תמה אני למה זה אין מרעישים כל כך בשעה שהולכים לשלש סעודות כמו שמרעישים בשעה שהולכים לכל נדרי.
AMAZED AT-ONEMENT: I find it astonishing that people are not getting all that excited about going to the weekly third meal of Sabbath as they do about attending [the eve of At-onement day called] Kol Nidre.
2
יש שלש סעודות שממש איני מוצא לי מקום, דומה לי כאילו עד עתה הייתי מוסתר, או הסתרתי עצמי מנגד ד׳, ועתה הנני נמצא לפניו יתברך פנים אל פנים. ועיני מעלה מביטות בי ובקרבי מעבר אל עבר, ואת כל שמצה אף כל נקודה פגומה אשר בי, בצער רואות ומוכיחות. הבושה תדחקני והפחד יפלצני. רוצה אני להסתיר עצמי בין אנשים, תחת השלחן, אבל אנה אלך מרוחך ואנה מפניך, אסתר, במקום שאסתר שם נמצאת, ובמקום שאתחבא שם מלאת. וכשאני מגיע למזמור לדוד ד׳ רועי וכו׳ לא אירא רע כי אתה עמדי, תדבק לשוני לחכי לבלי דבר, האם כל כך עזות בי לקפוץ עתה מן מקום בושתי לאחוז בכנפי כבודו ולאמור כי אתה עמדי, ועיני ד׳ מביטות בי בכל כך יגון ומוסר עד שמנקרות את לבי ושורפות את כל גופי.
PIERCING HEART, BURNING BODY: There are those third meals of Sabbath when I do not even know where I’ve been until now: as if I have been concealed somewhere, or that I have concealed myself from confronting God, and then suddenly here I am — face-to-face with God. I feel then that the eyes of Heaven are looking directly at me, penetrating from one side of my innards to the other, [spotting] every blemish, and every trace of degradation within me, in looking and admonishing with melancholy. I am overwhelmed by shame and terrorized by fear. I want to conceal myself amongst the crowd of people, [say for example I try] under the table, but where, [O God], can I conceal myself from Your spirit and where can I go [to escape] Your spirit, Your presence? Wherever I secret myself, there You are. Wherever I hide, that place too is filled up with You. And when I reach that [point in the third meal of Sabbath when I am] singing of the twenty-third Psalm, and specifically the verse “I shall not fear for You are with me” (Psalm 23:4)— my tongue becomes stuck to my palate and I cannot continue. Is there really that much arrogance in me to leave the shameful place to grasp onto the wings of Your glory and to say, with the psalmist, “You are with me”? I feel at that moment that God is looking upon me with such misery and rebuke that it feels as though both are piercing my heart and burning my entire embodied existence.
3
ויש פעמים שכ״כ בוש ונלחץ אני עד שכמעט לא קמה רוח בי. רואה נפשי את מיעוט ערכי, אף של הטוב שיכול אני להעלות בי, נגד קדושת ד׳ אשר עתה לפני׳. דומה נפשי באותה שעה לתולעת שהתפארה בחוזק ויופי בנינה שבנתה באדמה. והנה נתפקחה פתאום והסתכלה בארמנות בני אדם וביפים, ונוכחה אשר חוזק בנינה שטות והבל, ויופי׳ באדמה, שמץ ורפש. גם הקדושה גם הטהרה שמוכשר אני לבא במעשי, אין ואפס, מפני טהור עינים, נמיכיות ושמצה, בפני מי שגם השמים לא זכו בעיניו. הן גם מאז זאת ידעתי, אבל רק ידעתי, ועתה בשלש סעודות, קדושתו ית׳ שנתקרבה לי כאילו לוחצת ורומסת את כל עצמי. ונגד אורו ית׳ גם האור אשר בתכלית מעשי לחושך יהפך.
