Sefer HaMitzvot · Negative Commandments, Chapter 179
1
הזהירנו מאכול אי זה שרץ שיהיה בלתי יחוד בין שרץ העוף בין שרץ המים בין שרץ הארץ. והוא אמרו יתעלה אל תשקצו את נפשותיכם בכל השרץ, לאו זה בפני עצמו ולוקין עליו, והוא דומה לאיסור כולל לפיכך מי שאכל כלום משרץ הארץ לוקה שתים אחת משום וכל השרץ השורץ על הארץ שקץ הוא לא יאכל ואחת משום אל תשקצו את נפשותיכם, ומי שאכל שרץ העוף לוקה שתים אחת משום וכל שרץ העוף טמא הוא לכם לא יאכלו ואחת משום אל תשקצו, ואם אכל בעל חיים עף וילך על הארץ עד שיהיה שרץ העוף ושרץ הארץ חייב עליו ארבע מלקיות, ואם חובר לזה שיהיה גם כן משרץ המים יהיה חייב עליהם שש מלקיות, החמש משום דג טמא שנאמר מבשרם לא תאכלו, והששית משום אל תשקצו לפי שהוא כולל גם כן שרץ המים, ואין אצלנו כתוב לאסור שרץ המים זולת אל תשקצו את נפשותיכם בכל השרץ השורץ, ובאלו השרצים אמרו בגמרא מכות (דף ט"ז:) אכל פוטיתא לוקה ארבע, נמלה לוקה חמש, צרעה לוקה שש, וזהו הפירוש שפירש כל מי ששמעתי אומר או ראיתי דבריו בפירוש אשר פירש בזה המאמר שהוא אכל פוטיתא וכו', והוא פירוש בלתי אמתי לא ימשך ולא ישלם אלא על חלוף השרשים האמתים שבא עליהם המופת בלשון התלמוד, וזה כשתעיין במה שהקדמנו הנה תמצאם שחייבו שלש מלקיות מלאו אחד, והוא אל תשקצו, וכבר התבאר ביטול זה ושלא ילקה שתי מלקיות על לאו אחד בשום פנים כמו שהתבאר בחולין. וכבר הקדמנו אנחנו זה בשרש ט' ובארנוהו פעמים, והנה אביא לך דמיונות במה שעתיד.
He prohibited us from eating any swarming thing that it might be without specification - whether a swarming thing of the water or a swarming thing of the earth. And that is His, may He be exalted, saying, "You shall not make yourselves repulsive with anything that swarms" (Leviticus 11:43). We give lashes for this negative commandment on its own; and it is similar to a general negative commandment. Hence one who ate any of a swarming things of the earth is lashed two [sets of lashes] - once on account of, "All the things that swarm upon the earth are repulsive, they may not be eaten" (Leviticus 11:41); and once on account of, "You shall not make yourselves repulsive." And one who eats a flying swarming thing is lashed two [sets of lashes] - once on account of, "All winged swarming things are impure for you, they may not be eaten" (Deuteronomy 14:19); and once on account of, "You shall not make yourselves repulsive." And if he ate an animal that flies and walks on the ground, such that it is a flying swarming thing and a swarming thing on the earth, he is liable four [sets of] lashes. And if along with this, it would also be a swarming thing of the water, he would be liable for six [sets of] lashes - the fifth of them on account of [being] an impure fish, as it is stated (Leviticus 11:11), "you shall not eat of their meat"; and the sixth on account of, "You shall not make yourselves repulsive," since it also includes a swarming creature of the water. And we do not have another verse with us to forbid a swarming thing of the water besides, "You shall not make yourselves repulsive with anything that swarms." And about these swarming things, they said in the Gemara, Makkot (Makkot 16b), "One who ate a putita is lashed four [sets of lashes]; an ant, is lashed five; a wasp, is lashed six." And this is the explanation that was explained by anyone that I have heard speak or whose words I have seen explain this statement of, "One who ate a putita." But it is an incorrect explanation - it cannot be followed or sustained without upturning the true principles that are a signpost in the language of the Talmud. And that is that when you look into what we have said before, behold you will find that they have made one liable three [sets] of lashes from one negative commandment - and that is, "You shall not make yourselves repulsive." And it has already been explained that one is not lashed two [sets of] lashes for one negative commandment under any circumstances, as is explained in Chullin (Chullin 102b). And we ourselves have already discussed this in Principle 9 and we have explained it [several] times. And behold I will bring examples for you in that which is [to come in the] future.
