Skip to the daf
טוען את הדף…
Skip to the text

צורת בית המקדש 2

The Third Beit HaMikdash · The Third Beit HaMikdash, Chapter 2

‹›
  1. 1

    וְהִנֵּה שַׁעַר בְּאֶמְצַע הַחוֹמָה הַזֹּאת הַמִּזְרָחִית לְעֶזְרַת נָשִׁים, וְהוּא נִקְרָא (יחזקאל מ, טו) "שַׁעַר הָאִיתוֹן" מִלְּשׁוֹן "אָתָא בֹקֶר" (ישעיה כא, יב), לְפִי שֶׁמְּשַׁמֵּשׁ עִקַּראלעיל בסוף הפתיחה כתב רבינו שבדרום היה שטח גדול יותר מכל צדדי העזרה וכן יהיה לעתיד, ועיי”ש בהערה מ”ש רבינו בתוי”ט הטעם שכן עיקר כניסה ויציאה הוא מהדרום שהעיר בדרום, וכמו שכתוב ביחזקאל (מ ב), וקצת נראה סתירה וצ”ע. ועיין שו”ת חת”ס שהוכיח מקרא דיחזקאל (מו, ט) שעיקר כניסה ויציאה הוא מהצדדים ולא משער המזרח וצ”ע. כְּנִיסָה וִיצִיאָה, שֶׁהַבָּא שָׁם מִשְׁתַּחֲוֶה נִכְחוֹ כְּנֶגֶד קֹדֶשׁ הַקָּדָשִׁים.

    There was a gateway in the middle of the eastern side of the wall surrounding the Women’s Courtyard, which is called Shaar HaEisun, “the Gateway of the Entrance.”1Yechezkel 40:15. The term “eisun” has the same root as the phrase, “asa boker,” “the morning came.”2Yeshayahu 21:12. This gate was called “the Gateway of the Entrance” because it was the primary gateway for entering and departing the Beis HaMikdash. One who entered through this gateway would prostrate himself directly opposite the Holy of Holies.

  2. 2

    "וַיַּעַל בְּמַעֲלוֹתָו" (מ, ו), גַּם בָּזֶה כָּתַב רַשִׁ"י הָא דִּתְנַן בְּמִדּוֹת (פ"ב מ"ג) שֶׁהָיוּ שְׁנֵים עָשָׂר. וְרוּם מַעֲלָה חֲצִי אַמָּה, וְשִׁלְּחָהּ חֲצִי אַמָּה, כָּל מַעֲלוֹת שֶׁהָיוּ שָׁם רוּם מַעֲלָה חֲצִי אַמָּה וְשִׁלְּחָהּ חֲצִי אַמָּה חוּץ מִשֶּׁל אוּלָם, כָּךְ הִיא גִּרְסַת רַשִׁ"יבבפרש”י שם כתב רק שמספר המעלות הם י”ב כאותה ששנינו במדות שם ע”כ, ואין לנו רש”י על מסכת מדות ועיין בפי’ ר’ שמעיה (תלמיד רש”י) פ”ג מ”ו ד”ה ושלחה שהזכיר דעת רש”י כנ”ל, ועיין בהערה הבאה. ז"ל. וּמִדִּבְרֵי הָרַמְבַּ"םגבהלכות בה”ב פ”ו ה”ד כתב הרמב”ם על מעלות האולם שלחה חצי אמה, והקשה בכס”מ דהוא דלא כמשנה (פ”ג מ”ו) שמעלות האולם שלחה אמה, וכן הוא במשנתנו שהגירסא הוא כל מעלות וכו’ חוץ משל אולם ונשאר בצ”ע. וע”ז כתב רבינו שמשמע שהרמב”ם גירסא אחרת היתה לו ולא גרס חוץ משל אולם ובפ”ג גרס שלחה אמה. וכ”כ המאירי דלא גרסינן לה, וביומא ט”ז ע”א ג”כ גרסינן במעלות האולם שלחה חצי אמה. נִרְאֶה דְּלָא גָּרְסִינַן חוּץ מִשֶּׁל אוּלָם.

    The narrative in Yechezkel3Yechezkel 40:6. mentions that the angel “ascended its steps.” In his commentary, Rashi refers to the mishnah in Middos,4Middos 2:3. which relates that there were twelve steps leading to the Women’s Courtyard. Each step was half a cubit high and half a cubit wide. Indeed, all of the steps in the Beis HaMikdash had these dimensions. The only exception was the steps leading to the Ulam. This is Rashi’s version of the mishnah. However, it seems that Rambam’s version of the text did not include the words “except the steps to the Ulam.”5See his commentary to the Mishnah.

  3. 3

    וְלָרַדַ"ק (שם) כָּל הַכָּתוּב בַּשַּׁעַר הַמִּזְרָחִי אֵינוֹ מְדַבֵּר בֶּחָצֵר הַחִיצוֹנִית, אֶלָּא בְּהַר הַבַּיִת. וּמִכָּל מָקוֹם מִסְתַּבְּרָא דְּאַף לְדִידֵיהּ, שַׁעַר עֶזְרַת נָשִׁים הַמִּזְרָחִי הָכִי הָוָה. דְּמִצָּפוֹן וְדָרוֹם נִלְמַד לַמִּזְרָחִי, וְהִזְכִּיר הַכָּתוּב מִזְרָחִי שֶׁבְּהַר הַבַּיִת, וּצְפוֹנִי וּדְרוֹמִי שֶׁבֶּחָצֵר, וְתֵן אֶת הָאָמוּר בָּזֶה לָזֶהדרבינו מחדש בזה שרש”י ורד”ק אינם חולקים למעשה אלא רק בפירוש הפסוק, אבל לפועל מודה הרד”ק שגם בשער הר הבית וגם בשער החצר ישנם הפרטים הכתובים בפסוקים. ולפ”ז יוצא לכאורה שגם בהר הבית יש שער צפוני ודרומי. ואם כן צריך ביאור לפי זה האם לדעת רש”י היו שערי הר הבית כמו שערי החצרות, שהרי לא הוזכרו כלל., וְאֶת הָאָמוּר בָּזֶה לָזֶה.

    Radak explains that all of the references to the Eastern Gateway refer to the gateway to the Temple Mount, and not to the gateway to the Outer Courtyard. Nevertheless, it is logical to assume that even according to his understanding, the gateway to the Women’s Courtyard was built in this manner. By studying the description of the gateways on the northern and southern sides, we can infer what the gateway on the eastern side was like. Radak explains that the verse mentions the eastern gateway to the Temple Mount, and the northern and southern gateway to the Outer Courtyard. The description of one should be applied to the other and vice versa.6Thus, although Rashi and Radak differ regarding the interpretation of the verse, they agree with regard to the dimensions of the gate in the Future Beis HaMikdash.

Hebrew: Tzurat Beit HaMikdash, by Rabbi Yom Tov Lippman Heller, Moznaim Pub Corp. 2016 · CC-BY

English: The Third Beis HaMikdash, trans. by Rabbi Eliyahu Touger, Moznaim Pub Corp. 2016 · CC-BY

Texts from Sefaria.