כל אבידה שאינה שוה פרוטה בשעת אבידה ובשעת השבה אינו חייב בה:
One is not obligated [to announce] any lost object that is not worth a perutah (a very small coin) at the time of the loss and at the time of the return.
2
אפילו היתה ש"פ בשעת אבידה והוזלה או שלא היתה ש"פ בשעת אבידה והוקרה אינו חייב אבל אם ש"פ בשעת אבידה ובשעת השבה אפילו הוזלה באמצע חייב כתב הרמב"ם היתה שוה פרוטה בשעת מציאה והוזלה חייב להכריז עליה עד כאן:
Even if it was worth a perutah at the time of the loss, but it depreciated; or it was not worth a perutah at the time of the loss but it appreciated, one is not obligated [to announce it]. But if it was worth a perutah at the time of the loss and at the time of the return - even if it depreciated in the interim - he is obligated. The Rambam writes (Mishneh Torah, Robbery and Lost Property 13:1), "If it was worth a perutah at the time of the finding but depreciates, he is obligated to announce it." To here [are his words].
3
ואפילו אבידה ששוה הרבה אם היא של שותפין הרבה שאין מגיע לכל אחד שוה פרוטה אינו חייב להחזירה בד"א שידוע שהן שותפין בה אבל בסתם שראה חפץ שנפל משלשה ואינו שוה אלא ב' פרוטות חייב להחזירה דשמא שותפין הם בו ואחד מהן מחל חלקו לחבירו והרי יש בו שוה שתי פרוטות לב' ואם אח"כ נודע לו שלא מחלו אחד לחבירו הרי היא שלו אפילו בא לידו קודם שנודע שלא מחלו כיון שאחר כך נודע שלא מחלו הרי הוא שלו ואם אינו שוה אלא פרוטה הרי הוא שלו דלא תלינן דשנים מחלו לאחד לפיכך לא יחזיר אם ידוע ששותפין הן ואין בו שוה פרוטה לכל אחד ואם אינן שותפין הן מתייאשין:
And even a lost object that is worth much - if it belongs to many partners, such that the worth of a perutah does not accrue to each one, he is not obligated to return it. To what does these words apply? [To a case in which] it is known that they are partners in it. But in a standard case in which he saw an object that fell from three [people] and it is only worth two perutah, he is obligated to return it. For perhaps they are partners in it, and one of them relinquished his part to his fellow, such that there is the worth of two perutah in it for two [people]. And if it is made known to him afterwards that no one relinquished [their part] to his fellow, it is surely his - even if it comes to his hand before it was made known to him that [none of the partners] relinquished [it]; since it was made known to him afterwards that no [one] relinquished [it] to [another], it is surely his. But if it is not worth a perutah, it is surely his - as we do not assume that two [partners] relinquished [their parts] to one. Hence he does not return it if he knows that they are partners and it doesn't have the worth of a perutah for each one; and if they are not partners, they abandon it.
4
אין המוצא מציאה חייב להכריז אלא בדבר שיש בו סימן בגופו או שראוי ליתן סימן במקומו כגון שיכריז אבידה פלונית מצאתי וזה יאמר במקום פלוני מצאת או יתן סימן בקשריו או במניינו דכיון שיש בו סימן לא נתייאשו הבעלים שאומרים אתן סימן ואקחנו:
One who finds a lost object is only obligated to announce something that has an identifying mark on itself, or when its location is fitting to give as an identifying mark. For example, if one announces, "I found lost object x," and the [other one] says, "You found it in place y"; or if he gives an identifying mark in its knots or its quantity. For since there is an identifying mark, the owners did not abandon it, as they will say, "I will give an identifying mark and I will get it [back]."
5
אבל אם אין בו סימן בגופו ולא במקומו כגון שניכר שלא הונח שם בכוונה אלא דרך נפילה בא שם אם הוא דבר שיש לתלות שבעליו הרגישו בו מיד כשנפל ממנו או מחמת כובדו או מחמת חשיבותו ותמיד היה ממשמש בו ומרגיש כשנופל הרי הוא של מוצאו שהרי נתייאש מיד כשידע שנפל כיון שאין בו סימן ובא לידו בהיתר כיון שנתייאשו בעליו ואם לא צריך להחזיר אף על פי שנתייאשו אח"כ כיון שבא לידו קודם יאוש:
But if it does not have an identifying mark in itself or its location - such as if it is clear that it was not placed there intentionally, but rather came there in the manner of being dropped: If it something that can be assumed that its owners noticed very soon [after] it fell from them - either because of its heaviness or because of its significance and he is always feeling for it, so he notices when it falls - it is surely the finders. As behold, [the owner] abandoned [it] immediately when he knew that if fell, since it has no identifying mark. Hence it came to the hand of [the finder] permissibly, as its owners had abandoned it. But if [the object was] not [like this, the finder] is obligated to return it - even though [the owners] abandoned it afterwards - since it came to his hand before [its] abandonment.
6
ואצ"ל אם הדברים מוכיחים שלא נתייאשו הבעלים שצריך להחזיר כגון הרואה חפץ שנופל מב' שודאי אינו מתייאש שאומר אין כאן אחר אלא זה ודאי הוא נטלה והיום או למחר אתפוש משלו כנגדו ואפילו שרואה שנפל מג' דאיכא למימר ודאי מתייאש שאומר למי מהם אתבע כל אחד ואחד מהם יאמר חבירי לקחה אפילו הכי חייב להחזיר דאיכא למימר שלשתן הן שותפין באותו חפץ ואין אחד מהם חושד לחברו ולא מייאש וצריך להחזיר אפילו אם אין בו סימן שאם ראה ממי נפל יחזירנו לו ואם לא ראה ממי מהן נפל אם יש בו סימן יכריז ביניהם ואם אין בו סימן יהא בידו עד שיבוא אליהו זכור לטוב ואפילו אינו שוה אלא שתי פרוטות כדפרישית לעיל:
And it is not necessary to say that if the circumstances show that the owners did not abandon it, one needs to return it. For example, one who sees an object fall from [one person in a group of] two, as he certainly does not abandon [it]. For he says, "There is no one else here besides this one; he certainly took it. And today or tomorrow, I will will take [something] of his, equivalent to it." And even if he saw it fall from [one person in a group of] three, about which one could say [the owner] certainly abandoned it - as he would say, "[Against] which one of them will I make a claim; each one of them will say, 'My fellow took it'" - nevertheless, he is obligated to return [it]. For one can say the three of them are partners in that object, and none of them suspects his fellow, so he did not abandon it. And if he saw from whom it fell, he is obligated to return it to him, even if it does not have an identifying mark. However if he did not see from whom it fell: If it has an identifying mark, he announces it among them; but if it does not have an identifying mark, it shall be with him until Elijah, may he be remembered for the good, arrives. And [this is the case] even when it is only worth two perutah, as I explained earlier (Tur, Choshen Mishpat 262:3).