2
והמאמר האמתי אשר לא תתמה ממנו ולא תרחיקהו כי מי שאכל בעל חיים יהיה שרץ העוף ושרץ המים לוקה שתי מלקיות לבד, אחת משום [שרץ הארץ ואחת משום שרץ העוף, ואם יהיה גם כן שרץ המים לוקה שלש, אחת משום שרץ הארץ ואחת משום] שרץ העוף שהתבאר בו לאו גם כן ואחת משום אל תשקצו שיאסור כל שרץ ושרץ המים גם כן בכלל כל שרץ כאומרו בכל השרץ השורץ. ואם אכל שרץ הארץ לבד לוקה אחת משום וכל השרץ השורץ וכו', וכן על שרץ העוף אחת משום שרץ העוף, וכן על שרץ המים אחת לבד משום אל תשקצו את נפשותיכם, ואין בהיותו זה הלאו כולל שרץ הארץ לוקה על שרץ הארץ שתים, כי אילו באו לנו אלף לאוין כלם מבוארין בשרץ הארץ אינו לוקה אלא אחת לפי שכלם נכפלו בענין אחד בעצמו, ואפילו אמר שרץ הארץ לא תאכל שרץ הארץ לא תאכלו שרץ הארץ לא יאכלו אלף פעמים לא יתחייב עליו אלא מלקות אחת. התראה אלו שקבעו זה השרש הנפסד יסברו שמי שלובש שעטנז לוקה שתים בעבור שבאו בו שני לאוין, לא ראיתים מעולם יסברוהו זה אבל יגנו אותו אילו אמרו אדם אחר ולא יגנו עצמם באמרם ששרץ העוף או שרץ הארץ לוקה שתים אחת בעבור הלאו המבואר בו ואחת משום אל תשקצו, וזה מן הבאור בענין לא יעלם מהנער הסכל. ואשוב אל הכוונה שהתחלתי לבארה ואומר כי כשיקרה שיתילד בעל חיים בזרע מן הזרעים או בפרי מהפירות ואחר כן יצא לאויר ואע"פ שהוא לא נגע בשטח הארץ הנה אם אכל אחד חייב מלקות אחת לפי שבא בו לאו בפני עצמו כמו שבארנו במצוה שלפני זאת. ואם פירש על הארץ והלך בה חייב על אכילתו אחת משום השרץ השורץ על הארץ לא תאכלום ואחת משום שקץ הוא לא יאכל, ואם קרה עם זה שלא יהיה פרה ורבה חייב עליו שלש מלקיות השתים שקדם זכרם והשלישית לא תטמאו את נפשותיכם בכל השרץ הרומש, ואם נתחדש על אלו שהיה מעופף חייב עליו מלקות רביעית משום שרץ העוף טמא הוא לא יאכל, ואם יחובר על זה שיהיה שט במים עם היותו מעופף כמו שנראה זה תמיד במינין רבים חייב עליהם מלקות החמישית משום שרץ המים שכלל אותו לאו והוא אל תשקצו, ואם יחובר אל זה שיהיה זה הבעל חיים המתילד מעצמו מן האוכל עף גם כן חייב עליו מלקות ששית משום את אלה תשקצו מן העוף לא תאכלו, ולא תרחיק התילד עוף מעפוש והבריות רואים תמיד עופות יתילדו מן העפושים יותר גדולים מן האגוז הקטן, ולא תרחיק היותו מין אחד בעצמו והוא עוף טמא והוא שרץ העוף, שזה אינו רחוק כי הנה יהיה לו עניני העוף ופעולותיו ועניני שרץ העוף, הלא תראה פירושי הקדמונים כלם מנו לכל אלו שש מלקות דג טמא ושרץ המים וזה גם כן אמת לא תרחיקהו, כי הנה יתכן שיהיה דג ושיהיה שרץ המים, וכמו כן יהיה עוף ויהיה שרץ המים, וכמו כן יהיה עוף ושרץ העוף, וזהו פוטיתא שהוא עוף ושרץ העוף ושרץ הארץ ושרץ המים ולפיכך חייבין עליה ארבע מלקיות, והנמלה לוקה עליה חמש, וזאת הנמלה הנזכרת היא הנמלה הפורחת המתילדת מעפושי הפירות שאינה פרה ורבה וחייב עליה משום שרץ שפורש מן האוכל ואחת משום שורץ על הארץ ואחת משום רומש על הארץ ואחת משום שרץ העוף ואחת משום שרץ המים, והצרעה המתילדת מן העפושים גם כן נוספת על אלו היותה עוף ושרץ העוף, ואינו נמנע התילד הנמלה או הצרעה וזולתם ממיני העופות והשרצים מן העפושים בתוך האוכל אלא אצל הסכלים שאין בהם ידיעה בחכמת הטבע אלא יחשבו כי כל מין מהמינים אי אפשר שיתילד איש מאישיהם אלא מזכר ונקבה בעבור שהם רואים זה. וכבר בארתי לך הענינים שבהם תתבונן ותאמר זה הבעל חיים אדם חייב על אכילתו כך וכך מלקיות וזה אינו חייב אלא כך. ומאלו הכתובים יתבאר לך כי מי שאכל בעל חיים כלו לא נבקש עליו שיעור ולא נאמר אם היה בו כזית, אכל אם אכל יתוש קטן לוקה שלש מלקיות משום שרץ השורץ על הארץ ומשום השרץ הרומש ומשום שרץ העוף. והנה אמרו גם כן (מכות ט"ז:) המשהה נקביו עובר משום בל תשקצו, ומאן דשתי מיא בקרנא דאומן והוא כלי המציצה עובר משום בל תשקצו את נפשותיכם, והוא ההיקש שבאכילת הדברים הנמאסים ושתית הדברים המגונים שירחיקם האדם שיהיה מוזהר ממנו אבל אינו חייב מלקות עליו בעבור כי פשטא דקרא הוא בשרץ לבד אבל נכהו על זה מכות מרדות. הנה כבר התבארו לך כל מה שהקדמנו שזה הכתוב שהוא אל תשקצו אמנם לקחנו ממנו איסור שרץ המים בלבד שלא בא בו אסור מיוחד זולת זה, והבן זה. (ויהי ביום השמיני, קדושה הלכות מאכלות אסורות פ"ב):
