Chesed LeAvraham · Even Shetiya, Maayan 3, Chapter 1
1
נהר א - בסוד קדימת מציאת ההויות אבי"ע:
River A - in the secret of the primordial existence of the ten sefirot:...
2
הנה מחידוש העולם זמנו היום ה' אלפים ושע"ט שנה, ירצה שכך פעמים הלך החמה מנקודת מזל טלה ושנה אליו שהוא תקופת גלגל חמה, הנחלק לד' חלקים והם י"ב מזלות, כל תקופה מד' תקופת השנה הוא ג' מזלות, והנה הזמן הזה תלוי בגלגל נמנה מעת שנתחדש הגלגל והלך, והיינו משנולד אדם הראשון ומצא עולם מחודש כמוהו, הבין בחכמתו חידוש העולם, וקידש ירח והתחיל למנות שנים, אמנם קודם לזמן זה לא נמצאו למלאכים קדימה אלא בששת ימים עשה י"י את השמים ואת הארץ, ונמצאו אלו ההויות הנגלות, ונמצאו גם כן ההויות הנעלמות הקודמות אל העשיה בזמן ובמעלה, והיינו שנתחדשו המלאכים עולם היצירה בחידוש ההויות הנגלות הגשמיות. אמנם הכסא שהוא עולם הבריאה אם נתחדש בזמן חידוש העולם כמלאכים או קדמו בקדימת העילה אל עילולו לא נמצא מבואר, אמנם חכמינו ז"ל אמרו שכסא כבוד קדם לעולם וכן פירשו בפרקי ר"א פרק ג:
Behold, from the renewal of the temporal world, today is the fifth millennium and the 79th year. It will be pleased that so many times the sun traveled from the point of the Aries constellation and circled to it, which is the period of the solar cycle divided into four parts, and they are the twelve constellations. Each period of the four seasons is three constellations. Now, this time is dependent on the celestial sphere counted from the time the sphere is renewed and moves. This occurs from the birth of the first man who found a renewed world like himself. He understood in his wisdom the renewal of the world and sanctified the moon and began to count years. However, before this time, angels were not found heading eastward, except in the six days when the Lord made the heavens and the earth, and these were the revealed beings. Likewise, the hidden beings preceding the action in time and in transcendence were also found, meaning that the angels of the world of creation were renewed with the renewal of the revealed material beings. As for the Throne, which is the world of creation, whether it is renewed in time like angels or precedes in the primordial state is not clearly explained. Nevertheless, our sages of blessed memory said that the Throne of Glory preceded the world. They also explained this in Perkei De Rabbi Eliezer, Chapter 3.
3
ונמצא לפי זה שאין העשייה הגשמית עלולה מהיצירה שאם כן היה ראוי שיקדם היצירה אל העשיה, ולא כן אלא קצת העשייה קדם אל היצירה שבשני נבראו המלאכים ובראשון נבראו שמים וארץ, וכן פי' עוד שם שמים מאיזה מקום נבראו, מאור לבושו של הקדוש ברוך הוא שנאמר עוטה אור כשלמה, רצו בזה שמים מאיזה מקום נבראו שעם היות שנראה היצירה עלה לעשייה לפי סדר המדרגות שהעשיה למטה מן היצירה, (צ"ל למה) לא נבראו שמים וארץ משם אלא מאור לבושו דהיינו הבריאה אור המלביש האצילות, והיו מותחין והולכין עד שאמר להם די, כי עתה שהם עלולים מהבריאה היה ראוי שיהיו נמתחין כשיעור עלתם אלא שאמר להם די וצמצמן בבחינה זו שהם למטה מהיצירה, והארץ מאיזה מקום נבראה לא מצד היצירה שעדיין אינה אלא משלג שתחת כסא הכבוד וגו', הרי בפי' ששמים וארץ שנבראו ביום ראשון אין סיבתם היצירה אלא הכסא דהיינו בריאה, ובפרק ד' אמר בשני ברא הקדוש ברוך הוא את הרקיע והמלאכים וגו' ומסיים בה דהיינו הרקיע שעל ראשי החיות וגו' וכן פי' הרשב"י בפרשת בראשית ובתיקונים, נמצא סיבת העולם הזה הבריאה, וכן הדין שאין הנהגת היצירה בעולם אלא חול. ואלו זכה אדם היה ראוי שיזכה לעולם שכולו שבת, ובחול ההנהגה על ידי היצירה, ובשבת ההנהגה על ידי אצילות מתלבש בבריאה, ואלו נברא העולם ביצירה היה משועבד בהכרח אל תחת סיבתו שהיא היצירה ואין קדושת שבת שורה בו, אמנם עתה שהוא נמצא מהבריאה מעילה לעלול עיקר מציאותו מהשבת והשבת משגיח בו, וכאשר יצא מהשגחת השבת אל השגחת החול דהיינו מטט"רון עולם היצירה יוצא מטבעו הנאות אליו:
And it is found according to this that the material creation is not composed of the formation, for if so, it would be fitting for the formation to precede the action, and not so. Instead, some of the action preceded the formation. The angels were created in the second, and the heavens and the earth were created in the first. Likewise, it is explained elsewhere that the heavens were created from a certain place, the light that is the garment of the Holy One, blessed be He, as it is said, "He wraps Himself in light like a garment" (Psalms 104:2). They desired to know from where the heavens were created. Although it seems that the creation ascends to the action in the order of degrees, since the action is lower than the formation, it is not from there that the heavens and the earth were created but from the light that clothes the transcendence, meaning the creation, the light that clothes the divine emanation. They were expanding and extending until He said to them, "Enough," for now that they are formed from the creation, it would be appropriate for them to be stretched according to their measure. However, He said to them "Enough" and contracted them in this state that is lower than the formation. The earth was not created from the side of the formation, which is still only from the snow under the Throne of Glory, etc. Behold, the explanation is that the heavens and the earth created on the first day, their cause is not the formation but the Throne, meaning the creation. And in the chapter "In two," the Holy One, blessed be He, created the firmament and the angels, etc., and concludes with it, meaning the firmament above the heads of the living beings, etc. So too, Rabbi Shimon bar Yochai explained in Parashat Bereshit and in the Tikunim, the cause of this world is the creation. And so is the judgment that the governance of the formation in the world is only on weekdays. If Adam had merited, he would have been worthy of an eternal Sabbath, and on weekdays, governance is by the formation, and on the Sabbath, governance is by the emanation vested in the creation. If the world had been created in formation, it would have been necessarily subject to it by the force of its cause, which is the formation, and there would be no sanctity of the Sabbath in it. Now, since it is found from the creation, it ascends essentially from the Sabbath, and on the Sabbath, the governance is by the emanation, and when it goes out from the governance of the Sabbath to the governance of the weekday, meaning from Binah, the world of formation, it goes out of its natural state that adheres to it.
4
ועתה אין אנו צריכין לתת קדימה לעולם אלא הכסא, והכסא בחינת מציאותו הוא מאצילות [ו]קדם לעולם כל מציאות התפשטות ארצה כל זמן שנתעכב מציאותו היותו מתפשט לא קדימת הזמן, שאין זמן אלא מיום ראשון ואילך שנברא הזמן הגשמי הזה, אלא זמן מציאות ההתפשטות כי כאשר התחילה מדריגה ראשונה לכסא להתפשט היתה מתפשטת והולכת עד תשלום אותה הבחינה, והתחילה ב' וכן עד תשלום גמר התפשטות מדריגות הכסא, ויהיה מציאות הקדימה הזאת זמן לא זמן גשמי אלא כעין אותו זמן שהגבילו חכמינו ז"ל לקדימת התורה לעולם שהיא זמן בזמן אין זמן, וכך הוא ענין הנאצלים, והענין כי קדם הא"ס לכל הנמצאים קדימה נפלאה שלא יצדק בה שום קדימה, ונמצא הכת"ר ברצון מאצילו ע"ד מחודש עלה ברצון הרצונות ונתפשט וקדם לכל הנאצלים, ואח"כ נתפשטו שאר הספירות זה אחר זה עד גמר התפשטותן, וזמש"ל:
And now, we do not need to give precedence to the world, but to the Throne. The Throne, in the aspect of its existence, precedes the world. Every existence, the spread of its essence, continuously extends its existence as long as its essence is delayed. Its spreading is not a precession of time because time is only from the first day onward when this material time was created. But rather, time is the existence of the spreading, for when the first level began to spread from the Throne, it spread and continued until the completion of that aspect. It started with two, and so on until the completion of the final spreading of the levels of the Throne. This preceding existence is a time that is not a material time but is like that time that our sages, may their memory be blessed, limited for the precession of the Torah forever, which is a time within time. It is not time in the usual sense. This is the matter of the ne'etzalim (emanated entities). The idea is that the Ein Sof (Infinite) precedes all existing things wonderfully, so that no precession can be justified in it. The Keter (Crown) willed from its emanation until it rose willingly above the desires and preceded all emanated entities. Afterwards, the other Sefirot spread one after another until the completion of their spreading. This is the intention.
