Ohr Ne'erav · Appendix The Introductory Material, Chapter 2
1
הקדמת ר' משה באסולה
INTRODUCTION BY MOSES BASSOLA
2
אמר הצעיר משה בסולה
Said the young man, Moses Bassola:1Bassola was a sixteenth-century Kabbalist, originally from Safed, who settled in Italy and collaborated with Gedaliah Cordovero on the publication of Or Ne’erav as well as Moses Cordovero’s ethical treatise Tomer Devorah (Venice, 1589).
3
עלי לשבח אל החכם כמהר' גדליה בן הרב המחבר זצ"ל כי שמר ברית אחים ואהבתו הקדומה בארץ הצבי תוב"ב עקד שהביאני אל הדר תורתו והעמידני על ימינו לעזרו לסמכו ולתמכו להרים מכשול מדרך הספר הנכבד הלז
It is incumbent upon me to praise the sage, his honor, our teacher, Rabbi Gedaliah,2Gedaliah Cordovero (1562-1625), son of Moses Cordovero, was born in Safed. In Italy he collaborated with Moses Bassola and Menaḥem Azariah of Fano in the publication of various Kabbalistic treatises, including several by his father. son of the rabbi who authored [this work], may his righteous memory be a blessing. For he has kept the covenant of brotherhood and his old friendship [with me] in the Land of the Hart [Israel], may it be speedily rebuilt and established. He has brought me into the chamber of his learning and has stood me at his right hand to help and support him in order to raise the stumbling block from the path of this important book.
4
והחוט המשולש עמנו ה"ה הישיש ונעלה רבי ישראל עושה חיל ברב עוז ותעצומות במלאכת הדפוס לשם שמים ובאמונה באופן כי בטחנו בחסד אל יהיה מוגה כהלכתו כפי' סדר עבודת יום הכפורים וכל שלו ושחיתה לא ישתכח ביה.
The threefold thread (Eccles. 4:12) with us is the great sage, the venerable and exalted Rabbi Israel, who works successfully with great might and power in the labor of printing honestly and for the sake of heaven. We have trusted, therefore, with God’s mercy, that he will proofread properly, as he did in [the book] Seder ‘Avodat Yom ha-Kippurim,3This was published in Venice in 1587. which was all his [work]. Mistakes are not found with him.
5
וליודעים ינעם ועליהם תבא ברכת שמים מעל:
To those who know may God be pleasant. May the blessing of heaven above come upon them.
6
ואלה הדברים אשר דבר משה בסולה בראותו החבור ומעלתו ואת יקר תפארת גדולתו:
These are the words which Moses Bassola spoke when he saw [this] composition and its value and the honor of [its] excellent majesty (Esther 1:4):
7
כל ישראל יש להם חלק בעולם הנשמות החשובות חצובות מתחת כסא עושה ארץ בכחו ובתבונתו נטה שמים. וזאת הברכה אשר ברך משה איש האלדים את בני ישראל לטהר רעיונים ולשית בטחות חכמה לאור באור החיים ונעלמה מעיני כל חי. עד עת בא החכם בנו יצ"ו והוציא חמה ממקומה להאיר לארץ ולדרים באור חברוהו שרים. קראוהו נדיבי העם טעמו וראו מתקו וערכו. וכל איש ישאנו בחשקו בחיקו:
All Israel has a place in the world of worthy souls which are cut out from under the throne4Cf. Zohar Ḥadash 24a. of Him who made the earth with His power and understanding, who stretched forth the heavens (Isa.44:24). This is the blessing with which Moses, the man of God,5A reference to Moses Cordovero.blessed the children of Israel (Deut. 33:1) in order to purify their thoughts and to securely establish wisdom, and to be enlightened with the light of the living (Job 33:30). [However,] it was hidden from the eyes of the living until his son the sage,6A reference to Gedaliah Cordovero. may his Rock and Redeemer protect him, came and brought forth the sun from its place to bring light to the earth and those who dwell [there]. It is a treatise which princes have written. The benefactors of the people have said of it: Taste and see its sweetness and its worth. Every man should bear it in his desire and his bosom.
8
וזה חלקי מכל עמלי. להביא תשורת שירת מהללי.
This is my portion from all my labor (Eccles. 2:10) to bring as a gift my poem of praise:
9
לכו נא זמירי רנני ושירי
Go now, my songs, exultations, and poems
10
להלל לפאר לעושה מאורים:
To praise and extol Him who formed abundances
11
ונטע בחכמה שלחיו בפרדס
And planted with wisdom His messengers in the Garden7A reference to Cordovero’s Pardes Rimmonim.