But the true statement that you will not wonder about and will not push off is that one who eats a creature that is a flying swarming thing and a swarming thing [of the earth] is only lashed two [sets of] lashes - one on account of [the swarming things of the earth; and one on account of flying swarming things. And if it is also a swarming thing of the sea, he is lashed three - one on account of] the swarming things of the earth; one on account of the flying swarming things, the negative commandment of which is also explicit; and one on account of, "You shall not make yourselves repulsive." For it forbids every swarming thing, so that swarming things of the water are also included in, "anything that swarms" - by His saying, "with anything that swarms." And if he ate a swarming thing of the earth only, he would be lashed one - on account of, "All the things that swarm, etc." And likewise [for] a flying swarming creature, [he would be liable for] only one - on account of the flying swarming things. And likewise only one for swarming creatures of the water - on account of, "You shall not make yourselves repulsive." And this negative statement including the swarming things of the earth, does not make it that he is lashed twice for a swarming thing of the earth. For [even] if there were a thousand negative statements appearing for us about swarming things of the earth that were all explicit, he would only be lashed for one. For they are all repeated about the exact same content. And even if He said, "A swarming thing of the earth shall not be eaten"; "You shall not eat a swarming thing of the earth"; "They shall not eat a swarming thing of the earth," a thousand times, it would only make him liable for one [set of] lashes. Could you see those that established this corrupted principle holding that one who wears shatnez (forbidden mixtures) be lashed twice because two negative statements appeared about it? I have never seen them hold this. Rather if another person were to say it, they would disparage him. Yet they do not disparage themselves about their saying that [one who eats] a flying swarming thing or a swarming thing of the earth is lashed twice - once on account of the negative statement that is explicit about it, and once on account of, "You shall not make yourselves repulsive." And this [part] of the matter's explanation would not [even] be lost on a foolish child. But I will [now] return to the matter I started to explain and say that when it happens that a creature is born in a certain seed or a certain fruit and goes out to the exteriority - and even though it has not touched the surface of the ground: Behold if one eats it, he is liable for one [set of] lashes, since a specific negative commandment appeared about it - as we explained in the previous commandment. But if it moved to the ground and walked on it: If one eats it, he is liable once on account of, "things that swarm upon the earth, you shall not eat them" (Leviticus 11:42); and once on account of, "are repulsive, they may not be eaten." And if it happened with this that it is not fruitful and does not multiply, he would be liable three [sets of] lashes for it - the two previously mentioned, and the third [on account of,] "you shall not make yourselves impure through any swarming thing that creeps" (Leviticus 11:44). And if in addition to these, it flies, he is liable for a fourth [set of] lashes on account of, "winged swarming things are impure for you; they may not be eaten" (Deuteronomy 14:19). And if along with this, it would swim in the water even as it flies - as is constantly seen with many species - he would be liable a fifth [set of] lashes on account of a swarming thing of the water that is included in that negative commandment, which is, "You shall not make yourselves repulsive." And if along with this, this