נהר א - בסוד קדימת מציאת ההויות אבי"ע:
River A - in the secret of the primordial existence of the ten sefirot:...
הנה מחידוש העולם זמנו היום ה' אלפים ושע"ט שנה, ירצה שכך פעמים הלך החמה מנקודת מזל טלה ושנה אליו שהוא תקופת גלגל חמה, הנחלק לד' חלקים והם י"ב מזלות, כל תקופה מד' תקופת השנה הוא ג' מזלות, והנה הזמן הזה תלוי בגלגל נמנה מעת שנתחדש הגלגל והלך, והיינו משנולד אדם הראשון ומצא עולם מחודש כמוהו, הבין בחכמתו חידוש העולם, וקידש ירח והתחיל למנות שנים, אמנם קודם לזמן זה לא נמצאו למלאכים קדימה אלא בששת ימים עשה י"י את השמים ואת הארץ, ונמצאו אלו ההויות הנגלות, ונמצאו גם כן ההויות הנעלמות הקודמות אל העשיה בזמן ובמעלה, והיינו שנתחדשו המלאכים עולם היצירה בחידוש ההויות הנגלות הגשמיות. אמנם הכסא שהוא עולם הבריאה אם נתחדש בזמן חידוש העולם כמלאכים או קדמו בקדימת העילה אל עילולו לא נמצא מבואר, אמנם חכמינו ז"ל אמרו שכסא כבוד קדם לעולם וכן פירשו בפרקי ר"א פרק ג:
Behold, from the renewal of the temporal world, today is the fifth millennium and the 79th year. It will be pleased that so many times the sun traveled from the point of the Aries constellation and circled to it, which is the period of the solar cycle divided into four parts, and they are the twelve constellations. Each period of the four seasons is three constellations. Now, this time is dependent on the celestial sphere counted from the time the sphere is renewed and moves. This occurs from the birth of the first man who found a renewed world like himself. He understood in his wisdom the renewal of the world and sanctified the moon and began to count years. However, before this time, angels were not found heading eastward, except in the six days when the Lord made the heavens and the earth, and these were the revealed beings. Likewise, the hidden beings preceding the action in time and in transcendence were also found, meaning that the angels of the world of creation were renewed with the renewal of the revealed material beings. As for the Throne, which is the world of creation, whether it is renewed in time like angels or precedes in the primordial state is not clearly explained. Nevertheless, our sages of blessed memory said that the Throne of Glory preceded the world. They also explained this in Perkei De Rabbi Eliezer, Chapter 3.
ונמצא לפי זה שאין העשייה הגשמית עלולה מהיצירה שאם כן היה ראוי שיקדם היצירה אל העשיה, ולא כן אלא קצת העשייה קדם אל היצירה שבשני נבראו המלאכים ובראשון נבראו שמים וארץ, וכן פי' עוד שם שמים מאיזה מקום נבראו, מאור לבושו של הקדוש ברוך הוא שנאמר עוטה אור כשלמה, רצו בזה שמים מאיזה מקום נבראו שעם היות שנראה היצירה עלה לעשייה לפי סדר המדרגות שהעשיה למטה מן היצירה, (צ"ל למה) לא נבראו שמים וארץ משם אלא מאור לבושו דהיינו הבריאה אור המלביש האצילות, והיו מותחין והולכין עד שאמר להם די, כי עתה שהם עלולים מהבריאה היה ראוי שיהיו נמתחין כשיעור עלתם אלא שאמר להם די וצמצמן בבחינה זו שהם למטה מהיצירה, והארץ מאיזה מקום נבראה לא מצד היצירה שעדיין אינה אלא משלג שתחת כסא הכבוד וגו', הרי בפי' ששמים וארץ שנבראו ביום ראשון אין סיבתם היצירה אלא הכסא דהיינו בריאה, ובפרק ד' אמר בשני ברא הקדוש ברוך הוא את הרקיע והמלאכים וגו' ומסיים בה דהיינו הרקיע שעל ראשי החיות וגו' וכן פי' הרשב"י בפרשת בראשית ובתיקונים, נמצא סיבת העולם הזה הבריאה, וכן הדין שאין הנהגת היצירה בעולם אלא חול. ואלו זכה אדם היה ראוי שיזכה לעולם שכולו שבת, ובחול ההנהגה על ידי היצירה, ובשבת ההנהגה על ידי אצילות מתלבש בבריאה, ואלו נברא העולם ביצירה היה משועבד בהכרח אל תחת סיבתו שהיא היצירה ואין קדושת שבת שורה בו, אמנם עתה שהוא נמצא מהבריאה מעילה לעלול עיקר מציאותו מהשבת והשבת משגיח בו, וכאשר יצא מהשגחת השבת אל השגחת החול דהיינו מטט"רון עולם היצירה יוצא מטבעו הנאות אליו:
And it is found according to this that the material creation is not composed of the formation, for if so, it would be fitting for the formation to precede the action, and not so. Instead, some of the action preceded the formation. The angels were created in the second, and the heavens and the earth were created in the first. Likewise, it is explained elsewhere that the heavens were created from a certain place, the light that is the garment of the Holy One, blessed be He, as it is said, "He wraps Himself in light like a garment" (Psalms 104:2). They desired to know from where the heavens were created. Although it seems that the creation ascends to the action in the order of degrees, since the action is lower than the formation, it is not from there that the heavens and the earth were created but from the light that clothes the transcendence, meaning the creation, the light that clothes the divine emanation. They were expanding and extending until He said to them, "Enough," for now that they are formed from the creation, it would be appropriate for them to be stretched according to their measure. However, He said to them "Enough" and contracted them in this state that is lower than the formation. The earth was not created from the side of the formation, which is still only from the snow under the Throne of Glory, etc. Behold, the explanation is that the heavens and the earth created on the first day, their cause is not the formation but the Throne, meaning the creation. And in the chapter "In two," the Holy One, blessed be He, created the firmament and the angels, etc., and concludes with it, meaning the firmament above the heads of the living beings, etc. So too, Rabbi Shimon bar Yochai explained in Parashat Bereshit and in the Tikunim, the cause of this world is the creation. And so is the judgment that the governance of the formation in the world is only on weekdays. If Adam had merited, he would have been worthy of an eternal Sabbath, and on weekdays, governance is by the formation, and on the Sabbath, governance is by the emanation vested in the creation. If the world had been created in formation, it would have been necessarily subject to it by the force of its cause, which is the formation, and there would be no sanctity of the Sabbath in it. Now, since it is found from the creation, it ascends essentially from the Sabbath, and on the Sabbath, the governance is by the emanation, and when it goes out from the governance of the Sabbath to the governance of the weekday, meaning from Binah, the world of formation, it goes out of its natural state that adheres to it.
ועתה אין אנו צריכין לתת קדימה לעולם אלא הכסא, והכסא בחינת מציאותו הוא מאצילות [ו]קדם לעולם כל מציאות התפשטות ארצה כל זמן שנתעכב מציאותו היותו מתפשט לא קדימת הזמן, שאין זמן אלא מיום ראשון ואילך שנברא הזמן הגשמי הזה, אלא זמן מציאות ההתפשטות כי כאשר התחילה מדריגה ראשונה לכסא להתפשט היתה מתפשטת והולכת עד תשלום אותה הבחינה, והתחילה ב' וכן עד תשלום גמר התפשטות מדריגות הכסא, ויהיה מציאות הקדימה הזאת זמן לא זמן גשמי אלא כעין אותו זמן שהגבילו חכמינו ז"ל לקדימת התורה לעולם שהיא זמן בזמן אין זמן, וכך הוא ענין הנאצלים, והענין כי קדם הא"ס לכל הנמצאים קדימה נפלאה שלא יצדק בה שום קדימה, ונמצא הכת"ר ברצון מאצילו ע"ד מחודש עלה ברצון הרצונות ונתפשט וקדם לכל הנאצלים, ואח"כ נתפשטו שאר הספירות זה אחר זה עד גמר התפשטותן, וזמש"ל:
And now, we do not need to give precedence to the world, but to the Throne. The Throne, in the aspect of its existence, precedes the world. Every existence, the spread of its essence, continuously extends its existence as long as its essence is delayed. Its spreading is not a precession of time because time is only from the first day onward when this material time was created. But rather, time is the existence of the spreading, for when the first level began to spread from the Throne, it spread and continued until the completion of that aspect. It started with two, and so on until the completion of the final spreading of the levels of the Throne. This preceding existence is a time that is not a material time but is like that time that our sages, may their memory be blessed, limited for the precession of the Torah forever, which is a time within time. It is not time in the usual sense. This is the matter of the ne'etzalim (emanated entities). The idea is that the Ein Sof (Infinite) precedes all existing things wonderfully, so that no precession can be justified in it. The Keter (Crown) willed from its emanation until it rose willingly above the desires and preceded all emanated entities. Afterwards, the other Sefirot spread one after another until the completion of their spreading. This is the intention.