ALL IS NOTHINGNESS AND EMPTINESS: And then there are those moments when I am so overcome with shame that I feel pressured to the point of having no breath left inside me at all. I see the inner impulse of my psychic field is constituting a small part of my worth, a small part of whatever goodness I can find within me—when compared with the holiness of God that I [suddenly] see before me. I then feel like an ignoble worm that boasts about how fortified and charming its holes in the ground are until it sees the palaces built by human beings, and especially the charming ones. And suddenly it realizes that the edifice it had erected and considered firmly real is naught by nonsense and vanity, and that all its charm is merely soil, dirt, and manure. Similarly, all the holiness, all the purity, that I am imagined to bring to my deeds—that too is all nothingness and emptiness when seen by the One Whose vision is pure, naught but lowliness and refuse when considered by the One Who barely considers the heavens themselves [truly] to be sparkling. Yet none of these feelings were new things for me to know—for I already had known all this before, although all I did in its regards was “know” it. And now, at this third Sabbath meal, God’s holy Presence approached me and as it were felt to be pressing down upon me, trampling my entire sense of self. And against this divine blessed light, the light that [earlier on had] illumined even the most obscure of all my deeds turned into darkness.
4
ומגודל נמיסתי ומאפס אפיסתי, אין עמידה ואין מציאות, נפשי מתחזקת ומרהבת עוז יעבור עלי מה, וצועקת גם כי אלך בגי צלמות לא אירא רע כי אתה עמדי. גם בֵּן הטיפש העוֵר והשבור, קורא את אביו המלך, אבי אתה. והי׳ כי ידחף לבין הטפשים והמשוגעים אם גם אז לבו אחר אביו יהמה יצעק וירעש, אבי, אביו המלך יקרבהו. כי אף אם להתרחם אינו כדאי מכל מקום כבוד המלך לא יתחלל. ומבּן המשוגעים, צעקת אבי המלך, לא ישמע. כן גם אני בּין להצילני בּין ח״ו לא, לבּי אחריך יהמה, ושמך נעים לי להזכיר, חית לבי ומאור עיני הוא לקראך אבי. ואף אם חשכה נפשי ומלאה רפש נגד טוהר קדושתך, האם לא תחיש לקרבני. האם לא יתחלל כבודך אם מן האופל וצלמות עליך, קריאת אבי ומלכי, ירעש. גם כי אלך בגי צלמות לא אירא רע כי גם שם אתה עמדי.
MELTING EGO: My grandeur dissolves. I have neither existence of my own nor presence or reality. But the inner impulse of my psychic field fortifies itself and girds itself with strength, come what may. It cries out: ‘Even though I walk through the valley of the shadow of death, I shall not fear for You are with me!” (Psalm 23:4). Like the idiot, blind, and broken son who calls to his father the king: “You are my father.” Yet when he is shoved into the company of idiots and the mad, even then his heart yearns for his father, to whom he calls out and cries, “My father,” and his father comes to draw him close. Because even if he is not truly worthy of [his father’s] solicitude, the dignity of the royal [house] must not be profaned. On the other hand, when the son of mad people calls out “My father, the king,” his voice is not heard. And that is exactly how I feel. Whether You save me or not, my heart yearns proximity with You. It is so pleasant for me to call You by name. Indeed, the life force in my heart and the light of my eyes—it is all martialed in the effort to call you “my [divine] Parent.” And even should [the light of] my inner psychic field should dim and become filled with filth [as opposed to the purity of Your holiness], still will You not hasten to draw me close? Will not Your honor be profaned if, from the dimness and darkness, there should come a call “My [divine] Parent, my Sovereign,” you do not roar [in response]? “Though I walk in the valley of the shadow of death, I fear no evil for,” even there, “You are with me” (Psalm 23:4).
5
כל שלש סעודות ושלש סעודות במצבו, לפעמים שברון לב לבד, ולפעמים התחזקות מתוך שבירת הלב. אבל כשהנני מגיע, לאין כאלקינו, תמיד נפשי מתחזקת ושמחה. לא מעצמי אני מדבר עתה, צרכי המרום וקדוש עתה אני מדבר. לשמש לפניו ית׳ זכני, ולהכריז את גדולתו ויחודת קדושתו, לכל, בחרני. ומשברון לבי קופץ אני בשמחה ובהתחזקות הנפש, ומכריז לכל העולם ומלואו, מן גלגלי שמים ועד אדם ובהמה, אף גרגרי חול אשר תחת רגלי שמעו ואודיע אתכם, אין כאלקינו אין כאדוננו וכו׳. ומגודל שמחתי והתחזקותי, נפשי מתלהבת ומרהבת עוז ואל מול הוד קדושתו אומרת, אתה הוא אלקינו אתה הוא אדונינו וכו׳.