7
בד"א בסתם אבל אם ידוע שנתייאשו הבעלים כגון שאמר ווי לחסרון כיס אפילו אם יש בו סימן הוא של מוצאו:
To what do these words apply? In a standard [case]. But if he knows that the owners abandoned [it] - such as when he said, "Woe is to me for the monetary loss" - it is the finder's, even if it has an identifying mark.
8
וכן המוצא דבר שמוכיח בו שזמן רב נאבד מבעליו שנתייאשו הבעלים הוא של מוצאו אפילו יש סימן בגופו או במקומו:
And likewise, one who finds something that shows about it that it was lost a long time from its owners - such that the owners abandoned [it] - it is the finder's, even if there is an identifying mark in it or in its location.
9
לפיכך המוצא מעות מפוזרים ועיגולי דבילה וככרות של נחתום ומחרוזות של דגים שאין בהן סימן לא בקשרים ולא במניינם וחתיכות של בשר שאין בהן סימן ולשונות של ארגמן וגיזי צמר שאינן צבועים ואניצי פשתן הרי אלו שלו שבכל אלו הרגישו הבעלים בנפילתם מעות אדם ממשמש בכיסו כל שעה וכן לשונות דארגמן חשיבי ועיגולי דבילה וככרות ומחרוזות מידי דמיכל הוא וחשיבי וממשמש בהו וגיזי צמר ואניצי פשתן מחמת כובדן מרגיש בנפילתן וכיון שאין בהן סימן מתייאש מיד שגם במקומן אין סימן שלכל אלו אין דרך להניח על גבי קרקע ודרך נפילה באו שם ואין ידוע מקומן והרמב"ם ז"ל כתב מצא פירות מפוזרות דרך הנחתן לא יגע בהן דרך נפילתן הרי הן שלו ולא נהירא דבגמרא מוקי למתני' דמצא פירות הרי הן שלו במכנשתא דבי דרי שמדעת הונחו שם ונתייאשו הבעלים כדפרישנא לעיל בקב בד' אמות הא לאו הכי אסורים מפני שלא ידעו הבעלים שנפלו שיתייאשו מהן ודאי אם דרך נפילתן מוצא שם וידוע שנתייאשו בעלים מותרים אבל סתמא לא אבל המוצא ככרות של בעל הבית גיזי צמר צבועים וחתיכות בשר או דג שיש בו סימן או כל דבר שיש בו סימן חייב להכריז והמוצא חבית של יין ושמן וגרוגרות ותבואה קודם שיפתחו האוצרות חייב להכריז שיש סימן ברשימתן אבל לאחר שנפתחו האוצרות אין בהן סימן ואין חייב להכריז ועוד אפי' אם יתן בהן בעל הבית סימן אינו מועיל שמא מכרו והוא מכיר הסימן שבו ופי' ר"י דוקא במלאים שכל מדתם שוות אבל אם הם חסרות יש בהן סימן במדה שבהן מצא צבורי פירות חייב להכריז שודאי הונחו שם ומקומן הוי סימן אע"פ שהוא ברשות הרבים שאינן מתגלגלים ברגלי בני אדם:
Hence, one who finds scattered coins, round cakes of figs, bread of a baker, strings of fish that do not have an identifying mark in their knots or in their amount, cuts of meat that do not have an identifying mark, strips of combed purple wool, unprocessed wool fleeces that are not dyed or flax stalks, they are surely his. As with all of these, the owners would notice their falling - coins, a person feels in his purse all the time; so too, are strips of combed purple wool significant; round cakes of figs, bread and strings [of fish] are edible items and significant, so he feels for them; unprocessed wool fleeces and flax stalk, one feels when they fall because of their heaviness - and since they do not have an identifying mark, he immediately abandons them. For their location is also not an identifying mark, as it is not the way of any of these to be placed on the ground. So they came there in the way of being dropped, hence their place is not known [by the owners]. And Rambam, may his memory be blessed, wrote (Mishneh Torah, Robbery and Lost Property 15:8), "If one finds scattered produce in the manner of being [intentionally] placed, he should not touch them; in the manner of being dropped, they are surely [the finders]." And that is not clear (appears incorrect). As in the gemara, it establishes the mishnah (Bava Metzia 21a) of one who finds produce [...] is surely his, [to be] in [the case of] gathering [grain] on the threshing floor, such that they were placed there knowingly and the owners abandoned them - as I explained above - with a kav in four cubits. However when not like this, they are forbidden - since the owners did not know that they fell, such that they would certainly abandon them. If he found [them] in the manner of their being dropped and it is known that the owners abandoned them, they are permitted - but not in a standard case (wherein we don't know if it was abandoned). But one who finds bread [from the kitchen] of a homeowner, dyed wool fleeces, cuts of meat or fish that have an identifying mark - or anything that has an identifying mark - is obligated to announce [it]. One who finds a barrel of wine, oil, dried figs or grain before the storehouses were opened is obligated to announce [it], since there is an identifying mark in their markings. But after the storehouses were opened, they are no [longer] identifying marks, so he is not obligated to announce [it]. Moreover, even if the [owner] presents an identifying mark, it is not effective, lest he sold it but he [still] knows an identifying mark in it. And Rabbi Yitzchak explained [the above to be] about full [barrels], such that all of their measurements are the same. But if they are not full, they have an identifying mark in their measurements. If one found piles of produce, he is obligated to announce [them] - for it was certainly placed there and their location is an identifying mark, even if it is in a public area, as they do not roll around from the feet of people.
