Skip to the daf
טוען את הדף…
Skip to the text

חורב 397

Horeb · Horeb, Chapter 397

‹›
  1. 1

    אמנם כן ״בל תשחית״! היא הקריאה הגדולה הראשונה והכללית מה׳ אליך בן אדם, בעת אשר תחזה את עצמך בתור שליט ומושל על פני תבל ארצהו, — הן מסביב לך הנך רואה: אדמה צומח ובעל חי, גם כל אלה, האדמה, הצומח והבעל חי כבר נושאים המה חותם תכנית אנושי שלך, בהיותם משונים וערוכים במעשה אנוש ותחבולותיו, מידך, יד אנוש, נעבדים המה לתכלית אנושי שלך, להיות לך למעון ומלבוש, למחיה וכלכלה וכלי תשמיש ואתה רכשת אותם, להיות ברשותך, בתור קנינך — הנך עומד בקרב חוג ממשלתך על פני הארץ וכל הנמצאים המה עבדי רצונך, שלטונך וכחך — והנה פתאום הנך מניף את ידך בגלל עשות שחוק לנפשך, או לשפוך חמתך וזעמך — הנך חפץ לבלע ולהשחית הדבר, שעליך הלא להשתמש בו לתועלתך; אתה תאבה לנפץ, לשבר ולכלות דבר, שתוכל לעשות בו ועל ידו פעולה ראויה; הנך חפץ תחפוץ, יען וביען, כי תביט על היצורים שמתחת למדרגתך, כי הנם דברים משוללי כל צדק ומשפט ואת ה׳ לא תירא, שהוא אמנם מגן ומחסה בעדם גם דן את דינם ״בצדק״ — ותחת לחשוב אותם בתור אמצעים לפעולת אדם בהשכל ודעת, הנך רוצה בשאט בנפש, להשליט עליהם את כח ותקיפות רצונך וחפצך ולשפוך עליהם את חרונך וזעמך בעצבך וברגזך — אז ירעם עליך קול הקריאה הגדולה של ה׳ : ״בל תשחית!״ ״הרף ממנו, היה איש באנשים!״ כי אמנם רק באופן, אם תשתמש בהנמצאים, אשר מסביב לך לתכלית אדם בדעת ובתבונה וכפי אשר תיעד ותקדש אותם לזה תורתי, אז ״אדם״ הנך, גם יש לך הכח והזכות עליהם, יען נתתי לך, לבן אדם, את הכח והזכות מטעם תכנית עליונה — אבל אם תשחית, אם תאביד ותכלה דבר מה — אזי בהשחתתך — בהאבידך, ובכלותך אותו אינך עוד ״אדם״ רק ״בעל חי״ או ״חיה טורפת״ — ואין לך עוד כל זכות על הנמצאים מסביב לך — יען וביען, כי אנכי השאלתי אותם לך רק לשמוש של חכמת אדם, לכן אל תשכח לעולם, כי אנכי אנכי הוא המשאיל אותם לך — אולם אם תפעל עולה, אם לא בהשכל ולא בדעת תעשה את מעשיך בדבר קטן או גדול — הנך עושה דבר בליעל מרד ומעל בתבל ה׳, הנך נהפך אז לרוצח ושודד קנין ה׳, חוטא הנך ותמעל מעל בקדושת הקנין, את זאת יקרא לך ה׳, ובכח הקריאה הזאת יגן ויחסה על כל דכר כקטן כגדול נגדך. — הוא יתן באמר סלה זה לקטן ולגדל את צדקת משפטו נגד מזמת לבך וחמס ידך.

    Indeed it is so — do not destroy [bal taschit]! That is God's first great general call to you, man. That is when you see yourself as the ruler and governor over the face of His earth. Behold, you see dirt, plants, and animals around you; and they already carry the seal of your human projects, to study and appraise them, through human effort and ingenuity, to serve your human purposes, to have them become your shelter, clothing, sustenance, and tools. So you have acquired them, that they should be in your possession, such that you stand amid your rulership over the face of the earth and all that exists are your servants to do your will and bidding. Yet you suddenly raise your hand to amuse yourself or to pour out your anger and swallow up and destroy something that can [otherwise] be used for your purposes. But you want to pound and break and obliterate that thing that you can make helpful and use properly. You surely desire this since, when you see creations below your level as things disconnected from justice and righteousness, you do not fear the Lord. Yet He is indeed their Shield and Protector, taking up their case with justice. So instead of thinking about them as means for the thoughtful acts of man, you see them haughtily, to have your power and the might of your will rule over them and to pour out your furious rage over them. Then the voice of God's great call thunders over you, "Do not destroy! Get away from it; act like a human being!" For it is truly only by using that which exists around you for the thoughtful and reasonable use of man as My Torah guides and designates that you are a man. Then you have power and possession over them. For I have given you, man, power and possession over them by way of a divine mandate. However, if you destroy, if you ruin, if you obliterate, you are no longer man, but rather a wild animal or a predatory beast, so that you no longer have possession over what exists around you. For I have lent them to you only for wise human use. So don't ever forget that I am the One who lent them to you! However, if you act perversely, if you act without intelligence and good sense towards anything, small or big, behold you are acting wickedly, rebelling and stealing from God's earth! Behold, you then turn into a murderer and robber of God's possessions. You are a sinner, and you have violated the holiness of the possession. Then God will make this call to you and protect everything, small or big, with this call. With the utterance of this word, He will grant righteous justice to the small or big against the plots of your heart and the violence of your hand!

Hebrew: Vilna, 1895

English: Sefaria Community Translation · CC0

Texts from Sefaria.