creature that comes to exist on its own from food is also a bird, he would also be liable a sixth [set of] lashes on account of, "These you shall consider repulsive from among the birds; they may not be eaten" (Leviticus 11:13). And do not dismiss that there be a species of birds that come to exist from rot, as people often see birds larger than a small nut coming to exist from rot. And do not dismiss that there be a species that is itself an impure bird and a flying swarming thing. For this is not unlikely, since it would surely have characteristics of a bird, and actions and characteristics of a flying swarming thing. Do you not see that all the earlier commentaries counted among those [with] six [sets of] lashes, an impure fish [that is also] a swarming thing of the water? And that is also true - do not dismiss it. For it is likely that it be a fish and a swarming thing of the water; or likewise a bird and a swarming thing of the water; or likewise a bird and a flying swarming thing. And that is the putita - which is a bird, a flying swarming thing, a swarming thing of the earth and a swarming thing of the water. And therefore we are liable four [sets of] lashes for it. And one is lashed five for an ant, [as] the ant that is mentioned is a flying ant that comes to exist from rotten fruits and which is not fruitful and does not multiply. One is liable one on account of a swarming thing that separates from food; one on account of a swarming thing of the earth; one on account of that which crawls on the ground; one on account of a flying swarming thing; and one on account of a swarming thing of the water. And a wasp that also comes to exist from rot is - in addition to these - a bird [as well as a] flying swarming thing. And it is only among fools that it be impossible that the ant or wasp or other types of birds and swarming things come to exist from rotten food. For they have no knowledge of natural science, but rather think that it is impossible in all of the species, that one come to exist from another except through a male and a female - since this is what they see. And I have already explained to you the content that you must examine and determine [to know that] a person is liable, for eating a certain creature, so many [sets of] lashes; and [another one] is only liable for [a lesser amount]. And it is made clear to you from these verses that we do not look for a [requisite] size from one who eats an entire creature, and we do not say whether there was [a requisite amount of] a kazayit. Rather, [even] if he ate a small mosquito, he is lashed three [sets of] lashes on account of a swarming thing of the earth; on account of a swarming thing that crawls; and on account of a flying swarming thing. And behold they also said (Makkot 16b), "One who delays his orifices transgresses on account of do not be repulsive. And one who drinks water from the horn of a bloodletter" - and that is a tool for drawing out - "transgresses on account of, 'do not make yourselves be repulsive.'" And this is an analogy to eating things that are disgusting and drinking disgraceful things which a man pushes away, such that one is forbidden about them. But he is not liable for lashes because of them; for the simple meaning of the verse is only about swarming things. Be we do strike him with lashes of rebellion. Behold it has already become clear to you, from all that we had precede, that we have indeed only taken the prohibition of the swarming thing of the water from this verse - which is, "You shall not make yourselves repulsive - for no specific prohibition appeared about it besides this. And understand this. (See Parashat Shemini; Mishneh Torah, Forbidden Foods 2.)