10
וכן אם מצא שלשה מטבעות זו ע"ג זו עשויין כמגדל התחתון רחב מהאמצעי והאמצעי רחב מהעליון שודאי כך הונחו שם ויכריז מטבעות מצאתי וזה יאמר ג' הן ואצ"ל שעשויין כמגדל וכן המוצא אחד מכאן ואחד מכאן ואחד על גביהן או כסולם רובו של אמצעי ע"ג תחתון ורובו של עליון ע"ג אמצעי אבל מצא שנים אפי' עשויין כמגדל או אפי' ג' ואינן כמגדל אלא מונחין זה ע"ג זה וכולן שוין ברוחב או שלחופי משלחפי פירוש מקצתו של זה ע"ג זה ומקצתו של זה ע"ג קרקע הרי הן שלו ואם מצאן כשיר פירוש מוטלין בעוגל או בשוה באורך זה אצל זה או כחצובה פירוש כג' רגלי קנקן מיבעיא ולא איפשיטא וכתב הרמב"ם ז"ל דלא יטול וא"א הרא"ש ז"ל כתב נוטל ומכריז בד"א שמחזירין מטבע בסימני מקום אבל אם אין לו סימן במקום אלא בגופו אפי' אמר רשומה בחותם מלך פלוני או אפילו שמו כתוב עליה אין מחזירין לו לפי שניתן להוצאה ושמא הוציאה ומאחר נפלה:
And likewise [is one obligated to announce it], if he found three coins, one on top of the other, formed like a tower - the bottom larger than the middle, and the middle larger than the top - as they were certainly placed there like this. And he should announce, "I found coins"; and [the owner] should say, "There were three," and he need not say that they were formed like a tower. And likewise, one who finds one from [one side] and one from [the other] and one on top of them, or like a chain-stitch - the majority of the middle on top of the bottom and the majority of the top on top of the middle. But if he found two, even if they are formed like a tower; or even three, but they are not like a tower, but rather resting on top of the other and they are all the same in their size, or partially overlap - the understanding being that part of the one is on top of [the other] and part of it is on top of the ground - they are [the finder's]. But if he found them like a bracelet - the explanation being placed in a circle - or in a straight line, one next to [the other] or like a tripod - the explanation being like three legs of a jug - it is an inquiry that was not resolved. And the Rambam, may his memory be blessed, wrote that he may not take it. But my father, my master, the Rosh, may his memory be blessed, wrote [that] he takes and announces [it]. To what do these words apply? When he returns a coin due to the identifying marks in the location. But we do not return it to him if the identifying mark is not in its location, but in itself. Even if he says it is marked by the seal of king x or even [if] his name is written upon it, we do not return it to him - as it is made for spending, and maybe he spent it and it fell from another.
11
ראה שנפל סלע מחבירו בין החול או בתוך עפר מותר לו ליקחנו שוודאי נתייאש אפי' ראהו שכובר החול או העפר בכברה לחפשו שודאי נתייאש ומה שכובר החול או העפר אין כוונתו על זה הסלע אלא שחושש אולי אמצא שלי או סלע אחר שנפל מאחרים:
If one saw that a sela (a large coin) fell from his fellow into the sand or into the dirt, it is permissible for him to take it, as [the owner] certainly abandoned [it] - even if he saw him sifting through the sand or the dirt with a sieve to search for it, he abandoned [it]. And his intention in sifting through the sand or the dirt is not about this sela, but rather since he suspects, "Maybe I will find mine or another sela that fell from others."
12
מצא עמרים קטנים ברשות היחיד כמו שדה זרוע אם ניכר שדרך נפילה באו שם הרי הן שלו מפני שאין בהן סימן ואם דרך הנחה חייב להכריז שמקומן סימן:
One who found small bundles [of grain] in a private area, such as a planted field: If it is clear that they came there in the manner of being dropped, they are surely his - since they did not have an identifying mark. But if it was in the manner of being placed, he is obligated to announce [them], as their location is an identifying mark.
13
אבל מצאן ברה"ר הרי הן שלו מפני שמתגלגלים ברגלי בני אדם ואין מקומן סימן אבל עמרים גדולים שאין מתגלגלין אפי' מצא ברה"ר חייב להכריז שמקומם סימן ומקום שהכל רגילין ליתן שם כגון חבית בשפת הנהר אינו סימן שהכל פורקים חביותיהם שם כל דבר שיש בו סימן אפי' הוא ברה"ר שהוא נדרס ברגלי בני אדם חשוב סימן:
But if he found them in a public area, they are certainly his - since they roll around from people's feet, so their location is not an identifying mark. But large bundles, even if he found them in a public area, he is obligated to announce - as their location is an identifying mark. But a location in which everyone is accustomed to place [their items] there, such as a barrel on the riverfront, is not an identifying mark - since everyone unloads their barrels there. Anything that has an identifying mark, even if it is in a public area - such that it is prone to being trampled by people's feet - is considered [having] an identifying mark.
14
וסימן הבא מאליו כגון ככר שיש בו מעות ועיגול שיש בו חרס שאין דרך ליתנם בתוכן אלא מאליו נפל לתוכן קסבר רבי יהודה דהוי סימן לפי שפעמים יתן אל לבו לזכור שהוא בתוכו ואומר אותו לסימן ולפיכך חייב להכריז ורבנן סברי דלא הוי סימן והרמב"ן ז"ל כתב דהוי סימן ואיני יודע למה פסק כר' יהודה וא"א הרא"ש ז"ל פסק כחכמים:
And an identifying mark that comes on its own (was not placed there intentionally) - such as a loaf [of bread] with coins inside it or a round cake of figs with a piece of earthenware inside it, such that it is not the way to place them inside them, but it rather rather fell inside them on its own: Rabbi Yehudah held that it is an identifying mark, since he sometimes places it into his mind to remember that it is in it and proclaims it as an identifying mark - and therefore [the finder] is obligated to announce [it]. But the rabbis do not think it is an identifying mark. And the Ramban, may his memory be blessed, wrote that it was an an identifying mark; but I do not know why he decided like Rabbi Yehudah. However my father, my master, the Rosh, may his memory be blessed, decided like the sages.
