ברוך שם משותף, יאמר על מקבל הטוב והשפע מזולתו, כמו לא תאור את העם כי ברוך הוא, ברוך אתה בעיר וברוך אתה בשדה, ורבים כן. ויאמר על נותן הטוב והשפע לזולתו, כמו ברוך ה׳ צורי המלמד ידי לקרב, ברוך ה׳ כי הפליא חסדו לי בעיר מצור, ברוך אתה ה׳ למדני חקיך, ברוך ה׳ אשר הציל אתכם.
The word baruk, blessed, is a homonymous term. It is applied to one who receives benefits and favors from another, as in the expressions, “Thou shalt not curse the people; for they are blessed”; “Blessed shalt thou be in the city, and blessed shalt thou be in the field”; and in many other cases. It is also applied to one who bestows favors and benefits upon another, as in the expressions, “Blessed be the Lord my Rock, who traineth my hands for war”; “Blessed be the Lord, For He hath shown me His wondrous lovingkindness in an entrenched city”; “Blessed art Thou, O Lord; Teach me Thy statutes”; “Blessed be the Lord, who hath delivered you.”
2
וזה כי ברכה שם נאמר על רבוי ותוספת טוב ושפע. וכשיאמר על המקבל יהיה ברוך פעול, כי אחר שמצאנו ויברך ברוך אתכם, שהוא מקור מן הקל, נבנה ממנו כל הבנין ויהיה ברוך פעול, כלומר מושפע מרבוי הטובה. וכשיאמר על הנותן יהיה ברוך שם התואר, כמו רחום וחנון שהם שמות תארים נקרא בהם השם יתברך להיות הפעל המגיע ממנו ברכה שהיא תוספת שפע ורבוי הטובה, כי כמו שלשון מארה הוא חסרון הטובה כפי הסכמת כל המפרשים, כן ברכה תוספת טובה, ולזה יהיה ברוך תואר למשפיע רבוי הטובה.
Blessing is a term applied to addition and increase of benefit and favor. Hence when the word baruk is applied to the recipient, it is a passive participle. We find the infinitive absolute of the Kal of the root barak in the expression, “Therefore he even blessed (barok) you.” Hence the other forms of the Kal are based upon it, and baruk is a passive participle, meaning receiving abundance of benefits. When the word is applied to the giver, it is an adjective, like merciful and gracious, which are adjectives applied to God, indicating that the act which emanates from Him is a blessing, i. e. an increase of influence and of goodness. Just as curse means lack of goodness, as all commentators agree, so blessing means an increase of goodness. The word baruk, therefore, is an attribute descriptive of the one who bestows an abundance of goodness.
3
ונמצא לשון ברכה על רבוי ההצלחות המתחלפות, כי נמצא אותו על העושר בפנים מתחלפים, ויהי ברכת ה׳ בכל אשר יש לו בבית ובשדה, ואמר שלמה ברכת ה׳ היא תעשיר ולא יוסיף עצב עמה, לפי שמדרך העושר כי כשיבא במינים רבים מתחלפים שזה יהיה סבת העצב והטורח הגדול, כאמרם מרבה נכסים מרבה דאגה, אמר כי העושר הבא בברכת השם אף על פי שיבא במינים רבים מתחלפים, לא יוסיף השם יתברך עם העושר ההוא העצב אשר מדרכו שימשך אל העושר.
The term blessing (berakah) is applied to abundance of various kinds of prosperity and success. We find it used to denote wealth of various kinds. Thus, “And the blessing of the Lord was upon all that he had, in the house and in the field”; while Solomon says, “The blessing of the Lord, it maketh rich, and He doth not add sorrow thereto.” Ordinarily manifold wealth is a cause of great sorrow and trouble, as we are told, “He who increases property, increases sorrow.” Hence Solomon says that wealth which comes with the blessing of God, even if it be manifold in its sources, is not accompanied with an increase of sorrow, as is usually the case.
4
ונמצא לשון ברכה גם כן על הצלחת הבנים, ברוך פרי בטנך, וירא אלהים אל יעקב עוד בבואו מפדן ארם ויברך אותו. ונמצא אותו על הצלחת הבריאות, וברך את לחמך ואת מימיך והסירותי מחלה מקרבך, כי בהיות ברכת ה׳ במזונות לא יחלה האדם אפילו החלאים הטבעיים הנהוגים להיות כפי טבעו של אדם, וזהו והסירותי מחלה מקרבך, וכל שכן שלא יחלה החלאים הבלתי טבעיים, וזהו לא תהיה משכלה ועקרה בארצך, ולא ימות האדם בלא עתו, וזהו את מספר ימיך אמלא. ונמצא לשון ברכה גם כן על הצלחת הכבוד, אמר דוד ועתה הואל וברך את בית עבדך להיות לעולם לפניך. ונמצאהו גם כן על הצלחת החכמה, ברוך אתה ה׳ למדני חקיך.