SOUL SUPPORT: Each third meal of Sabbath has a different feeling to it. While sometimes I feel only broken heartedness, yet at other times I feel encouragement rising up out my broken heart. Still when I arrive at the point for singing out the “None is Like You” [ Ein Keloheinu] hymn, the inner impulse of my psychic field always becomes strengthened and joyous, not out of any feeling of self-fulfillment, but because it is the needs of the Exalted and Holy One [that I am attempting to proclaim]. God has chosen me, due to no merit of my own, to declare God’s greatness and holy oneness to all. And so, from my broken heartedness I leap forward in joy and feeling [sufficiently] supported by the inner impulse of my psychic field to proclaim to the whole world and to all who live in it from the stars in the heaven and all the way down to the people and animals [of the world below], even to the grains of sand beneath my feet, “Listen and I will tell you, there is none like our God! There is none like our Ruler, etc.” And so, from the greatness of my joy and my sense of encouragement, the inner impulse of my psychic field is suddenly afire and possessed of strength, and then, facing the splendor God’s holiness, thus declaring the [conclusion of “None is Like You” [Ein Keloheinu] hymn: “You are our God. You are our Ruler, etc.”
6
וכשמביאים את הנרות מוצא אני את עצמי לאיש אחר, הכל הי׳ נחוץ וטוב, גם שברון הלב שמתחילה גם השמחה שאחרי׳, טהרה אחת וכביסה אחת היתה.
FROM BROKEN HEARTEDNESS TO JOY: Finally, when [Sabbath has ended and the weekday havdallah] candles are brought in, I find myself [having been transformed into] a different person altogether. It dawns upon me how necessary and good it all was: the broken heartedness ab initio and the joy a posteriori –both are one cleansing process, one complete laundering.
7
ולמה זה אין מרעישים כל כך בשעה שהולכים לשלש סעודות כמו בשעה שהולכים לכל נדרי.
WONDERING AT-ONEMENT: So I continue to find it astonishing that people are not getting aall that excited about going to the weekly third meal of Sabbath as they do about attending [the eve of At-onement day called] Kol Nidre.
תמה אני למה זה אין מרעישים כל כך בשעה שהולכים לשלש סעודות כמו שמרעישים בשעה שהולכים לכל נדרי.
AMAZED AT-ONEMENT:
I find it astonishing that people are not getting all that excited about going to the weekly third meal of Sabbath as they do about attending [the eve of At-onement day called] Kol Nidre.
יש שלש סעודות שממש איני מוצא לי מקום, דומה לי כאילו עד עתה הייתי מוסתר, או הסתרתי עצמי מנגד ד׳, ועתה הנני נמצא לפניו יתברך פנים אל פנים. ועיני מעלה מביטות בי ובקרבי מעבר אל עבר, ואת כל שמצה אף כל נקודה פגומה אשר בי, בצער רואות ומוכיחות. הבושה תדחקני והפחד יפלצני. רוצה אני להסתיר עצמי בין אנשים, תחת השלחן, אבל אנה אלך מרוחך ואנה מפניך, אסתר, במקום שאסתר שם נמצאת, ובמקום שאתחבא שם מלאת. וכשאני מגיע למזמור לדוד ד׳ רועי וכו׳ לא אירא רע כי אתה עמדי, תדבק לשוני לחכי לבלי דבר, האם כל כך עזות בי לקפוץ עתה מן מקום בושתי לאחוז בכנפי כבודו ולאמור כי אתה עמדי, ועיני ד׳ מביטות בי בכל כך יגון ומוסר עד שמנקרות את לבי ושורפות את כל גופי.
PIERCING HEART, BURNING BODY:
There are those third meals of Sabbath when I do not even know where I’ve been until now: as if I have been concealed somewhere, or that I have concealed myself from confronting God, and then suddenly here I am — face-to-face with God. I feel then that the eyes of Heaven are looking directly at me, penetrating from one side of my innards to the other, [spotting] every blemish, and every trace of degradation within me, in looking and admonishing with melancholy.