15
המכוין משקל הדבר או מדתו או קשריו או מניינו במקום שאין רגילין לעשות כל הקשרים והמניינים בשוה הוי סימן לפיכך המוצא מחטין וצינורות ומסמרים אם מצאן אחד אחד הרי הן שלו שהרי אין בהן סימן ואפי' הרבה מחטין בבד אחת הן שלו שאין מניינן סימן לפי שרגילין לעשות כל הבדים מנין שוה אבל אם מצא שני בדין יכריז ויאמר מחטין מצאתי וזה יאמר ב' בדין הן וכן אם מצא מחטין הרבה בלא בד יכריז וזה יתן סימן במניינם:
One who measures the weight of an item or its size or its knots or its quantity in a place where they are not accustomed to making all of the knots and quantities the same, is an identifying mark. Hence one who finds needles or tubes or nails: If one found them one by one, they are surely his - for there is surly no identifying mark in them. And they are his, even if there are many needles in one cloth, for their quantity is not an identifying mark, since it is customary to make the quantity in all of the cloths the same. But if one found two cloths, he should announce and say, "I have found needles," and [the other one] says, "There were two cloths." And likewise if he found many needles without a cloth, he should announce it and [the other one] provides an identifying mark with their quantity.
16
חתיכת בשר שאומר שהיא מן הצואר או מן הירך אינו סימן אבל כשנותן סימן בחיתוכה הוי סימן:
A cut of meat about which he says it was from the neck or the thigh is not an identifying mark. But if he provides an identifying mark about its cutting, it is an identifying mark.
17
הלוקח פירות מחבירו או ששגרם לו חבירו ומצא בהם מעות אם צרורים הן חייב להכריז שהקשר סימן ואם הם מפוזרים הרי הן שלו בד"א בלוקח מתגר לפי שלקח מאנשים הרבה ואינו יודע משל מי והבעלים מתייאשין וכן הדין כשהתגר בעצמו מצאן שהן שלו והוא ששהו בידו בכדי שיוכל לערבם עם פירותיו אבל אם לקח מב"ה חייב להחזירם לו והוא שדשם בע"ה בעצמו או על ידי עבדיו ושפחותיו הכנענים אבל דשם ע"י פועלים אין צריך להחזיר דשמא משל פועלים הן:
One who buys produce from this fellow, or that his fellow sent it to him, and he finds coins in it: If they are tied, he is obligated to announce [them], for the knot is an identifying mark; but if they were scattered, they are his. To what do these words apply? To one who buys from a retailer, since [the latter] bought it from many people and he doesn't know who it is from, so the owners abandon [them]. And likewise is it the law when the retailer finds them himself, that they are his. And that is when they were held in his possession long enough that he could mix them with his produce. But if one buys them from a private individual, [the buyer] is obligated to return them to him. And that is when the private individual threshed [the produce] himself, or through his [gentile] servants or maid-servants. But if he had them threshed by workers, [the finder] need not return it - as perhaps they belong to the workers (their ownership is uncertain).
18
מצא חמור ואוכף עליו הנותן סימנים באוכף מחזיר לו גם החמור:
If one found a donkey with a saddle upon it - [the finder] also returns the donkey to one who can provide identifying marks about the saddle.
19
וכן כלי ופירות בתוכו וכיס ומעות בתוכו מחזירין הפירות אגב הכלי והמעות אגב הכיס אפי' אם אין כולן בתוכו אלא מקצתן ומקצתן על גבי קרקע אבל אם אין מהם כלום בתוך הכלי אם אחורי הכלי כנגד הפירות אז בכל ענין הם של מוצאן ואם פני הכלי נגד הפירות רואין אם יש לכלי אוגניים אז הפירות של מוצאן שאילו היו בכלי לא היו נופלים מתוכן שהאוגנים מעכבין אותן ואם אין לו אוגנים אז מחזירים הכלי אגב הפירות וכל זה בצנא ופירי אבל בכובא וכיתנא לרש"י ז"ל בכל ענין הם של מוצאן ולר"י בכל ענין הן של הנותן סימן בכלי וכ"כ א"א הרא"ש ז"ל:
And likewise [with] a vessel and there is produce inside it, or a purse and there are coins inside it, we return the produce along with the vessel and the coins along with the purse - even if not all of them are inside it, but rather only some of them, and some of them are on the ground. But if none of them are inside the vessel - if the back of the vessel is facing the produce, they belong to their finder in any circumstance. However if the front of the vessel is facing the produce: We see that if the vessel has a rim, the produce belongs to their finder - for if they had been in the vessel, they would not have fallen from it, since the rim impedes them; but if it does not have a rim, we return the produce along with the vessel. And all of this is with a basket and produce. But with a container and flax, in any circumstance, they belong to their finders - according to Rashi, may his memory be blessed. And according to Rabbi Yitzchak, in any circumstance, they belong to the one who provides an identifying mark about the vessel. And so too wrote my father, my master, the Rosh, may his memory be blessed.
20
המוצא דבר שאין בו סימן אינו חייב להכריז כדפרישנא ואם הוא דבר שאפשר שיכירנו בעליו בטביעות עין כגון שהוא ישן ונשתמש בו כבר אם התובעו ת"ח ואומר שמכירו בטביעות עין שזהו הכלי שנאבד לו חייב להחזירו:
One who finds an item that has no identifying mark is not obligated to announce it - as I explained. But if it is an item that can be recognized by its owner by visual recognition - such as if it is old and he has already used it: If the claimant is a Torah scholar and he says that he recognizes it from visual recognition - that this is the vessel that he lost - [the finder] is obligated to return it.
21
לפיכך המוצא במקום שתלמידי חכמים מצויין שם כגון בבית המדרש חייב להכריז שלא נתייאשו הבעלים שאומרים המוצאו במקום שתלמידי חכמים יושבין חושב שהוא של ת"ח ומשיבו לו ונוטל ומכריז בד"א בת"ח שאינו משנה בדיבורו אלא במסכתא ופוריא ואושפיזא ואם משנה דיבורו בדבר אחר אין מחזירין לו בטביעות עין אבל המוצאו במקום שאין ת"ח מצויין שם או שהכלי עדיין חדש ולא נשתמש בו בענין שיכירנו אינו חייב להכריז:
Hence a finder in a place where Torah scholars are common there - such as inside a study hall - is obligated to announce [what he found]. For the owners did not abandon [it], as they say that one who finds it in a place where Torah scholars reside will think that is belongs to a Torah scholar and will return it to him, and take it and announce [it]. To what do these words apply? To a Torah scholar that does not alter his speech (say an untruth) except with regard to a tractate (whether he studied it), with regard to a bed (whether he slept in it) and with regard to a host (as to the quality of the hospitality). But if he alters his speech about something else, we do not return it to him from visual recognition. However one who finds it in a place where Torah scholars are uncommon - or if the vessel is still new and he has not used it in a manner that he would recognize it - is not obligated to announce [it].