The word blessing is also applied to good fortune in respect to children, as in the expressions, “Blessed shall be the fruit of thy body”; “And God appeared unto Jacob again, when he came from Paddan-Aram, and blessed him.” It is also applied to good health—“And He will bless thy bread and thy water; and I will take sickness away from the midst of thee.” For when the Lord’s blessing is upon the food, a person is not afflicted even with those diseases to which one is naturally liable. This is the meaning of the expression, “And I will take sickness away from the midst of thee.” Much more is it true that he will not suffer from unnatural diseases, hence he says, “None shall miscarry, nor be barren in thy land,” and no one will die prematurely, hence he says, “The number of thy days I will fulfil.” The word blessing is also applied to honor. Thus David says, “Now, therefore, let it please Thee to bless the house of Thy servant, that it may continue forever before Thee.” It is also applied to wisdom, “Blessed art Thou, O Lord, Teach me Thy statutes.”
5
וכל רבוי שפע ותוספת טובה במינים מתחלפים מן ההצלחות אי אפשר שיבא אלא מפועל וחי ורוצה וחכם ויכול, לפי שהפועל בטבע כאור הנמשך מן הנר וכחום מן האש לא יוסיף הפועל האחד אורו פעם ויחסרהו פעם, אבל הוא תמיד על ענין אחד מצד הפועל, מה שאין כן בפועל ברצון, כי יוסיף הפועל הפעל ויחסרהו כפי רצונו, וכל פועל ברצון הוא חי בהכרח, כי לא יצוייר רצון אלא מן החי, והוא יודע מה שמשפיע ויכול להשפיע, אם כן יהיה המשפיע ברכה ותוספת טובה בהכרח חי וחכם ורוצה ויכול, ולזה מה שנבחר לשון ברוך לשבח בו את השם יתברך, לפי שהוא שם נאמר על בל ההצלחות ויורה על היותם מגיעות מפועל חי וחכם ורוצה ויכול, כאלו תיבת ברוך שם כולל לכל מיני השלמיות, ולזה יורה על השורש הרביעי שהוא היותו יתברך מסולק מן החסרונות, אחר שהיה לשון ברכה הפך מארה שהוא חסרון הטובה כמו שאמרנו. ונמצא לשון ברכה על השבח וההלול בכלל, אמר הכתוב אברכה את ה׳ בכל עת, שהוא כמו אהללה, וזהו שסיים תמיד תהלתו בפי.
Now all increase of benefits and abundance of goodness causing various kinds of good fortune, can not come to a man except through an agent who is living, possessed of will, wise and powerful. An agency which acts by nature, like fire emanating from a lamp, or heat radiating from a fire, can not, while remaining the same, increase its light at one time and diminish it at another time, but it is always the same, as due to the agent. It is not the same with a voluntary agent, who can increase or diminish the act at will. Now every voluntary agent is necessarily living, for we can not conceive of will except as coming from a living being. A voluntary agent also knows what he bestows, and has the power to bestow. He therefore who bestows blessings and an abundance of good things is necessarily living, wise, possessed of will and powerful. The reason therefore why the expression “blessed” has been chosen with which to praise God is because it is a word denoting all kinds of good fortune, and indicates that it can come only from one who is an agent, living, wise, having will, and powerful. Thus the word blessed is, as it were, a term inclusive of all perfections. For this reason it alludes to the fourth dogma, God’s freedom from defects, since the expression blessing is the opposite of curse, which denotes absence of goodness, as we have seen. The word blessing is also applied to praise and laudation generally. Thus we read, “I will bless the Lord at all times,” where bless means the same as praise, hence the verse concludes, “His praise shall continually be in my mouth.”
6
ועל כן תקנו אנשי כנסת הגדולה זה הלשון של ברוך לשבח בו השם על כל מיני הטובות שיקבל האדם מהשם יתברך, הן בגוף ומאיזה מין שיהיו הן בנפש, בגוף כמו ברכת הנהנין, ובנפש כמו ברכת התורה וברכת המצות ויתר הברכות כמו ברכת השבח, להורות שהשם יתברך מקור הברכות ושכל הטובות וההצלחות מאיזה מין שיהיו מושפעות ממנו.
