless those who are G-d-fearing, the old with young." Like it says in the Torah "I ate my sugar cane with my sugar." This is the meaning of the Mishna that the wool ascends to the Altar as long as it's attached, even if it's disgusting and has a foul odor--it will also ascend to Hashem. The waste cannot ascend, however; waste also means separation. If you separate from the tzaddik, chas veshalom, you can never ascend ever again. This was revealed to us by the Baal Shem Tov in his generation, and so in all subsequent generation til Moshiach's coming, all those who cleave to tzaddikim will be elevated and will not be pushed aside. This is the meaning of the Rashi: this is to encourage tzaddikim that they should elevate the smaller people of the generation to Hashem. This is what Yosef was alluded to when he said "you will not see my face without you bringing your brother with you [unless they bring Binyomin]"-- according to your opinion that I [Yosef] am low in your eyes (as they felt he deserved the death penalty chas veshalom, therefore he told them to not to leave him alone since he should be elevated him with them). That's the meaning of the Rashi.