כל אבידה שאינה שוה פרוטה בשעת אבידה ובשעת השבה אינו חייב בה:
One is not obligated [to announce] any lost object that is not worth a perutah (a very small coin) at the time of the loss and at the time of the return.
אפילו היתה ש"פ בשעת אבידה והוזלה או שלא היתה ש"פ בשעת אבידה והוקרה אינו חייב אבל אם ש"פ בשעת אבידה ובשעת השבה אפילו הוזלה באמצע חייב כתב הרמב"ם היתה שוה פרוטה בשעת מציאה והוזלה חייב להכריז עליה עד כאן:
Even if it was worth a perutah at the time of the loss, but it depreciated; or it was not worth a perutah at the time of the loss but it appreciated, one is not obligated [to announce it]. But if it was worth a perutah at the time of the loss and at the time of the return - even if it depreciated in the interim - he is obligated. The Rambam writes (Mishneh Torah, Robbery and Lost Property 13:1), "If it was worth a perutah at the time of the finding but depreciates, he is obligated to announce it." To here [are his words].
ואפילו אבידה ששוה הרבה אם היא של שותפין הרבה שאין מגיע לכל אחד שוה פרוטה אינו חייב להחזירה בד"א שידוע שהן שותפין בה אבל בסתם שראה חפץ שנפל משלשה ואינו שוה אלא ב' פרוטות חייב להחזירה דשמא שותפין הם בו ואחד מהן מחל חלקו לחבירו והרי יש בו שוה שתי פרוטות לב' ואם אח"כ נודע לו שלא מחלו אחד לחבירו הרי היא שלו אפילו בא לידו קודם שנודע שלא מחלו כיון שאחר כך נודע שלא מחלו הרי הוא שלו ואם אינו שוה אלא פרוטה הרי הוא שלו דלא תלינן דשנים מחלו לאחד לפיכך לא יחזיר אם ידוע ששותפין הן ואין בו שוה פרוטה לכל אחד ואם אינן שותפין הן מתייאשין:
And even a lost object that is worth much - if it belongs to many partners, such that the worth of a perutah does not accrue to each one, he is not obligated to return it. To what does these words apply? [To a case in which] it is known that they are partners in it. But in a standard case in which he saw an object that fell from three [people] and it is only worth two perutah, he is obligated to return it. For perhaps they are partners in it, and one of them relinquished his part to his fellow, such that there is the worth of two perutah in it for two [people]. And if it is made known to him afterwards that no one relinquished [their part] to his fellow, it is surely his - even if it comes to his hand before it was made known to him that [none of the partners] relinquished [it]; since it was made known to him afterwards that no [one] relinquished [it] to [another], it is surely his. But if it is not worth a perutah, it is surely his - as we do not assume that two [partners] relinquished [their parts] to one. Hence he does not return it if he knows that they are partners and it doesn't have the worth of a perutah for each one; and if they are not partners, they abandon it.
אין המוצא מציאה חייב להכריז אלא בדבר שיש בו סימן בגופו או שראוי ליתן סימן במקומו כגון שיכריז אבידה פלונית מצאתי וזה יאמר במקום פלוני מצאת או יתן סימן בקשריו או במניינו דכיון שיש בו סימן לא נתייאשו הבעלים שאומרים אתן סימן ואקחנו:
One who finds a lost object is only obligated to announce something that has an identifying mark on itself, or when its location is fitting to give as an identifying mark. For example, if one announces, "I found lost object x," and the [other one] says, "You found it in place y"; or if he gives an identifying mark in its knots or its quantity. For since there is an identifying mark, the owners did not abandon it, as they will say, "I will give an identifying mark and I will get it [back]."
אבל אם אין בו סימן בגופו ולא במקומו כגון שניכר שלא הונח שם בכוונה אלא דרך נפילה בא שם אם הוא דבר שיש לתלות שבעליו הרגישו בו מיד כשנפל ממנו או מחמת כובדו או מחמת חשיבותו ותמיד היה ממשמש בו ומרגיש כשנופל הרי הוא של מוצאו שהרי נתייאש מיד כשידע שנפל כיון שאין בו סימן ובא לידו בהיתר כיון שנתייאשו בעליו ואם לא צריך להחזיר אף על פי שנתייאשו אח"כ כיון שבא לידו קודם יאוש:
But if it does not have an identifying mark in itself or its location - such as if it is clear that it was not placed there intentionally, but rather came there in the manner of being dropped: If it something that can be assumed that its owners noticed very soon [after] it fell from them - either because of its heaviness or because of its significance and he is always feeling for it, so he notices when it falls - it is surely the finders. As behold, [the owner] abandoned [it] immediately when he knew that if fell, since it has no identifying mark. Hence it came to the hand of [the finder] permissibly, as its owners had abandoned it. But if [the object was] not [like this, the finder] is obligated to return it - even though [the owners] abandoned it afterwards - since it came to his hand before [its] abandonment.
ואצ"ל אם הדברים מוכיחים שלא נתייאשו הבעלים שצריך להחזיר כגון הרואה חפץ שנופל מב' שודאי אינו מתייאש שאומר אין כאן אחר אלא זה ודאי הוא נטלה והיום או למחר אתפוש משלו כנגדו ואפילו שרואה שנפל מג' דאיכא למימר ודאי מתייאש שאומר למי מהם אתבע כל אחד ואחד מהם יאמר חבירי לקחה אפילו הכי חייב להחזיר דאיכא למימר שלשתן הן שותפין באותו חפץ ואין אחד מהם חושד לחברו ולא מייאש וצריך להחזיר אפילו אם אין בו סימן שאם ראה ממי נפל יחזירנו לו ואם לא ראה ממי מהן נפל אם יש בו סימן יכריז ביניהם ואם אין בו סימן יהא בידו עד שיבוא אליהו זכור לטוב ואפילו אינו שוה אלא שתי פרוטות כדפרישית לעיל:
And it is not necessary to say that if the circumstances show that the owners did not abandon it, one needs to return it. For example, one who sees an object fall from [one person in a group of] two, as he certainly does not abandon [it]. For he says, "There is no one else here besides this one; he certainly took it. And today or tomorrow, I will will take [something] of his, equivalent to it." And even if he saw it fall from [one person in a group of] three, about which one could say [the owner] certainly abandoned it - as he would say, "[Against] which one of them will I make a claim; each one of them will say, 'My fellow took it'" - nevertheless, he is obligated to return [it]. For one can say the three of them are partners in that object, and none of them suspects his fellow, so he did not abandon it. And if he saw from whom it fell, he is obligated to return it to him, even if it does not have an identifying mark. However if he did not see from whom it fell: If it has an identifying mark, he announces it among them; but if it does not have an identifying mark, it shall be with him until Elijah, may he be remembered for the good, arrives. And [this is the case] even when it is only worth two perutah, as I explained earlier (Tur, Choshen Mishpat 262:3).