This is the reason why the men of the Great Synagogue ordained that the expression of blessing shall be used in praising God for the manifold benefits which man receives from God, benefits of body of all kinds and benefits of soul. The benediction of grace after meals is an example of praise for physical blessings, while praise for spiritual blessings is illustrated in the blessings over the Torah, the blessings introductory to the performance of certain commandments, and other blessings besides, like those which praise God, indicating that He is the source of all blessings, and that all benefits and good fortune of every kind come from Him.
7
ולזה אמרו ארבעה צריכין להודות וכו׳, וכדי שלא יחשב שהאל יתברך הוא פועל הטובות ושיש רשות אחרת פועל הרעות, אמרו כשם שמברכין על הטובה כך מברכין על הרעה, להורות שהכל בא מאתו יתברך, ולהיות שם זה של ברוך כולל השבח על כל מיני הטובות וההצלחות הנכללות בלשון ברכה כמו שאמרנו, נמצא דוד אמר במזמור תהלה לדוד ויברך כל בשר שם קדשו לעולם ועד, כלומר כל מקבל מיני הטובות מאיזה מין שיהיה, כי שם ברוך יורה על השבח על כלם, רוצה לומר על כל מיני השלמיות, ולזה התחיל בתחילתו ארוממך אלוהי המלך, ואמר שהרוממות יהיה ואברכה שמך לעולם ועד, כלומר שיהללהו, ולזה כשחזר לומר בכל יום אברכך אמר ואהללה שמך לעולם ועד במקום ואברכה שמך שאמר בתחלה, ועל הכל אמר גדול ה׳ ומהולל מאד, כלומר מצד עצמו, כי השבח אי אפשר שיהיה אלא מצד המעשים, וזהו שאמר מיד דור לדור ישבח מעשיך.
This is why the Rabbis say, “Four classes of persons are obliged to give thanks, etc.” To prevent the thought that God is the author of good only, and that there is another power which is the author of evil, the Rabbis say that one is obliged to bless God for evil as well as for good, in order to show that everything comes from God. And as the word baruk embraces praise for all kinds of benefits and good fortune which are included in the term blessing, as we said before, David says, “And let all flesh bless His holy name for ever and ever.” “All flesh” means every recipient of any kind of blessing whatsoever. For the word baruk denotes thanksgiving for all of them, i. e. for all kinds of perfection. For this reason he begins with the words, “I will extol Thee, my God, O King.” Then he explains that extolling God means, “And I will bless Thy name for ever and ever,” which is the same as praise. Therefore in the next verse, which begins, “Every day will I bless Thee,” he concludes with the words, “And I will praise Thy name for ever and ever,” using the word praise instead of bless, as in the first verse. Summing it all up, he says, “Great is the Lord, and superior to all praise.” He is referring here to God’s own being, for He cannot be praised except for His deeds. Therefore he adds immediately, “One generation shall laud Thy works to another.”
8
ובאור זה כי השבח וההלול שאפשר לנו לשבחו אי אפשר שיהיה בבחינת עצמו, כי זה נמנע מג׳ צדדים, אם מצד שחיי האדם הם בעלי תכלית, ובזמן בעל תכלית אי אפשר לשבח שבח הראוי שיתמיד זמן בלתי בעל תכלית, ואם מצד ששבחיו הם בלתי בעלי תכלית מצד רבויים, כמו שבארנו בפרק שלפני זה, ואם מצד שכל שבח מהם הוא בלתי בעל תכלית בחשיבות, ולזה התחיל ואמר ארוממך אלוהי המלך ואברכה שמך לעולם ועד, ואין רצונו לומר שיהיה האדם יכול לשבח השם לעולם ועד שזהו זמן בלתי בעל תכלית, כי זה דבר נמנע בחק האדם, אבל ירצה לומר שאפילו יהיו חיי האדם בלתי בעלי תכלית, והייתי מרומם שמך לעולם ועד, ושיהיה זה ההלול בכל יום בענין שלא יהיה שם מניעות מצד הזמן והתמדת השבח, ולזה כפל בכל יום אברכך ואהללה שמך לעולם ועד, אמר שעם כל זה לא היה יכול להלל אותו, כי מהשני צדדין האחרים ימנע זה, כי מצד רבוי השלמיות אשר בו גדול ה׳ ומהולל מאד יותר משיוכל איש לספר שבחיו ומהלליו ולהללו בהן, וגם מצד שכל שלמות אשר בו הוא בלתי בעל תכלית בחשיבות אי אפשר זה, כי לגדולתו, שהוא השבח האחד, אין חקר, רוצה לומר שהוא בלתי בעל תכלית בחשיבות, ולזה אי אפשר שיוגבל השבח ההוא בדבור בעל תכלית, ועל כן יהיה השבח או ההלול אליך מצד עצמך נמנע מאלו שלשה צדדים שזכרנו.
