כא. וכמוהו תשכיל בערכים של העולמות העליונים הרוחניים. כי העולמות נחתמים זו מזו ממעלה למטה, וכל בחינות דצח"מ שבעולם הבריאה מניחים חותמם בעולם היצירה, ומדצח"מ היצירה נחתמים דצח"מ דעשיה, ומדצח"מ דעשיה נחתמים דצח"מ שבעולם הזה. ונתבאר לעיל בהקדמה אות מ"ב, שהדוממים שבעולמות הרוחניים מכונים בשם היכלות, והצומח מכונה שם בשם לבושים, והחי בשם מלאכים, והמדבר הוא בחינת נשמות של האדם שבאותו עולם, והעשר ספירות שבכל עולם הם האלקיות, עש"ה. ונשמות האדם הן המרכז שבכל עולם, והוא ניזון מכל המציאות הרוחני שבאותו עולם, כדרך המדבר הגשמי הניזון מכל המציאות הגשמי שבעולם הזה.
The qualities of the lofty, spiritual worlds can be understood in a similar way. For the worlds are imprinted one from another, from above to below. All the aspects of mineral, vegetable, animal, and speaking that are in the world ofBerialeave their imprint on the world ofYetzira, and the mineral, vegetable, animal, and speaking ofAsiyaare imprinted from the mineral, vegetable, animal, and speaking ofYetzira, and the mineral, vegetable, animal, and speaking of this world21"This world," referring to our world, lies at the "bottom" of the level of existence called Asiya. are imprinted from the mineral, vegetable, animal, and speaking ofAsiya. As explained earlier, in theSulam 's Hakdama LeSefer HaZohar, section 42, the mineral in the spiritual worlds is referred to as “palaces,” the vegetable is called “clothing,” the animal “angels,” while the speaking is the souls of the people in that world, and the tensefirotin each world, are the Divinity. The souls of man are at the center of every world, and they are nourished from the whole spiritual reality of that world, just as the physical speaking being is nourished from the entire physical reality in this world.
2
באופן, שבחינה א' שהוא הרצון לקבל את קיומו ההכרחי, הוא מקבל מהארת היכלות והלבושים אשר שם, ובחינה ב' שהוא מותרות בהמיות המגדילים את גופו, הוא מקבל מבחינת המלאכים אשר שם (ועי' תקוני זוהר תקון ס"ט דף ק"ה, ב שורה ל"ב) שהן הארות רוחניות מיותרות על מדת קיומו, כדי להגדיל את הכלים הרוחנים שנשמתו מתלבשת בהם, הרי שבחינה א' ובחינה ב' מקבל הוא מבחינות נמוכות הימנו שהם ההיכלות הלבושים והמלאכים אשר שם, שהם נמוכים מנשמות בני אדם. ובחינה ג' שהיא תאוות אנושיות, שהן מגדילות את רוחו של האדם המקבל בעולם הזה מבני מינו, נמצא מקבל שם גם כן מבני מינו, דהיינו מכל הנשמות הנמצאות באותו העולם, שעל ידיהן מגדיל הארת הרוח של נשמתו. ובחינה ד' של הרצון, דהיינו למושכלות, הוא מקבל שם מהספירות שבאותו עולם, שמהן מקבל בחינת חב"ד לנשמתו.
Thus, the first aspect, which is the will to receive the indispensable amount needed for one’s subsistence, he receives from the illumination of the palaces and clothing that are there. The second aspect, which are the animal indulgences that make his body grow, he receives from the angels that are there,22See Tikkunei Zohar, 69, page 105b line 32.which are the spiritual illuminations that go beyond the amount needed for his subsistence, in order to enhance the spiritual vessels in which his soul is enclothed. Thus, one receives the first and second aspects from things that are lower than him, which are the palaces, clothing, and angels that are there, as these are lower than the souls of man. The third aspect, human lusts, which enhance a person’s spirit, and which he receives in this world from his own kind, he also receives there from his own kind, i.e., from all the souls that are found in that world, as it is through them that the illumination of the spirit of his soul is enhanced. The fourth aspect of the will, which is knowledge, he receives there from thesefirotthat are in that world, as from them he receivesḤokhma,Bina, and Da'at for his soul.23Da'at refers to a pseudo-sefira that is formed as a result of the involvement of man's free will in the divine system of existence. While the subject of Da'at is too lengthy to explain here, for the purposes of this section it should be thought of as the personal understandings and perspectives a person develops as a result of absorbing the divine wisdom and understanding of Ḥokhma and Bina.
