That the nazirite not eat raisins: That the nazirite not eat raisins, as it is stated (Numbers 6:3), “and damp and dry grapes shall he not eat.” [It is] such that you should not say, since they have changed their name — as they are called raisins and not grapes — they have become permissible. Hence the verse elucidated the prohibition with them also. And all of its content is in the previous commandments. And one who ate a kazayit of them is lashed.
שֶׁלֹּא יֹאכַל הַנָּזִיר צִמּוּקִים – שֶׁלֹּא יֹאכַל הַנָּזִיר צִמּוּקִים, שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר ו ג) וַעֲנָבִים לַחִים וִיבֵשִׁים לֹא יֹאכֵל. שֶׁלֹּא תֹּאמַר הוֹאִיל וְנִשְׁתַּנָּה שְׁמָם שֶׁנִּקְרָאִים צִמּוּקִים וְלֹא עֲנָבִים הֻתְּרוּ, לְפִיכָךְ בֵּאֵר הַכָּתוּב הָאִסּוּר גַּם בָּהֶם. וְכָל עִנְיָנָהּ בַּמִּצְוֹת הַקּוֹדְמוֹת. וּמִי שֶׁאָכַל כַּזַּיִת מֵהֶם לוֹקֶה.
That the nazirite not eat raisins: That the nazirite not eat raisins, as it is stated (Numbers 6:3), “and damp and dry grapes shall he not eat.” [It is] such that you should not say, since they have changed their name — as they are called raisins and not grapes — they have become permissible. Hence the verse elucidated the prohibition with them also. And all of its content is in the previous commandments. And one who ate a kazayit of them is lashed.