I am overwhelmed by shame and terrorized by fear. I want to conceal myself amongst the crowd of people, [say for example I try] under the table, but where, [O God], can I conceal myself from Your spirit and where can I go [to escape] Your spirit, Your presence? Wherever I secret myself, there You are. Wherever I hide, that place too is filled up with You. And when I reach that [point in the third meal of Sabbath when I am] singing of the twenty-third Psalm, and specifically the verse “I shall not fear for You are with me” (Psalm 23:4)— my tongue becomes stuck to my palate and I cannot continue. Is there really that much arrogance in me to leave the shameful place to grasp onto the wings of Your glory and to say, with the psalmist, “You are with me”? I feel at that moment that God is looking upon me with such misery and rebuke that it feels as though both are piercing my heart and burning my entire embodied existence.
ויש פעמים שכ״כ בוש ונלחץ אני עד שכמעט לא קמה רוח בי. רואה נפשי את מיעוט ערכי, אף של הטוב שיכול אני להעלות בי, נגד קדושת ד׳ אשר עתה לפני׳. דומה נפשי באותה שעה לתולעת שהתפארה בחוזק ויופי בנינה שבנתה באדמה. והנה נתפקחה פתאום והסתכלה בארמנות בני אדם וביפים, ונוכחה אשר חוזק בנינה שטות והבל, ויופי׳ באדמה, שמץ ורפש. גם הקדושה גם הטהרה שמוכשר אני לבא במעשי, אין ואפס, מפני טהור עינים, נמיכיות ושמצה, בפני מי שגם השמים לא זכו בעיניו. הן גם מאז זאת ידעתי, אבל רק ידעתי, ועתה בשלש סעודות, קדושתו ית׳ שנתקרבה לי כאילו לוחצת ורומסת את כל עצמי. ונגד אורו ית׳ גם האור אשר בתכלית מעשי לחושך יהפך.
ALL IS NOTHINGNESS AND EMPTINESS:
And then there are those moments when I am so overcome with shame that I feel pressured to the point of having no breath left inside me at all. I see the inner impulse of my psychic field is constituting a small part of my worth, a small part of whatever goodness I can find within me—when compared with the holiness of God that I [suddenly] see before me. I then feel like an ignoble worm that boasts about how fortified and charming its holes in the ground are until it sees the palaces built by human beings, and especially the charming ones. And suddenly it realizes that the edifice it had erected and considered firmly real is naught by nonsense and vanity, and that all its charm is merely soil, dirt, and manure. Similarly, all the holiness, all the purity, that I am imagined to bring to my deeds—that too is all nothingness and emptiness when seen by the One Whose vision is pure, naught but lowliness and refuse when considered by the One Who barely considers the heavens themselves [truly] to be sparkling. Yet none of these feelings were new things for me to know—for I already had known all this before, although all I did in its regards was “know” it. And now, at this third Sabbath meal, God’s holy Presence approached me and as it were felt to be pressing down upon me, trampling my entire sense of self. And against this divine blessed light, the light that [earlier on had] illumined even the most obscure of all my deeds turned into darkness.
ומגודל נמיסתי ומאפס אפיסתי, אין עמידה ואין מציאות, נפשי מתחזקת ומרהבת עוז יעבור עלי מה, וצועקת גם כי אלך בגי צלמות לא אירא רע כי אתה עמדי. גם בֵּן הטיפש העוֵר והשבור, קורא את אביו המלך, אבי אתה. והי׳ כי ידחף לבין הטפשים והמשוגעים אם גם אז לבו אחר אביו יהמה יצעק וירעש, אבי, אביו המלך יקרבהו. כי אף אם להתרחם אינו כדאי מכל מקום כבוד המלך לא יתחלל. ומבּן המשוגעים, צעקת אבי המלך, לא ישמע. כן גם אני בּין להצילני בּין ח״ו לא, לבּי אחריך יהמה, ושמך נעים לי להזכיר, חית לבי ומאור עיני הוא לקראך אבי. ואף אם חשכה נפשי ומלאה רפש נגד טוהר קדושתך, האם לא תחיש לקרבני. האם לא יתחלל כבודך אם מן האופל וצלמות עליך, קריאת אבי ומלכי, ירעש. גם כי אלך בגי צלמות לא אירא רע כי גם שם אתה עמדי.