בד"א בסתם אבל אם ידוע שנתייאשו הבעלים כגון שאמר ווי לחסרון כיס אפילו אם יש בו סימן הוא של מוצאו:
To what do these words apply? In a standard [case]. But if he knows that the owners abandoned [it] - such as when he said, "Woe is to me for the monetary loss" - it is the finder's, even if it has an identifying mark.
וכן המוצא דבר שמוכיח בו שזמן רב נאבד מבעליו שנתייאשו הבעלים הוא של מוצאו אפילו יש סימן בגופו או במקומו:
And likewise, one who finds something that shows about it that it was lost a long time from its owners - such that the owners abandoned [it] - it is the finder's, even if there is an identifying mark in it or in its location.
לפיכך המוצא מעות מפוזרים ועיגולי דבילה וככרות של נחתום ומחרוזות של דגים שאין בהן סימן לא בקשרים ולא במניינם וחתיכות של בשר שאין בהן סימן ולשונות של ארגמן וגיזי צמר שאינן צבועים ואניצי פשתן הרי אלו שלו שבכל אלו הרגישו הבעלים בנפילתם מעות אדם ממשמש בכיסו כל שעה וכן לשונות דארגמן חשיבי ועיגולי דבילה וככרות ומחרוזות מידי דמיכל הוא וחשיבי וממשמש בהו וגיזי צמר ואניצי פשתן מחמת כובדן מרגיש בנפילתן וכיון שאין בהן סימן מתייאש מיד שגם במקומן אין סימן שלכל אלו אין דרך להניח על גבי קרקע ודרך נפילה באו שם ואין ידוע מקומן והרמב"ם ז"ל כתב מצא פירות מפוזרות דרך הנחתן לא יגע בהן דרך נפילתן הרי הן שלו ולא נהירא דבגמרא מוקי למתני' דמצא פירות הרי הן שלו במכנשתא דבי דרי שמדעת הונחו שם ונתייאשו הבעלים כדפרישנא לעיל בקב בד' אמות הא לאו הכי אסורים מפני שלא ידעו הבעלים שנפלו שיתייאשו מהן ודאי אם דרך נפילתן מוצא שם וידוע שנתייאשו בעלים מותרים אבל סתמא לא אבל המוצא ככרות של בעל הבית גיזי צמר צבועים וחתיכות בשר או דג שיש בו סימן או כל דבר שיש בו סימן חייב להכריז והמוצא חבית של יין ושמן וגרוגרות ותבואה קודם שיפתחו האוצרות חייב להכריז שיש סימן ברשימתן אבל לאחר שנפתחו האוצרות אין בהן סימן ואין חייב להכריז ועוד אפי' אם יתן בהן בעל הבית סימן אינו מועיל שמא מכרו והוא מכיר הסימן שבו ופי' ר"י דוקא במלאים שכל מדתם שוות אבל אם הם חסרות יש בהן סימן במדה שבהן מצא צבורי פירות חייב להכריז שודאי הונחו שם ומקומן הוי סימן אע"פ שהוא ברשות הרבים שאינן מתגלגלים ברגלי בני אדם:
Hence, one who finds scattered coins, round cakes of figs, bread of a baker, strings of fish that do not have an identifying mark in their knots or in their amount, cuts of meat that do not have an identifying mark, strips of combed purple wool, unprocessed wool fleeces that are not dyed or flax stalks, they are surely his. As with all of these, the owners would notice their falling - coins, a person feels in his purse all the time; so too, are strips of combed purple wool significant; round cakes of figs, bread and strings [of fish] are edible items and significant, so he feels for them; unprocessed wool fleeces and flax stalk, one feels when they fall because of their heaviness - and since they do not have an identifying mark, he immediately abandons them. For their location is also not an identifying mark, as it is not the way of any of these to be placed on the ground. So they came there in the way of being dropped, hence their place is not known [by the owners]. And Rambam, may his memory be blessed, wrote (Mishneh Torah, Robbery and Lost Property 15:8), "If one finds scattered produce in the manner of being [intentionally] placed, he should not touch them; in the manner of being dropped, they are surely [the finders]." And that is not clear (appears incorrect). As in the gemara, it establishes the mishnah (Bava Metzia 21a) of one who finds produce [...] is surely his, [to be] in [the case of] gathering [grain] on the threshing floor, such that they were placed there knowingly and the owners abandoned them - as I explained above - with a kav in four cubits. However when not like this, they are forbidden - since the owners did not know that they fell, such that they would certainly abandon them. If he found [them] in the manner of their being dropped and it is known that the owners abandoned them, they are permitted - but not in a standard case (wherein we don't know if it was abandoned). But one who finds bread [from the kitchen] of a homeowner, dyed wool fleeces, cuts of meat or fish that have an identifying mark - or anything that has an identifying mark - is obligated to announce [it]. One who finds a barrel of wine, oil, dried figs or grain before the storehouses were opened is obligated to announce [it], since there is an identifying mark in their markings. But after the storehouses were opened, they are no [longer] identifying marks, so he is not obligated to announce [it]. Moreover, even if the [owner] presents an identifying mark, it is not effective, lest he sold it but he [still] knows an identifying mark in it. And Rabbi Yitzchak explained [the above to be] about full [barrels], such that all of their measurements are the same. But if they are not full, they have an identifying mark in their measurements. If one found piles of produce, he is obligated to announce [them] - for it was certainly placed there and their location is an identifying mark, even if it is in a public area, as they do not roll around from the feet of people.