We can not praise God in respect of His own essence, this being impossible for three reasons. First, because man’s life is finite, and it is impossible in a finite time to give adequate praise which ought to last an infinite time. Secondly, because God’s praiseworthy qualities are infinite in number, as we explained in the preceding chapter. And thirdly, because every one of the qualities is infinite in worth and intensity. This is why he begins with the words, “I will extol Thee, my God, O King; and I will bless Thy name for ever and ever.” He does not mean to say that man can praise God for ever and ever, which is an infinite time, for this is impossible for human nature to do. What he means to say is that even if human life were infinite, and I were to extol Thy name for ever and ever, and the praise continued every day without any cessation in time and in praise (This is the meaning of the repetition: “Every day will I bless Thee; and I will praise Thy name for ever and ever”), even then, he says, he could not praise Him, because of the other two hindrances: (1) by reason of the infinite number of perfections in God—“The Lord is great, and superior to all praise” that any man could give by enumerating His qualities and excellences. And the other reason why this can not be done is (2) because every perfection of God is infinite in worth—“And His greatness” (i. e. any single quality) “is unsearchable,” i. e. it is infinite in worth and therefore can not be bounded or embraced in a finite word. Therefore to praise Thee as Thou art in Thyself is impossible for the three reasons we mentioned.
9
אבל דרך ההלול הראוי הוא מצד הפעולות והמעשים הנמשכים ממך, כי הם יורו על היותך חכם ורוצה ויכול, וזהו שאמר דור לדור ישבח מעשיך וגו׳, כי סדור המעשים ושלמותם יורו על היותם נמשכים מפועל חכם, ואמר ועזוז נוראותיך יאמרו וגו׳, לרמוז על היכולת, וזכר רב טובך יביעו, להורות על הרצון, כמו שכתבנו למעלה, כי רבוי הטובות יורה על הרצון.
The proper way to praise Thee is with reference to the deeds and activities which emanate from Thee. They show that Thou art wise, possessed of will and powerful, as the Psalmist says, “One generation shall laud Thy works to another.” The order of the acts and their perfection show that they emanate from a wise agent. Then he says, “And men shall speak of the might of Thy tremendous acts,” which is an allusion to God’s power. He continues, “They shall utter the fame of Thy great goodness,” which is a reference to God’s will, as we said before, for abundance of goodness indicates will.
10
ועל זה הדרך היא סובבת כל התהלה ההיא אשר באותו המזמור, ולפי שאין כל אדם יודע להבחין מעלת השם ושלמותו אלא החכמים והחסידים, כי הם מכירין מעט מזער ממעלתו, אמר יודוך ה׳ כל מעשיך, כלומר כל מעשיך יודו דרך כלל, אבל חסידיך, והמה החכמים המאמינים כי החכמה מביאה לידי חסידות והם המכירים קצת מגדולתך, לא יודו דרך כלל בלבד אבל יברכוך בלשון ברכה שהוא השבח היותר ראוי, להיות לשון ברכה מורה כמו שבארנו על היותו כולל כל מיני השלמיות ומשפיע אותם והיותו מסולק מן החסרונות.
The entire eulogy in the Psalm proceeds after the manner indicated. Then comes the verse, “All Thy works shall praise Thee, O Lord; and Thy saints shall bless Thee.” Not everybody knows to discern God’s excellence and perfection, but only the wise and the pious, who have some slight knowledge of God’s excellence. Therefore he says, ‘All Thy works shall praise Thee, O Lord,” i. e. praise Thee in a general way. But “Thy saints,” i. e. the wise believers (for wisdom leads to saintliness), who know something of Thy greatness,—they will not merely praise Thee in a general way, but will “bless Thee,” which is more adequate praise, for the word “bless,” as we have explained, indicates that God embraces all kinds of perfection, which He bestows upon the world, and that He is free from defects.