12
והאיר באור זה למרפא בשרים:
And caused this Light to shine to heal the flesh
13
מתוקן ויפה כשוהם וישפה
Well and proper like the onyx and jasper.
14
ונערב לכל פה בצוף ה-דבורים:
It is Pleasant to all mouths like the honey of bees.
15
והיה במטמון ונסתר להמון:
It was hidden away and concealed from the multitude
16
בארץ צבי היא בחדרי חדרים:
In the Land of the Hart, in inner chambers
17
עדי קם גדליה ואמר יהי אור
Until Gedaliah came and said, “Let there be light,”
18
כחום צח עלי אור וגלה סתרים:
Like the clear sun causes light, and revealed the secrets.
19
עודני אל לבי מדבר. ואוסיף לחבר:
Still I speak to my heart and continue to write:
20
קחה דוד אור נערב כמוצא שלל רב:
Beloved, take the Pleasant Light, as one who finds a great spoil (Ps. 119:162).
21
לאיש גדל ורב כאריה ברחובות:
[Written] by a great man, a rabbi like a lion in the streets (Prov. 26:13).
22
ובו תמצא סודות מדובר נכבדות:
In it you will find secrets, it talks of exalted things
23
במסבת מדות ותקון מחשבות:
On the subject of [divine] attributes and the healing of thoughts.
24
וסוד כתר עליון וחכמה רום חביון:
[It speaks of] the secret of exalted Keter and Ḥokhmah, high in its hidden place,
25
ובינה באפריון רחוקות וקרובות:
Of Binah in the palanquin far and near.
26
גדולה בימינא גבורה בה דינא:
Gedulah on the right, Gevurah bearing judgment
27
כהר מור ולבונה וחומות נשגבות:
Like a mount of myrrh and frankincense and lofty walls.
28
ומדת תפארת באמצע נקשרת:
The attribute of Tiferet is tied in the middle
29
ונצח אוגרת לשובב בנתיבות:
And Neẓaḥ gathers the splinters in the path.
30
והוד ויסוד גילה למלכות הכלה:
Hod and Yesod reveal to Malkhut, the bride,
31
וחוזרות חלילה ועל מלאת יושבות:
And repeat and sit upon the pool.
32
בתוכו כל עושר ובו כושר יושר:
In its midst is all wealth, in it is worthiness and uprightness
33
למספר העשר בריאות גם טובות:
In the number ten [who are] well favored and good (Gen. 41:2).
הקדמת ר' משה באסולה
INTRODUCTION BY MOSES BASSOLA
אמר הצעיר משה בסולה
Said the young man, Moses Bassola:1Bassola was a sixteenth-century Kabbalist, originally from Safed, who settled in Italy and collaborated with Gedaliah Cordovero on the publication of Or Ne’erav as well as Moses Cordovero’s ethical treatise Tomer Devorah (Venice, 1589).
עלי לשבח אל החכם כמהר' גדליה בן הרב המחבר זצ"ל כי שמר ברית אחים ואהבתו הקדומה בארץ הצבי תוב"ב עקד שהביאני אל הדר תורתו והעמידני על ימינו לעזרו לסמכו ולתמכו להרים מכשול מדרך הספר הנכבד הלז
It is incumbent upon me to praise the sage, his honor, our teacher, Rabbi Gedaliah,2Gedaliah Cordovero (1562-1625), son of Moses Cordovero, was born in Safed. In Italy he collaborated with Moses Bassola and Menaḥem Azariah of Fano in the publication of various Kabbalistic treatises, including several by his father. son of the rabbi who authored [this work], may his righteous memory be a blessing. For he has kept the covenant of brotherhood and his old friendship [with me] in the Land of the Hart [Israel], may it be speedily rebuilt and established. He has brought me into the chamber of his learning and has stood me at his right hand to help and support him in order to raise the stumbling block from the path of this important book.
והחוט המשולש עמנו ה"ה הישיש ונעלה רבי ישראל עושה חיל ברב עוז ותעצומות במלאכת הדפוס לשם שמים ובאמונה באופן כי בטחנו בחסד אל יהיה מוגה כהלכתו כפי' סדר עבודת יום הכפורים וכל שלו ושחיתה לא ישתכח ביה.
The threefold thread (Eccles. 4:12) with us is the great sage, the venerable and exalted Rabbi Israel, who works successfully with great might and power in the labor of printing honestly and for the sake of heaven. We have trusted, therefore, with God’s mercy, that he will proofread properly, as he did in [the book] Seder ‘Avodat Yom ha-Kippurim,3This was published in Venice in 1587. which was all his [work]. Mistakes are not found with him.