3
הרי שנשמת האדם שנמצאת בכל עולם ועולם, צריכה להתגדל ולהשתלם מכל הבחינות הנמצאות בעולם ההוא. והוא הגדר הג' שאמרנו, שצריכים לידע שכל דברי הזהר בכל פרט ופרט מהעולמות העליונים שעוסקים בהם, הן מספירות הן מנשמות הן ממלאכים הן מלבושים הן מהיכלות, אף על פי שעוסקים בהם כשהם לעצמם, מכל מקום, מחוייב המעיין להשכיל שהם נאמרים בעיקר כלפי השיעור שבחינת נשמת האדם אשר שם מקבלת מהם וניזונה מהם, באופן שכל דבריהם מרוכזים בצרכיה של הנשמה. ואם תשכיל הכל על פי קו הזה אז תבין ותצליח את דרכיך
Accordingly, the soul of man, which is found in each and every world, must grow and complete itself from all the aspects found in that world. This is the third principle mentioned above: One must know regarding all the statements of the Zohar, every single detail from the lofty worlds it deals with, whether thesefirot, the souls, the angels, the clothing, or the palaces, even if it is discussing them on their own terms, the reader must nevertheless understand that they are stated mainly in reference to the measure that the soul of man that is there receives from them and is nourished by them. Thus, all its statements are focused on the requirements of the soul. If you comprehend everything along these lines, then you will understand and succeed in your undertakings.
4
ענין השנויים הנאמרים בספירות שהם אך ביחס לבי"ע
The Changes Stated with Regard to theSefirot, Which Exist Only in Relation toBeria,Yetzira, andAsiya
כא. וכמוהו תשכיל בערכים של העולמות העליונים הרוחניים. כי העולמות נחתמים זו מזו ממעלה למטה, וכל בחינות דצח"מ שבעולם הבריאה מניחים חותמם בעולם היצירה, ומדצח"מ היצירה נחתמים דצח"מ דעשיה, ומדצח"מ דעשיה נחתמים דצח"מ שבעולם הזה. ונתבאר לעיל בהקדמה אות מ"ב, שהדוממים שבעולמות הרוחניים מכונים בשם היכלות, והצומח מכונה שם בשם לבושים, והחי בשם מלאכים, והמדבר הוא בחינת נשמות של האדם שבאותו עולם, והעשר ספירות שבכל עולם הם האלקיות, עש"ה. ונשמות האדם הן המרכז שבכל עולם, והוא ניזון מכל המציאות הרוחני שבאותו עולם, כדרך המדבר הגשמי הניזון מכל המציאות הגשמי שבעולם הזה.
The qualities of the lofty, spiritual worlds can be understood in a similar way. For the worlds are imprinted one from another, from above to below. All the aspects of mineral, vegetable, animal, and speaking that are in the world of Beria leave their imprint on the world of Yetzira, and the mineral, vegetable, animal, and speaking of Asiya are imprinted from the mineral, vegetable, animal, and speaking of Yetzira, and the mineral, vegetable, animal, and speaking of this world21"This world," referring to our world, lies at the "bottom" of the level of existence called Asiya. are imprinted from the mineral, vegetable, animal, and speaking of Asiya. As explained earlier, in the Sulam 's Hakdama LeSefer HaZohar, section 42, the mineral in the spiritual worlds is referred to as “palaces,” the vegetable is called “clothing,” the animal “angels,” while the speaking is the souls of the people in that world, and the ten sefirot in each world, are the Divinity. The souls of man are at the center of every world, and they are nourished from the whole spiritual reality of that world, just as the physical speaking being is nourished from the entire physical reality in this world.