הזהירנו מאכול אי זה שרץ שיהיה בלתי יחוד בין שרץ העוף בין שרץ המים בין שרץ הארץ. והוא אמרו יתעלה אל תשקצו את נפשותיכם בכל השרץ, לאו זה בפני עצמו ולוקין עליו, והוא דומה לאיסור כולל לפיכך מי שאכל כלום משרץ הארץ לוקה שתים אחת משום וכל השרץ השורץ על הארץ שקץ הוא לא יאכל ואחת משום אל תשקצו את נפשותיכם, ומי שאכל שרץ העוף לוקה שתים אחת משום וכל שרץ העוף טמא הוא לכם לא יאכלו ואחת משום אל תשקצו, ואם אכל בעל חיים עף וילך על הארץ עד שיהיה שרץ העוף ושרץ הארץ חייב עליו ארבע מלקיות, ואם חובר לזה שיהיה גם כן משרץ המים יהיה חייב עליהם שש מלקיות, החמש משום דג טמא שנאמר מבשרם לא תאכלו, והששית משום אל תשקצו לפי שהוא כולל גם כן שרץ המים, ואין אצלנו כתוב לאסור שרץ המים זולת אל תשקצו את נפשותיכם בכל השרץ השורץ, ובאלו השרצים אמרו בגמרא מכות (דף ט"ז:) אכל פוטיתא לוקה ארבע, נמלה לוקה חמש, צרעה לוקה שש, וזהו הפירוש שפירש כל מי ששמעתי אומר או ראיתי דבריו בפירוש אשר פירש בזה המאמר שהוא אכל פוטיתא וכו', והוא פירוש בלתי אמתי לא ימשך ולא ישלם אלא על חלוף השרשים האמתים שבא עליהם המופת בלשון התלמוד, וזה כשתעיין במה שהקדמנו הנה תמצאם שחייבו שלש מלקיות מלאו אחד, והוא אל תשקצו, וכבר התבאר ביטול זה ושלא ילקה שתי מלקיות על לאו אחד בשום פנים כמו שהתבאר בחולין. וכבר הקדמנו אנחנו זה בשרש ט' ובארנוהו פעמים, והנה אביא לך דמיונות במה שעתיד.
He prohibited us from eating any swarming thing that it might be without specification - whether a swarming thing of the water or a swarming thing of the earth. And that is His, may He be exalted, saying, "You shall not make yourselves repulsive with anything that swarms" (Leviticus 11:43). We give lashes for this negative commandment on its own; and it is similar to a general negative commandment. Hence one who ate any of a swarming things of the earth is lashed two [sets of lashes] - once on account of, "All the things that swarm upon the earth are repulsive, they may not be eaten" (Leviticus 11:41); and once on account of, "You shall not make yourselves repulsive." And one who eats a flying swarming thing is lashed two [sets of lashes] - once on account of, "All winged swarming things are impure for you, they may not be eaten" (Deuteronomy 14:19); and once on account of, "You shall not make yourselves repulsive." And if he ate an animal that flies and walks on the ground, such that it is a flying swarming thing and a swarming thing on the earth, he is liable four [sets of] lashes. And if along with this, it would also be a swarming thing of the water, he would be liable for six [sets of] lashes - the fifth of them on account of [being] an impure fish, as it is stated (Leviticus 11:11), "you shall not eat of their meat"; and the sixth on account of, "You shall not make yourselves repulsive," since it also includes a swarming creature of the water. And we do not have another verse with us to forbid a swarming thing of the water besides, "You shall not make yourselves repulsive with anything that swarms." And about these swarming things, they said in the Gemara, Makkot (Makkot 16b), "One who ate a putita is lashed four [sets of lashes]; an ant, is lashed five; a wasp, is lashed six." And this is the explanation that was explained by anyone that I have heard speak or whose words I have seen explain this statement of, "One who ate a putita." But it is an incorrect explanation - it cannot be followed or sustained without upturning the true principles that are a signpost in the language of the Talmud. And that is that when you look into what we have said before, behold you will find that they have made one liable three [sets] of lashes from one negative commandment - and that is, "You shall not make yourselves repulsive." And it has already been explained that one is not lashed two [sets of] lashes for one negative commandment under any circumstances, as is explained in Chullin (Chullin 102b). And we ourselves have already discussed this in Principle 9 and we have explained it [several] times. And behold I will bring examples for you in that which is [to come in the] future.