וכן אם מצא שלשה מטבעות זו ע"ג זו עשויין כמגדל התחתון רחב מהאמצעי והאמצעי רחב מהעליון שודאי כך הונחו שם ויכריז מטבעות מצאתי וזה יאמר ג' הן ואצ"ל שעשויין כמגדל וכן המוצא אחד מכאן ואחד מכאן ואחד על גביהן או כסולם רובו של אמצעי ע"ג תחתון ורובו של עליון ע"ג אמצעי אבל מצא שנים אפי' עשויין כמגדל או אפי' ג' ואינן כמגדל אלא מונחין זה ע"ג זה וכולן שוין ברוחב או שלחופי משלחפי פירוש מקצתו של זה ע"ג זה ומקצתו של זה ע"ג קרקע הרי הן שלו ואם מצאן כשיר פירוש מוטלין בעוגל או בשוה באורך זה אצל זה או כחצובה פירוש כג' רגלי קנקן מיבעיא ולא איפשיטא וכתב הרמב"ם ז"ל דלא יטול וא"א הרא"ש ז"ל כתב נוטל ומכריז בד"א שמחזירין מטבע בסימני מקום אבל אם אין לו סימן במקום אלא בגופו אפי' אמר רשומה בחותם מלך פלוני או אפילו שמו כתוב עליה אין מחזירין לו לפי שניתן להוצאה ושמא הוציאה ומאחר נפלה:
And likewise [is one obligated to announce it], if he found three coins, one on top of the other, formed like a tower - the bottom larger than the middle, and the middle larger than the top - as they were certainly placed there like this. And he should announce, "I found coins"; and [the owner] should say, "There were three," and he need not say that they were formed like a tower. And likewise, one who finds one from [one side] and one from [the other] and one on top of them, or like a chain-stitch - the majority of the middle on top of the bottom and the majority of the top on top of the middle. But if he found two, even if they are formed like a tower; or even three, but they are not like a tower, but rather resting on top of the other and they are all the same in their size, or partially overlap - the understanding being that part of the one is on top of [the other] and part of it is on top of the ground - they are [the finder's]. But if he found them like a bracelet - the explanation being placed in a circle - or in a straight line, one next to [the other] or like a tripod - the explanation being like three legs of a jug - it is an inquiry that was not resolved. And the Rambam, may his memory be blessed, wrote that he may not take it. But my father, my master, the Rosh, may his memory be blessed, wrote [that] he takes and announces [it]. To what do these words apply? When he returns a coin due to the identifying marks in the location. But we do not return it to him if the identifying mark is not in its location, but in itself. Even if he says it is marked by the seal of king x or even [if] his name is written upon it, we do not return it to him - as it is made for spending, and maybe he spent it and it fell from another.
ראה שנפל סלע מחבירו בין החול או בתוך עפר מותר לו ליקחנו שוודאי נתייאש אפי' ראהו שכובר החול או העפר בכברה לחפשו שודאי נתייאש ומה שכובר החול או העפר אין כוונתו על זה הסלע אלא שחושש אולי אמצא שלי או סלע אחר שנפל מאחרים:
If one saw that a sela (a large coin) fell from his fellow into the sand or into the dirt, it is permissible for him to take it, as [the owner] certainly abandoned [it] - even if he saw him sifting through the sand or the dirt with a sieve to search for it, he abandoned [it]. And his intention in sifting through the sand or the dirt is not about this sela, but rather since he suspects, "Maybe I will find mine or another sela that fell from others."
מצא עמרים קטנים ברשות היחיד כמו שדה זרוע אם ניכר שדרך נפילה באו שם הרי הן שלו מפני שאין בהן סימן ואם דרך הנחה חייב להכריז שמקומן סימן:
One who found small bundles [of grain] in a private area, such as a planted field: If it is clear that they came there in the manner of being dropped, they are surely his - since they did not have an identifying mark. But if it was in the manner of being placed, he is obligated to announce [them], as their location is an identifying mark.
אבל מצאן ברה"ר הרי הן שלו מפני שמתגלגלים ברגלי בני אדם ואין מקומן סימן אבל עמרים גדולים שאין מתגלגלין אפי' מצא ברה"ר חייב להכריז שמקומם סימן ומקום שהכל רגילין ליתן שם כגון חבית בשפת הנהר אינו סימן שהכל פורקים חביותיהם שם כל דבר שיש בו סימן אפי' הוא ברה"ר שהוא נדרס ברגלי בני אדם חשוב סימן:
But if he found them in a public area, they are certainly his - since they roll around from people's feet, so their location is not an identifying mark. But large bundles, even if he found them in a public area, he is obligated to announce - as their location is an identifying mark. But a location in which everyone is accustomed to place [their items] there, such as a barrel on the riverfront, is not an identifying mark - since everyone unloads their barrels there. Anything that has an identifying mark, even if it is in a public area - such that it is prone to being trampled by people's feet - is considered [having] an identifying mark.
וסימן הבא מאליו כגון ככר שיש בו מעות ועיגול שיש בו חרס שאין דרך ליתנם בתוכן אלא מאליו נפל לתוכן קסבר רבי יהודה דהוי סימן לפי שפעמים יתן אל לבו לזכור שהוא בתוכו ואומר אותו לסימן ולפיכך חייב להכריז ורבנן סברי דלא הוי סימן והרמב"ן ז"ל כתב דהוי סימן ואיני יודע למה פסק כר' יהודה וא"א הרא"ש ז"ל פסק כחכמים:
And an identifying mark that comes on its own (was not placed there intentionally) - such as a loaf [of bread] with coins inside it or a round cake of figs with a piece of earthenware inside it, such that it is not the way to place them inside them, but it rather rather fell inside them on its own: Rabbi Yehudah held that it is an identifying mark, since he sometimes places it into his mind to remember that it is in it and proclaims it as an identifying mark - and therefore [the finder] is obligated to announce [it]. But the rabbis do not think it is an identifying mark. And the Ramban, may his memory be blessed, wrote that it was an an identifying mark; but I do not know why he decided like Rabbi Yehudah. However my father, my master, the Rosh, may his memory be blessed, decided like the sages.