ברוך שם משותף, יאמר על מקבל הטוב והשפע מזולתו, כמו לא תאור את העם כי ברוך הוא, ברוך אתה בעיר וברוך אתה בשדה, ורבים כן. ויאמר על נותן הטוב והשפע לזולתו, כמו ברוך ה׳ צורי המלמד ידי לקרב, ברוך ה׳ כי הפליא חסדו לי בעיר מצור, ברוך אתה ה׳ למדני חקיך, ברוך ה׳ אשר הציל אתכם.
The word baruk, blessed, is a homonymous term. It is applied to one who receives benefits and favors from another, as in the expressions, “Thou shalt not curse the people; for they are blessed”; “Blessed shalt thou be in the city, and blessed shalt thou be in the field”; and in many other cases. It is also applied to one who bestows favors and benefits upon another, as in the expressions, “Blessed be the Lord my Rock, who traineth my hands for war”; “Blessed be the Lord, For He hath shown me His wondrous lovingkindness in an entrenched city”; “Blessed art Thou, O Lord; Teach me Thy statutes”; “Blessed be the Lord, who hath delivered you.”
וזה כי ברכה שם נאמר על רבוי ותוספת טוב ושפע. וכשיאמר על המקבל יהיה ברוך פעול, כי אחר שמצאנו ויברך ברוך אתכם, שהוא מקור מן הקל, נבנה ממנו כל הבנין ויהיה ברוך פעול, כלומר מושפע מרבוי הטובה. וכשיאמר על הנותן יהיה ברוך שם התואר, כמו רחום וחנון שהם שמות תארים נקרא בהם השם יתברך להיות הפעל המגיע ממנו ברכה שהיא תוספת שפע ורבוי הטובה, כי כמו שלשון מארה הוא חסרון הטובה כפי הסכמת כל המפרשים, כן ברכה תוספת טובה, ולזה יהיה ברוך תואר למשפיע רבוי הטובה.
Blessing is a term applied to addition and increase of benefit and favor. Hence when the word baruk is applied to the recipient, it is a passive participle. We find the infinitive absolute of the Kal of the root barak in the expression, “Therefore he even blessed (barok) you.” Hence the other forms of the Kal are based upon it, and baruk is a passive participle, meaning receiving abundance of benefits. When the word is applied to the giver, it is an adjective, like merciful and gracious, which are adjectives applied to God, indicating that the act which emanates from Him is a blessing, i. e. an increase of influence and of goodness. Just as curse means lack of goodness, as all commentators agree, so blessing means an increase of goodness. The word baruk, therefore, is an attribute descriptive of the one who bestows an abundance of goodness.
ונמצא לשון ברכה על רבוי ההצלחות המתחלפות, כי נמצא אותו על העושר בפנים מתחלפים, ויהי ברכת ה׳ בכל אשר יש לו בבית ובשדה, ואמר שלמה ברכת ה׳ היא תעשיר ולא יוסיף עצב עמה, לפי שמדרך העושר כי כשיבא במינים רבים מתחלפים שזה יהיה סבת העצב והטורח הגדול, כאמרם מרבה נכסים מרבה דאגה, אמר כי העושר הבא בברכת השם אף על פי שיבא במינים רבים מתחלפים, לא יוסיף השם יתברך עם העושר ההוא העצב אשר מדרכו שימשך אל העושר.
The term blessing (berakah) is applied to abundance of various kinds of prosperity and success. We find it used to denote wealth of various kinds. Thus, “And the blessing of the Lord was upon all that he had, in the house and in the field”; while Solomon says, “The blessing of the Lord, it maketh rich, and He doth not add sorrow thereto.” Ordinarily manifold wealth is a cause of great sorrow and trouble, as we are told, “He who increases property, increases sorrow.” Hence Solomon says that wealth which comes with the blessing of God, even if it be manifold in its sources, is not accompanied with an increase of sorrow, as is usually the case.
ונמצא לשון ברכה גם כן על הצלחת הבנים, ברוך פרי בטנך, וירא אלהים אל יעקב עוד בבואו מפדן ארם ויברך אותו. ונמצא אותו על הצלחת הבריאות, וברך את לחמך ואת מימיך והסירותי מחלה מקרבך, כי בהיות ברכת ה׳ במזונות לא יחלה האדם אפילו החלאים הטבעיים הנהוגים להיות כפי טבעו של אדם, וזהו והסירותי מחלה מקרבך, וכל שכן שלא יחלה החלאים הבלתי טבעיים, וזהו לא תהיה משכלה ועקרה בארצך, ולא ימות האדם בלא עתו, וזהו את מספר ימיך אמלא. ונמצא לשון ברכה גם כן על הצלחת הכבוד, אמר דוד ועתה הואל וברך את בית עבדך להיות לעולם לפניך. ונמצאהו גם כן על הצלחת החכמה, ברוך אתה ה׳ למדני חקיך.