והמאמר האמתי אשר לא תתמה ממנו ולא תרחיקהו כי מי שאכל בעל חיים יהיה שרץ העוף ושרץ המים לוקה שתי מלקיות לבד, אחת משום [שרץ הארץ ואחת משום שרץ העוף, ואם יהיה גם כן שרץ המים לוקה שלש, אחת משום שרץ הארץ ואחת משום] שרץ העוף שהתבאר בו לאו גם כן ואחת משום אל תשקצו שיאסור כל שרץ ושרץ המים גם כן בכלל כל שרץ כאומרו בכל השרץ השורץ. ואם אכל שרץ הארץ לבד לוקה אחת משום וכל השרץ השורץ וכו', וכן על שרץ העוף אחת משום שרץ העוף, וכן על שרץ המים אחת לבד משום אל תשקצו את נפשותיכם, ואין בהיותו זה הלאו כולל שרץ הארץ לוקה על שרץ הארץ שתים, כי אילו באו לנו אלף לאוין כלם מבוארין בשרץ הארץ אינו לוקה אלא אחת לפי שכלם נכפלו בענין אחד בעצמו, ואפילו אמר שרץ הארץ לא תאכל שרץ הארץ לא תאכלו שרץ הארץ לא יאכלו אלף פעמים לא יתחייב עליו אלא מלקות אחת. התראה אלו שקבעו זה השרש הנפסד יסברו שמי שלובש שעטנז לוקה שתים בעבור שבאו בו שני לאוין, לא ראיתים מעולם יסברוהו זה אבל יגנו אותו אילו אמרו אדם אחר ולא יגנו עצמם באמרם ששרץ העוף או שרץ הארץ לוקה שתים אחת בעבור הלאו המבואר בו ואחת משום אל תשקצו, וזה מן הבאור בענין לא יעלם מהנער הסכל. ואשוב אל הכוונה שהתחלתי לבארה ואומר כי כשיקרה שיתילד בעל חיים בזרע מן הזרעים או בפרי מהפירות ואחר כן יצא לאויר ואע"פ שהוא לא נגע בשטח הארץ הנה אם אכל אחד חייב מלקות אחת לפי שבא בו לאו בפני עצמו כמו שבארנו במצוה שלפני זאת. ואם פירש על הארץ והלך בה חייב על אכילתו אחת משום השרץ השורץ על הארץ לא תאכלום ואחת משום שקץ הוא לא יאכל, ואם קרה עם זה שלא יהיה פרה ורבה חייב עליו שלש מלקיות השתים שקדם זכרם והשלישית לא תטמאו את נפשותיכם בכל השרץ הרומש, ואם נתחדש על אלו שהיה מעופף חייב עליו מלקות רביעית משום שרץ העוף טמא הוא לא יאכל, ואם יחובר על זה שיהיה שט במים עם היותו מעופף כמו שנראה זה תמיד במינין רבים חייב עליהם מלקות החמישית משום שרץ המים שכלל אותו לאו והוא אל תשקצו, ואם יחובר אל זה שיהיה זה הבעל חיים המתילד מעצמו מן האוכל עף גם כן חייב עליו מלקות ששית משום את אלה תשקצו מן העוף לא תאכלו, ולא תרחיק התילד עוף מעפוש והבריות רואים תמיד עופות יתילדו מן העפושים יותר גדולים מן האגוז הקטן, ולא תרחיק היותו מין אחד בעצמו והוא עוף טמא והוא שרץ העוף, שזה אינו רחוק כי הנה יהיה לו עניני העוף ופעולותיו ועניני שרץ העוף, הלא תראה פירושי הקדמונים כלם מנו לכל אלו שש מלקות דג טמא ושרץ המים וזה גם כן אמת לא תרחיקהו, כי הנה יתכן שיהיה דג ושיהיה שרץ המים, וכמו כן יהיה עוף ויהיה שרץ המים, וכמו כן יהיה עוף ושרץ העוף, וזהו פוטיתא שהוא עוף ושרץ העוף ושרץ הארץ ושרץ המים ולפיכך חייבין עליה ארבע מלקיות, והנמלה לוקה עליה חמש, וזאת הנמלה הנזכרת היא הנמלה הפורחת המתילדת מעפושי הפירות שאינה פרה ורבה וחייב עליה משום שרץ שפורש מן האוכל ואחת משום שורץ על הארץ ואחת משום רומש על הארץ ואחת משום שרץ העוף ואחת משום שרץ המים, והצרעה המתילדת מן העפושים גם כן נוספת על אלו היותה עוף ושרץ העוף, ואינו נמנע התילד הנמלה או הצרעה וזולתם ממיני העופות והשרצים מן העפושים בתוך האוכל אלא אצל הסכלים שאין בהם ידיעה בחכמת הטבע אלא יחשבו כי כל מין מהמינים אי אפשר שיתילד איש מאישיהם אלא מזכר ונקבה בעבור שהם רואים זה. וכבר בארתי לך הענינים שבהם תתבונן ותאמר זה הבעל חיים אדם חייב על אכילתו כך וכך מלקיות וזה אינו חייב אלא כך. ומאלו הכתובים יתבאר לך כי מי שאכל בעל חיים כלו לא נבקש עליו שיעור ולא נאמר אם היה בו כזית, אכל אם אכל יתוש קטן לוקה שלש מלקיות משום שרץ השורץ על הארץ ומשום השרץ הרומש ומשום שרץ העוף. והנה אמרו גם כן (מכות ט"ז:) המשהה נקביו עובר משום בל תשקצו, ומאן דשתי מיא בקרנא דאומן והוא כלי המציצה עובר משום בל תשקצו את נפשותיכם, והוא ההיקש שבאכילת הדברים הנמאסים ושתית הדברים המגונים שירחיקם האדם שיהיה מוזהר ממנו אבל אינו חייב מלקות עליו בעבור כי פשטא דקרא הוא בשרץ לבד אבל נכהו על זה מכות מרדות. הנה כבר התבארו לך כל מה שהקדמנו שזה הכתוב שהוא אל תשקצו אמנם לקחנו ממנו איסור שרץ המים בלבד שלא בא בו אסור מיוחד זולת זה, והבן זה. (ויהי ביום השמיני, קדושה הלכות מאכלות אסורות פ"ב):