MELTING EGO:
My grandeur dissolves. I have neither existence of my own nor presence or reality. But the inner impulse of my psychic field fortifies itself and girds itself with strength, come what may. It cries out: ‘Even though I walk through the valley of the shadow of death, I shall not fear for You are with me!” (Psalm 23:4). Like the idiot, blind, and broken son who calls to his father the king: “You are my father.” Yet when he is shoved into the company of idiots and the mad, even then his heart yearns for his father, to whom he calls out and cries, “My father,” and his father comes to draw him close. Because even if he is not truly worthy of [his father’s] solicitude, the dignity of the royal [house] must not be profaned. On the other hand, when the son of mad people calls out “My father, the king,” his voice is not heard. And that is exactly how I feel. Whether You save me or not, my heart yearns proximity with You. It is so pleasant for me to call You by name. Indeed, the life force in my heart and the light of my eyes—it is all martialed in the effort to call you “my [divine] Parent.” And even should [the light of] my inner psychic field should dim and become filled with filth [as opposed to the purity of Your holiness], still will You not hasten to draw me close? Will not Your honor be profaned if, from the dimness and darkness, there should come a call “My [divine] Parent, my Sovereign,” you do not roar [in response]? “Though I walk in the valley of the shadow of death, I fear no evil for,” even there, “You are with me” (Psalm 23:4).
כל שלש סעודות ושלש סעודות במצבו, לפעמים שברון לב לבד, ולפעמים התחזקות מתוך שבירת הלב. אבל כשהנני מגיע, לאין כאלקינו, תמיד נפשי מתחזקת ושמחה. לא מעצמי אני מדבר עתה, צרכי המרום וקדוש עתה אני מדבר. לשמש לפניו ית׳ זכני, ולהכריז את גדולתו ויחודת קדושתו, לכל, בחרני. ומשברון לבי קופץ אני בשמחה ובהתחזקות הנפש, ומכריז לכל העולם ומלואו, מן גלגלי שמים ועד אדם ובהמה, אף גרגרי חול אשר תחת רגלי שמעו ואודיע אתכם, אין כאלקינו אין כאדוננו וכו׳. ומגודל שמחתי והתחזקותי, נפשי מתלהבת ומרהבת עוז ואל מול הוד קדושתו אומרת, אתה הוא אלקינו אתה הוא אדונינו וכו׳.
SOUL SUPPORT:
Each third meal of Sabbath has a different feeling to it. While sometimes I feel only broken heartedness, yet at other times I feel encouragement rising up out my broken heart. Still when I arrive at the point for singing out the “None is Like You” [ Ein Keloheinu] hymn, the inner impulse of my psychic field always becomes strengthened and joyous, not out of any feeling of self-fulfillment, but because it is the needs of the Exalted and Holy One [that I am attempting to proclaim]. God has chosen me, due to no merit of my own, to declare God’s greatness and holy oneness to all. And so, from my broken heartedness I leap forward in joy and feeling [sufficiently] supported by the inner impulse of my psychic field to proclaim to the whole world and to all who live in it from the stars in the heaven and all the way down to the people and animals [of the world below], even to the grains of sand beneath my feet, “Listen and I will tell you, there is none like our God! There is none like our Ruler, etc.” And so, from the greatness of my joy and my sense of encouragement, the inner impulse of my psychic field is suddenly afire and possessed of strength, and then, facing the splendor God’s holiness, thus declaring the [conclusion of “None is Like You” [Ein Keloheinu] hymn: “You are our God. You are our Ruler, etc.”
וכשמביאים את הנרות מוצא אני את עצמי לאיש אחר, הכל הי׳ נחוץ וטוב, גם שברון הלב שמתחילה גם השמחה שאחרי׳, טהרה אחת וכביסה אחת היתה.
FROM BROKEN HEARTEDNESS TO JOY:
Finally, when [Sabbath has ended and the weekday havdallah] candles are brought in, I find myself [having been transformed into] a different person altogether. It dawns upon me how necessary and good it all was: the broken heartedness ab initio and the joy a posteriori –both are one cleansing process, one complete laundering.
ולמה זה אין מרעישים כל כך בשעה שהולכים לשלש סעודות כמו בשעה שהולכים לכל נדרי.
WONDERING AT-ONEMENT:
So I continue to find it astonishing that people are not getting aall that excited about going to the weekly third meal of Sabbath as they do about attending [the eve of At-onement day called] Kol Nidre.