The word blessing is also applied to good fortune in respect to children, as in the expressions, “Blessed shall be the fruit of thy body”; “And God appeared unto Jacob again, when he came from Paddan-Aram, and blessed him.” It is also applied to good health—“And He will bless thy bread and thy water; and I will take sickness away from the midst of thee.” For when the Lord’s blessing is upon the food, a person is not afflicted even with those diseases to which one is naturally liable. This is the meaning of the expression, “And I will take sickness away from the midst of thee.” Much more is it true that he will not suffer from unnatural diseases, hence he says, “None shall miscarry, nor be barren in thy land,” and no one will die prematurely, hence he says, “The number of thy days I will fulfil.” The word blessing is also applied to honor. Thus David says, “Now, therefore, let it please Thee to bless the house of Thy servant, that it may continue forever before Thee.” It is also applied to wisdom, “Blessed art Thou, O Lord, Teach me Thy statutes.”
וכל רבוי שפע ותוספת טובה במינים מתחלפים מן ההצלחות אי אפשר שיבא אלא מפועל וחי ורוצה וחכם ויכול, לפי שהפועל בטבע כאור הנמשך מן הנר וכחום מן האש לא יוסיף הפועל האחד אורו פעם ויחסרהו פעם, אבל הוא תמיד על ענין אחד מצד הפועל, מה שאין כן בפועל ברצון, כי יוסיף הפועל הפעל ויחסרהו כפי רצונו, וכל פועל ברצון הוא חי בהכרח, כי לא יצוייר רצון אלא מן החי, והוא יודע מה שמשפיע ויכול להשפיע, אם כן יהיה המשפיע ברכה ותוספת טובה בהכרח חי וחכם ורוצה ויכול, ולזה מה שנבחר לשון ברוך לשבח בו את השם יתברך, לפי שהוא שם נאמר על בל ההצלחות ויורה על היותם מגיעות מפועל חי וחכם ורוצה ויכול, כאלו תיבת ברוך שם כולל לכל מיני השלמיות, ולזה יורה על השורש הרביעי שהוא היותו יתברך מסולק מן החסרונות, אחר שהיה לשון ברכה הפך מארה שהוא חסרון הטובה כמו שאמרנו. ונמצא לשון ברכה על השבח וההלול בכלל, אמר הכתוב אברכה את ה׳ בכל עת, שהוא כמו אהללה, וזהו שסיים תמיד תהלתו בפי.
Now all increase of benefits and abundance of goodness causing various kinds of good fortune, can not come to a man except through an agent who is living, possessed of will, wise and powerful. An agency which acts by nature, like fire emanating from a lamp, or heat radiating from a fire, can not, while remaining the same, increase its light at one time and diminish it at another time, but it is always the same, as due to the agent. It is not the same with a voluntary agent, who can increase or diminish the act at will. Now every voluntary agent is necessarily living, for we can not conceive of will except as coming from a living being. A voluntary agent also knows what he bestows, and has the power to bestow. He therefore who bestows blessings and an abundance of good things is necessarily living, wise, possessed of will and powerful. The reason therefore why the expression “blessed” has been chosen with which to praise God is because it is a word denoting all kinds of good fortune, and indicates that it can come only from one who is an agent, living, wise, having will, and powerful. Thus the word blessed is, as it were, a term inclusive of all perfections. For this reason it alludes to the fourth dogma, God’s freedom from defects, since the expression blessing is the opposite of curse, which denotes absence of goodness, as we have seen. The word blessing is also applied to praise and laudation generally. Thus we read, “I will bless the Lord at all times,” where bless means the same as praise, hence the verse concludes, “His praise shall continually be in my mouth.”
ועל כן תקנו אנשי כנסת הגדולה זה הלשון של ברוך לשבח בו השם על כל מיני הטובות שיקבל האדם מהשם יתברך, הן בגוף ומאיזה מין שיהיו הן בנפש, בגוף כמו ברכת הנהנין, ובנפש כמו ברכת התורה וברכת המצות ויתר הברכות כמו ברכת השבח, להורות שהשם יתברך מקור הברכות ושכל הטובות וההצלחות מאיזה מין שיהיו מושפעות ממנו.