המכוין משקל הדבר או מדתו או קשריו או מניינו במקום שאין רגילין לעשות כל הקשרים והמניינים בשוה הוי סימן לפיכך המוצא מחטין וצינורות ומסמרים אם מצאן אחד אחד הרי הן שלו שהרי אין בהן סימן ואפי' הרבה מחטין בבד אחת הן שלו שאין מניינן סימן לפי שרגילין לעשות כל הבדים מנין שוה אבל אם מצא שני בדין יכריז ויאמר מחטין מצאתי וזה יאמר ב' בדין הן וכן אם מצא מחטין הרבה בלא בד יכריז וזה יתן סימן במניינם:
One who measures the weight of an item or its size or its knots or its quantity in a place where they are not accustomed to making all of the knots and quantities the same, is an identifying mark. Hence one who finds needles or tubes or nails: If one found them one by one, they are surely his - for there is surly no identifying mark in them. And they are his, even if there are many needles in one cloth, for their quantity is not an identifying mark, since it is customary to make the quantity in all of the cloths the same. But if one found two cloths, he should announce and say, "I have found needles," and [the other one] says, "There were two cloths." And likewise if he found many needles without a cloth, he should announce it and [the other one] provides an identifying mark with their quantity.
חתיכת בשר שאומר שהיא מן הצואר או מן הירך אינו סימן אבל כשנותן סימן בחיתוכה הוי סימן:
A cut of meat about which he says it was from the neck or the thigh is not an identifying mark. But if he provides an identifying mark about its cutting, it is an identifying mark.
הלוקח פירות מחבירו או ששגרם לו חבירו ומצא בהם מעות אם צרורים הן חייב להכריז שהקשר סימן ואם הם מפוזרים הרי הן שלו בד"א בלוקח מתגר לפי שלקח מאנשים הרבה ואינו יודע משל מי והבעלים מתייאשין וכן הדין כשהתגר בעצמו מצאן שהן שלו והוא ששהו בידו בכדי שיוכל לערבם עם פירותיו אבל אם לקח מב"ה חייב להחזירם לו והוא שדשם בע"ה בעצמו או על ידי עבדיו ושפחותיו הכנענים אבל דשם ע"י פועלים אין צריך להחזיר דשמא משל פועלים הן:
One who buys produce from this fellow, or that his fellow sent it to him, and he finds coins in it: If they are tied, he is obligated to announce [them], for the knot is an identifying mark; but if they were scattered, they are his. To what do these words apply? To one who buys from a retailer, since [the latter] bought it from many people and he doesn't know who it is from, so the owners abandon [them]. And likewise is it the law when the retailer finds them himself, that they are his. And that is when they were held in his possession long enough that he could mix them with his produce. But if one buys them from a private individual, [the buyer] is obligated to return them to him. And that is when the private individual threshed [the produce] himself, or through his [gentile] servants or maid-servants. But if he had them threshed by workers, [the finder] need not return it - as perhaps they belong to the workers (their ownership is uncertain).
מצא חמור ואוכף עליו הנותן סימנים באוכף מחזיר לו גם החמור:
If one found a donkey with a saddle upon it - [the finder] also returns the donkey to one who can provide identifying marks about the saddle.
וכן כלי ופירות בתוכו וכיס ומעות בתוכו מחזירין הפירות אגב הכלי והמעות אגב הכיס אפי' אם אין כולן בתוכו אלא מקצתן ומקצתן על גבי קרקע אבל אם אין מהם כלום בתוך הכלי אם אחורי הכלי כנגד הפירות אז בכל ענין הם של מוצאן ואם פני הכלי נגד הפירות רואין אם יש לכלי אוגניים אז הפירות של מוצאן שאילו היו בכלי לא היו נופלים מתוכן שהאוגנים מעכבין אותן ואם אין לו אוגנים אז מחזירים הכלי אגב הפירות וכל זה בצנא ופירי אבל בכובא וכיתנא לרש"י ז"ל בכל ענין הם של מוצאן ולר"י בכל ענין הן של הנותן סימן בכלי וכ"כ א"א הרא"ש ז"ל:
And likewise [with] a vessel and there is produce inside it, or a purse and there are coins inside it, we return the produce along with the vessel and the coins along with the purse - even if not all of them are inside it, but rather only some of them, and some of them are on the ground. But if none of them are inside the vessel - if the back of the vessel is facing the produce, they belong to their finder in any circumstance. However if the front of the vessel is facing the produce: We see that if the vessel has a rim, the produce belongs to their finder - for if they had been in the vessel, they would not have fallen from it, since the rim impedes them; but if it does not have a rim, we return the produce along with the vessel. And all of this is with a basket and produce. But with a container and flax, in any circumstance, they belong to their finders - according to Rashi, may his memory be blessed. And according to Rabbi Yitzchak, in any circumstance, they belong to the one who provides an identifying mark about the vessel. And so too wrote my father, my master, the Rosh, may his memory be blessed.
המוצא דבר שאין בו סימן אינו חייב להכריז כדפרישנא ואם הוא דבר שאפשר שיכירנו בעליו בטביעות עין כגון שהוא ישן ונשתמש בו כבר אם התובעו ת"ח ואומר שמכירו בטביעות עין שזהו הכלי שנאבד לו חייב להחזירו:
One who finds an item that has no identifying mark is not obligated to announce it - as I explained. But if it is an item that can be recognized by its owner by visual recognition - such as if it is old and he has already used it: If the claimant is a Torah scholar and he says that he recognizes it from visual recognition - that this is the vessel that he lost - [the finder] is obligated to return it.
לפיכך המוצא במקום שתלמידי חכמים מצויין שם כגון בבית המדרש חייב להכריז שלא נתייאשו הבעלים שאומרים המוצאו במקום שתלמידי חכמים יושבין חושב שהוא של ת"ח ומשיבו לו ונוטל ומכריז בד"א בת"ח שאינו משנה בדיבורו אלא במסכתא ופוריא ואושפיזא ואם משנה דיבורו בדבר אחר אין מחזירין לו בטביעות עין אבל המוצאו במקום שאין ת"ח מצויין שם או שהכלי עדיין חדש ולא נשתמש בו בענין שיכירנו אינו חייב להכריז:
Hence a finder in a place where Torah scholars are common there - such as inside a study hall - is obligated to announce [what he found]. For the owners did not abandon [it], as they say that one who finds it in a place where Torah scholars reside will think that is belongs to a Torah scholar and will return it to him, and take it and announce [it]. To what do these words apply? To a Torah scholar that does not alter his speech (say an untruth) except with regard to a tractate (whether he studied it), with regard to a bed (whether he slept in it) and with regard to a host (as to the quality of the hospitality). But if he alters his speech about something else, we do not return it to him from visual recognition. However one who finds it in a place where Torah scholars are uncommon - or if the vessel is still new and he has not used it in a manner that he would recognize it - is not obligated to announce [it].