But the true statement that you will not wonder about and will not push off is that one who eats a creature that is a flying swarming thing and a swarming thing [of the earth] is only lashed two [sets of] lashes - one on account of [the swarming things of the earth; and one on account of flying swarming things. And if it is also a swarming thing of the sea, he is lashed three - one on account of] the swarming things of the earth; one on account of the flying swarming things, the negative commandment of which is also explicit; and one on account of, "You shall not make yourselves repulsive." For it forbids every swarming thing, so that swarming things of the water are also included in, "anything that swarms" - by His saying, "with anything that swarms." And if he ate a swarming thing of the earth only, he would be lashed one - on account of, "All the things that swarm, etc." And likewise [for] a flying swarming creature, [he would be liable for] only one - on account of the flying swarming things. And likewise only one for swarming creatures of the water - on account of, "You shall not make yourselves repulsive." And this negative statement including the swarming things of the earth, does not make it that he is lashed twice for a swarming thing of the earth. For [even] if there were a thousand negative statements appearing for us about swarming things of the earth that were all explicit, he would only be lashed for one. For they are all repeated about the exact same content. And even if He said, "A swarming thing of the earth shall not be eaten"; "You shall not eat a swarming thing of the earth"; "They shall not eat a swarming thing of the earth," a thousand times, it would only make him liable for one [set of] lashes. Could you see those that established this corrupted principle holding that one who wears shatnez (forbidden mixtures) be lashed twice because two negative statements appeared about it? I have never seen them hold this. Rather if another person were to say it, they would disparage him. Yet they do not disparage themselves about their saying that [one who eats] a flying swarming thing or a swarming thing of the earth is lashed twice - once on account of the negative statement that is explicit about it, and once on account of, "You shall not make yourselves repulsive." And this [part] of the matter's explanation would not [even] be lost on a foolish child. But I will [now] return to the matter I started to explain and say that when it happens that a creature is born in a certain seed or a certain fruit and goes out to the exteriority - and even though it has not touched the surface of the ground: Behold if one eats it, he is liable for one [set of] lashes, since a specific negative commandment appeared about it - as we explained in the previous commandment. But if it moved to the ground and walked on it: If one eats it, he is liable once on account of, "things that swarm upon the earth, you shall not eat them" (Leviticus 11:42); and once on account of, "are repulsive, they may not be eaten." And if it happened with this that it is not fruitful and does not multiply, he would be liable three [sets of] lashes for it - the two previously mentioned, and the third [on account of,] "you shall not make yourselves impure through any swarming thing that creeps" (Leviticus 11:44). And if in addition to these, it flies, he is liable for a fourth [set of] lashes on account of, "winged swarming things are impure for you; they may not be eaten" (Deuteronomy 14:19). And if along with this, it would swim in the water even as it flies - as is constantly seen with many species - he would be liable a fifth [set of] lashes on account of a swarming thing of the water that is included in that negative commandment, which is, "You shall not make yourselves repulsive." And if along with this, this