This is the reason why the men of the Great Synagogue ordained that the expression of blessing shall be used in praising God for the manifold benefits which man receives from God, benefits of body of all kinds and benefits of soul. The benediction of grace after meals is an example of praise for physical blessings, while praise for spiritual blessings is illustrated in the blessings over the Torah, the blessings introductory to the performance of certain commandments, and other blessings besides, like those which praise God, indicating that He is the source of all blessings, and that all benefits and good fortune of every kind come from Him.
ולזה אמרו ארבעה צריכין להודות וכו׳, וכדי שלא יחשב שהאל יתברך הוא פועל הטובות ושיש רשות אחרת פועל הרעות, אמרו כשם שמברכין על הטובה כך מברכין על הרעה, להורות שהכל בא מאתו יתברך, ולהיות שם זה של ברוך כולל השבח על כל מיני הטובות וההצלחות הנכללות בלשון ברכה כמו שאמרנו, נמצא דוד אמר במזמור תהלה לדוד ויברך כל בשר שם קדשו לעולם ועד, כלומר כל מקבל מיני הטובות מאיזה מין שיהיה, כי שם ברוך יורה על השבח על כלם, רוצה לומר על כל מיני השלמיות, ולזה התחיל בתחילתו ארוממך אלוהי המלך, ואמר שהרוממות יהיה ואברכה שמך לעולם ועד, כלומר שיהללהו, ולזה כשחזר לומר בכל יום אברכך אמר ואהללה שמך לעולם ועד במקום ואברכה שמך שאמר בתחלה, ועל הכל אמר גדול ה׳ ומהולל מאד, כלומר מצד עצמו, כי השבח אי אפשר שיהיה אלא מצד המעשים, וזהו שאמר מיד דור לדור ישבח מעשיך.
This is why the Rabbis say, “Four classes of persons are obliged to give thanks, etc.” To prevent the thought that God is the author of good only, and that there is another power which is the author of evil, the Rabbis say that one is obliged to bless God for evil as well as for good, in order to show that everything comes from God. And as the word baruk embraces praise for all kinds of benefits and good fortune which are included in the term blessing, as we said before, David says, “And let all flesh bless His holy name for ever and ever.” “All flesh” means every recipient of any kind of blessing whatsoever. For the word baruk denotes thanksgiving for all of them, i. e. for all kinds of perfection. For this reason he begins with the words, “I will extol Thee, my God, O King.” Then he explains that extolling God means, “And I will bless Thy name for ever and ever,” which is the same as praise. Therefore in the next verse, which begins, “Every day will I bless Thee,” he concludes with the words, “And I will praise Thy name for ever and ever,” using the word praise instead of bless, as in the first verse. Summing it all up, he says, “Great is the Lord, and superior to all praise.” He is referring here to God’s own being, for He cannot be praised except for His deeds. Therefore he adds immediately, “One generation shall laud Thy works to another.”
ובאור זה כי השבח וההלול שאפשר לנו לשבחו אי אפשר שיהיה בבחינת עצמו, כי זה נמנע מג׳ צדדים, אם מצד שחיי האדם הם בעלי תכלית, ובזמן בעל תכלית אי אפשר לשבח שבח הראוי שיתמיד זמן בלתי בעל תכלית, ואם מצד ששבחיו הם בלתי בעלי תכלית מצד רבויים, כמו שבארנו בפרק שלפני זה, ואם מצד שכל שבח מהם הוא בלתי בעל תכלית בחשיבות, ולזה התחיל ואמר ארוממך אלוהי המלך ואברכה שמך לעולם ועד, ואין רצונו לומר שיהיה האדם יכול לשבח השם לעולם ועד שזהו זמן בלתי בעל תכלית, כי זה דבר נמנע בחק האדם, אבל ירצה לומר שאפילו יהיו חיי האדם בלתי בעלי תכלית, והייתי מרומם שמך לעולם ועד, ושיהיה זה ההלול בכל יום בענין שלא יהיה שם מניעות מצד הזמן והתמדת השבח, ולזה כפל בכל יום אברכך ואהללה שמך לעולם ועד, אמר שעם כל זה לא היה יכול להלל אותו, כי מהשני צדדין האחרים ימנע זה, כי מצד רבוי השלמיות אשר בו גדול ה׳ ומהולל מאד יותר משיוכל איש לספר שבחיו ומהלליו ולהללו בהן, וגם מצד שכל שלמות אשר בו הוא בלתי בעל תכלית בחשיבות אי אפשר זה, כי לגדולתו, שהוא השבח האחד, אין חקר, רוצה לומר שהוא בלתי בעל תכלית בחשיבות, ולזה אי אפשר שיוגבל השבח ההוא בדבור בעל תכלית, ועל כן יהיה השבח או ההלול אליך מצד עצמך נמנע מאלו שלשה צדדים שזכרנו.