באופן, שבחינה א' שהוא הרצון לקבל את קיומו ההכרחי, הוא מקבל מהארת היכלות והלבושים אשר שם, ובחינה ב' שהוא מותרות בהמיות המגדילים את גופו, הוא מקבל מבחינת המלאכים אשר שם (ועי' תקוני זוהר תקון ס"ט דף ק"ה, ב שורה ל"ב) שהן הארות רוחניות מיותרות על מדת קיומו, כדי להגדיל את הכלים הרוחנים שנשמתו מתלבשת בהם, הרי שבחינה א' ובחינה ב' מקבל הוא מבחינות נמוכות הימנו שהם ההיכלות הלבושים והמלאכים אשר שם, שהם נמוכים מנשמות בני אדם. ובחינה ג' שהיא תאוות אנושיות, שהן מגדילות את רוחו של האדם המקבל בעולם הזה מבני מינו, נמצא מקבל שם גם כן מבני מינו, דהיינו מכל הנשמות הנמצאות באותו העולם, שעל ידיהן מגדיל הארת הרוח של נשמתו. ובחינה ד' של הרצון, דהיינו למושכלות, הוא מקבל שם מהספירות שבאותו עולם, שמהן מקבל בחינת חב"ד לנשמתו.
Thus, the first aspect, which is the will to receive the indispensable amount needed for one’s subsistence, he receives from the illumination of the palaces and clothing that are there. The second aspect, which are the animal indulgences that make his body grow, he receives from the angels that are there,22See Tikkunei Zohar, 69, page 105b line 32. which are the spiritual illuminations that go beyond the amount needed for his subsistence, in order to enhance the spiritual vessels in which his soul is enclothed. Thus, one receives the first and second aspects from things that are lower than him, which are the palaces, clothing, and angels that are there, as these are lower than the souls of man. The third aspect, human lusts, which enhance a person’s spirit, and which he receives in this world from his own kind, he also receives there from his own kind, i.e., from all the souls that are found in that world, as it is through them that the illumination of the spirit of his soul is enhanced. The fourth aspect of the will, which is knowledge, he receives there from the sefirot that are in that world, as from them he receives Ḥokhma, Bina, and Da'at for his soul.23Da'at refers to a pseudo-sefira that is formed as a result of the involvement of man's free will in the divine system of existence. While the subject of Da'at is too lengthy to explain here, for the purposes of this section it should be thought of as the personal understandings and perspectives a person develops as a result of absorbing the divine wisdom and understanding of Ḥokhma and Bina.
הרי שנשמת האדם שנמצאת בכל עולם ועולם, צריכה להתגדל ולהשתלם מכל הבחינות הנמצאות בעולם ההוא. והוא הגדר הג' שאמרנו, שצריכים לידע שכל דברי הזהר בכל פרט ופרט מהעולמות העליונים שעוסקים בהם, הן מספירות הן מנשמות הן ממלאכים הן מלבושים הן מהיכלות, אף על פי שעוסקים בהם כשהם לעצמם, מכל מקום, מחוייב המעיין להשכיל שהם נאמרים בעיקר כלפי השיעור שבחינת נשמת האדם אשר שם מקבלת מהם וניזונה מהם, באופן שכל דבריהם מרוכזים בצרכיה של הנשמה. ואם תשכיל הכל על פי קו הזה אז תבין ותצליח את דרכיך
Accordingly, the soul of man, which is found in each and every world, must grow and complete itself from all the aspects found in that world. This is the third principle mentioned above: One must know regarding all the statements of the Zohar, every single detail from the lofty worlds it deals with, whether the sefirot, the souls, the angels, the clothing, or the palaces, even if it is discussing them on their own terms, the reader must nevertheless understand that they are stated mainly in reference to the measure that the soul of man that is there receives from them and is nourished by them. Thus, all its statements are focused on the requirements of the soul. If you comprehend everything along these lines, then you will understand and succeed in your undertakings.
ענין השנויים הנאמרים בספירות שהם אך ביחס לבי"ע
The Changes Stated with Regard to the Sefirot, Which Exist Only in Relation to Beria, Yetzira, and Asiya