Skip to the daf
טוען את הדף…
Skip to the text

מצוות לא תעשה 78

Sefer HaMitzvot · Negative Commandments, Chapter 78

‹›
  1. 1

    שהזהיר לכל טמא להכנס תוך מחנה לוייה שכמוהו לדורות הר הבית כמו שבארו בריש מסכת כלים (פ"א מ"ח) ושם התבאר אסור ביאת טמאים להר הבית. והכתוב הבא על לאו זה הוא אמרו איש אשר לא יהיה טהור מקרה לילה לא יבא אל תוך המחנה. ובגמרא פסחים (דף ס"ח) ויצא אל מחוץ למחנה זה מחנה שכינה, כמו שבארנו בל"א ממצות עשה, ולא יבא אל תוך המחנה זה מחנה לויה מתקיף ליה רבינא ולימא אידי ואידי מחנה שכינה ולעבור עליו בעשה ולא תעשה אם כן לכתוב קרא ולא יבא אל תוך כלומר שזה ירצה לומר ולא יבא אל תוכו, המחנה למה לי ליתן לו מחנה אחר והוא מחנה לויה שהוא גם כן לא יבא אל תוכו. ולשון ספרי לא יבא אל תוך המחנה זהו מצות לא תעשה. וכבר התבאר משפטי מצוה זו בשלישי ממדות. (כי תצא, שם):

    That He prohibited any impure person from entering the camp of the Levites - and that which is similar to it for [all] the generations: The Temple Mount, as they explained at the beginning of Tractate Kelim (Kelim 1:8). And the prohibition of impure people entering the Temple Mount is explained there. And the verse that comes about this is His saying, "A man that has been rendered unclean by a nocturnal emission [...] shall not enter within the camp" (Deuteronomy 23:11). And in the Gemara, Pesachim (Pesachim 68a): "'And he must leave the camp' - this is the camp of the Divine Presence," as we explained in Commandment 31 of the Positive Commandments. "'And he shall not enter the camp' - that is the Levite camp. Ravina strongly objects, 'Say that both this and that are the camp of the Divine Presence, to transgress with it, a positive commandment and a negative commandment!' If so, let the verse write, '[And he must leave the camp,] and he shall not enter within'" - meaning, that it would want to say, "And he shall not enter within it." "Why do I need [the repetition of the word,] 'the camp?' To give him a different camp" - and that is the camp of the Levites - that he may also not enter into it. And the language of the Sifrei (Sifrei Devarim 255:5) is, "'He shall not enter within the camp - that is a negative commandment." And the regulations of this commandment have already been explained in the third [chapter] of Middot. (See Ki Tetzei; Mishneh Torah, Admission into the Sanctuary 3.)

Hebrew: Sefer HaMitzvot, Warsaw 1883 · Public Domain

English: Sefaria Edition 2021, Translated by Rabbi Francis Nataf

Texts from Sefaria.