We can not praise God in respect of His own essence, this being impossible for three reasons. First, because man’s life is finite, and it is impossible in a finite time to give adequate praise which ought to last an infinite time. Secondly, because God’s praiseworthy qualities are infinite in number, as we explained in the preceding chapter. And thirdly, because every one of the qualities is infinite in worth and intensity. This is why he begins with the words, “I will extol Thee, my God, O King; and I will bless Thy name for ever and ever.” He does not mean to say that man can praise God for ever and ever, which is an infinite time, for this is impossible for human nature to do. What he means to say is that even if human life were infinite, and I were to extol Thy name for ever and ever, and the praise continued every day without any cessation in time and in praise (This is the meaning of the repetition: “Every day will I bless Thee; and I will praise Thy name for ever and ever”), even then, he says, he could not praise Him, because of the other two hindrances: (1) by reason of the infinite number of perfections in God—“The Lord is great, and superior to all praise” that any man could give by enumerating His qualities and excellences. And the other reason why this can not be done is (2) because every perfection of God is infinite in worth—“And His greatness” (i. e. any single quality) “is unsearchable,” i. e. it is infinite in worth and therefore can not be bounded or embraced in a finite word. Therefore to praise Thee as Thou art in Thyself is impossible for the three reasons we mentioned.
אבל דרך ההלול הראוי הוא מצד הפעולות והמעשים הנמשכים ממך, כי הם יורו על היותך חכם ורוצה ויכול, וזהו שאמר דור לדור ישבח מעשיך וגו׳, כי סדור המעשים ושלמותם יורו על היותם נמשכים מפועל חכם, ואמר ועזוז נוראותיך יאמרו וגו׳, לרמוז על היכולת, וזכר רב טובך יביעו, להורות על הרצון, כמו שכתבנו למעלה, כי רבוי הטובות יורה על הרצון.
The proper way to praise Thee is with reference to the deeds and activities which emanate from Thee. They show that Thou art wise, possessed of will and powerful, as the Psalmist says, “One generation shall laud Thy works to another.” The order of the acts and their perfection show that they emanate from a wise agent. Then he says, “And men shall speak of the might of Thy tremendous acts,” which is an allusion to God’s power. He continues, “They shall utter the fame of Thy great goodness,” which is a reference to God’s will, as we said before, for abundance of goodness indicates will.
ועל זה הדרך היא סובבת כל התהלה ההיא אשר באותו המזמור, ולפי שאין כל אדם יודע להבחין מעלת השם ושלמותו אלא החכמים והחסידים, כי הם מכירין מעט מזער ממעלתו, אמר יודוך ה׳ כל מעשיך, כלומר כל מעשיך יודו דרך כלל, אבל חסידיך, והמה החכמים המאמינים כי החכמה מביאה לידי חסידות והם המכירים קצת מגדולתך, לא יודו דרך כלל בלבד אבל יברכוך בלשון ברכה שהוא השבח היותר ראוי, להיות לשון ברכה מורה כמו שבארנו על היותו כולל כל מיני השלמיות ומשפיע אותם והיותו מסולק מן החסרונות.
The entire eulogy in the Psalm proceeds after the manner indicated. Then comes the verse, “All Thy works shall praise Thee, O Lord; and Thy saints shall bless Thee.” Not everybody knows to discern God’s excellence and perfection, but only the wise and the pious, who have some slight knowledge of God’s excellence. Therefore he says, ‘All Thy works shall praise Thee, O Lord,” i. e. praise Thee in a general way. But “Thy saints,” i. e. the wise believers (for wisdom leads to saintliness), who know something of Thy greatness,—they will not merely praise Thee in a general way, but will “bless Thee,” which is more adequate praise, for the word “bless,” as we have explained, indicates that God embraces all kinds of perfection, which He bestows upon the world, and that He is free from defects.