creature that comes to exist on its own from food is also a bird, he would also be liable a sixth [set of] lashes on account of, "These you shall consider repulsive from among the birds; they may not be eaten" (Leviticus 11:13). And do not dismiss that there be a species of birds that come to exist from rot, as people often see birds larger than a small nut coming to exist from rot. And do not dismiss that there be a species that is itself an impure bird and a flying swarming thing. For this is not unlikely, since it would surely have characteristics of a bird, and actions and characteristics of a flying swarming thing. Do you not see that all the earlier commentaries counted among those [with] six [sets of] lashes, an impure fish [that is also] a swarming thing of the water? And that is also true - do not dismiss it. For it is likely that it be a fish and a swarming thing of the water; or likewise a bird and a swarming thing of the water; or likewise a bird and a flying swarming thing. And that is the putita - which is a bird, a flying swarming thing, a swarming thing of the earth and a swarming thing of the water. And therefore we are liable four [sets of] lashes for it. And one is lashed five for an ant, [as] the ant that is mentioned is a flying ant that comes to exist from rotten fruits and which is not fruitful and does not multiply. One is liable one on account of a swarming thing that separates from food; one on account of a swarming thing of the earth; one on account of that which crawls on the ground; one on account of a flying swarming thing; and one on account of a swarming thing of the water. And a wasp that also comes to exist from rot is - in addition to these - a bird [as well as a] flying swarming thing. And it is only among fools that it be impossible that the ant or wasp or other types of birds and swarming things come to exist from rotten food. For they have no knowledge of natural science, but rather think that it is impossible in all of the species, that one come to exist from another except through a male and a female - since this is what they see. And I have already explained to you the content that you must examine and determine [to know that] a person is liable, for eating a certain creature, so many [sets of] lashes; and [another one] is only liable for [a lesser amount]. And it is made clear to you from these verses that we do not look for a [requisite] size from one who eats an entire creature, and we do not say whether there was [a requisite amount of] a kazayit. Rather, [even] if he ate a small mosquito, he is lashed three [sets of] lashes on account of a swarming thing of the earth; on account of a swarming thing that crawls; and on account of a flying swarming thing. And behold they also said (Makkot 16b), "One who delays his orifices transgresses on account of do not be repulsive. And one who drinks water from the horn of a bloodletter" - and that is a tool for drawing out - "transgresses on account of, 'do not make yourselves be repulsive.'" And this is an analogy to eating things that are disgusting and drinking disgraceful things which a man pushes away, such that one is forbidden about them. But he is not liable for lashes because of them; for the simple meaning of the verse is only about swarming things. Be we do strike him with lashes of rebellion. Behold it has already become clear to you, from all that we had precede, that we have indeed only taken the prohibition of the swarming thing of the water from this verse - which is, "You shall not make yourselves repulsive - for no specific prohibition appeared about it besides this. And understand this. (See Parashat Shemini; Mishneh Torah, Forbidden Foods 2.)