וליודעים ינעם ועליהם תבא ברכת שמים מעל:
To those who know may God be pleasant. May the blessing of heaven above come upon them.
ואלה הדברים אשר דבר משה בסולה בראותו החבור ומעלתו ואת יקר תפארת גדולתו:
These are the words which Moses Bassola spoke when he saw [this] composition and its value and the honor of [its] excellent majesty (Esther 1:4):
כל ישראל יש להם חלק בעולם הנשמות החשובות חצובות מתחת כסא עושה ארץ בכחו ובתבונתו נטה שמים. וזאת הברכה אשר ברך משה איש האלדים את בני ישראל לטהר רעיונים ולשית בטחות חכמה לאור באור החיים ונעלמה מעיני כל חי. עד עת בא החכם בנו יצ"ו והוציא חמה ממקומה להאיר לארץ ולדרים באור חברוהו שרים. קראוהו נדיבי העם טעמו וראו מתקו וערכו. וכל איש ישאנו בחשקו בחיקו:
All Israel has a place in the world of worthy souls which are cut out from under the throne4Cf. Zohar Ḥadash 24a. of Him who made the earth with His power and understanding, who stretched forth the heavens (Isa.44:24). This is the blessing with which Moses, the man of God,5A reference to Moses Cordovero. blessed the children of Israel (Deut. 33:1) in order to purify their thoughts and to securely establish wisdom, and to be enlightened with the light of the living (Job 33:30). [However,] it was hidden from the eyes of the living until his son the sage,6A reference to Gedaliah Cordovero. may his Rock and Redeemer protect him, came and brought forth the sun from its place to bring light to the earth and those who dwell [there]. It is a treatise which princes have written. The benefactors of the people have said of it: Taste and see its sweetness and its worth. Every man should bear it in his desire and his bosom.
וזה חלקי מכל עמלי. להביא תשורת שירת מהללי.
This is my portion from all my labor (Eccles. 2:10) to bring as a gift my poem of praise:
לכו נא זמירי רנני ושירי
Go now, my songs, exultations, and poems
להלל לפאר לעושה מאורים:
To praise and extol Him who formed abundances
ונטע בחכמה שלחיו בפרדס
And planted with wisdom His messengers in the Garden7A reference to Cordovero’s Pardes Rimmonim.
והאיר באור זה למרפא בשרים:
And caused this Light to shine to heal the flesh
מתוקן ויפה כשוהם וישפה
Well and proper like the onyx and jasper.
ונערב לכל פה בצוף ה-דבורים:
It is Pleasant to all mouths like the honey of bees.
והיה במטמון ונסתר להמון:
It was hidden away and concealed from the multitude
בארץ צבי היא בחדרי חדרים:
In the Land of the Hart, in inner chambers
עדי קם גדליה ואמר יהי אור
Until Gedaliah came and said, “Let there be light,”
כחום צח עלי אור וגלה סתרים:
Like the clear sun causes light, and revealed the secrets.
עודני אל לבי מדבר. ואוסיף לחבר:
Still I speak to my heart and continue to write:
קחה דוד אור נערב כמוצא שלל רב:
Beloved, take the Pleasant Light, as one who finds a great spoil (Ps. 119:162).
לאיש גדל ורב כאריה ברחובות:
[Written] by a great man, a rabbi like a lion in the streets (Prov. 26:13).
ובו תמצא סודות מדובר נכבדות:
In it you will find secrets, it talks of exalted things
במסבת מדות ותקון מחשבות:
On the subject of [divine] attributes and the healing of thoughts.
וסוד כתר עליון וחכמה רום חביון:
[It speaks of] the secret of exalted Keter and Ḥokhmah, high in its hidden place,
ובינה באפריון רחוקות וקרובות:
Of Binah in the palanquin far and near.
גדולה בימינא גבורה בה דינא:
Gedulah on the right, Gevurah bearing judgment
כהר מור ולבונה וחומות נשגבות:
Like a mount of myrrh and frankincense and lofty walls.
ומדת תפארת באמצע נקשרת:
The attribute of Tiferet is tied in the middle
ונצח אוגרת לשובב בנתיבות:
And Neẓaḥ gathers the splinters in the path.
והוד ויסוד גילה למלכות הכלה:
Hod and Yesod reveal to Malkhut, the bride,
וחוזרות חלילה ועל מלאת יושבות:
And repeat and sit upon the pool.
בתוכו כל עושר ובו כושר יושר:
In its midst is all wealth, in it is worthiness and uprightness
למספר העשר בריאות גם טובות:
In the number ten [who are] well favored and good (Gen. 41:2).