R. Judah, commenting on the verse, “Let there be a firmament in the midst of the waters”, said: “Did not that firmament divide the upper from the lower waters there would be conflict between them. But that firmament keeps the peace between them, and the world is established only on peace. God is also called “peace”; He is peace, His name is peace, and all is bound together in peace.’ R. Abba said: ‘I see that this supreme Holy Name is altogether peace and altogether one, and paths diverge from it in all directions.1The passage which follows in the text deals with the symbolism of the forms of the letters of the Divine Name, and also assigns the various names of the Deity to the various grades, as may be found in the table in the Appendix of Vol. I of this translation.
(בראשית א׳:ו׳) וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים יְהִי רָקִיעַ בְּתוֹךְ הַמָּיִם. רִבִּי יְהוּדָה אָמַר, אִלְמָלֵא הַהוּא רְקִיעָא דְּאַפְרִישׁ בֵּין מַיִין עִלָּאֵי לְתַתָּאֵי, הֲוָה פְּלִיגוּ בְּעָלְמָא מִנַּיְיהוּ. אֲבָל הַאי רָקִיעַ, עָבִיד שְׁלָמָא בֵּינַיְיהוּ, וְעָלְמָא לָא מִתְקַיְּימָא אֶלָּא עַל שָׁלוֹם. תָּא חֲזִי, קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אִקְרֵי שָׁלוֹם, הוּא שָׁלוֹם. וּשְׁמֵיהּ שָׁלוֹם, וְאִתְקְשַּׁר כֹּלָּא בְּשָׁלוֹם. רִבִּי אַבָּא אָמַר, חֲמֵינָא דְּהַאי שְׁמָא קַדִּישָׁא עִלָּאָה כֹּלָּא הוּא שָׁלוֹם, וְכֹלָּא חַד. ואָרְחָן מִתְפָּרְשָׁאן לְהַאי סִטְרָא, וּלְהַאי סִטְרָא. (ס"א כאן חסר התחלת המאמר)
R. Judah, commenting on the verse, “Let there be a firmament in the midst of the waters”, said: “Did not that firmament divide the upper from the lower waters there would be conflict between them. But that firmament keeps the peace between them, and the world is established only on peace. God is also called “peace”; He is peace, His name is peace, and all is bound together in peace.’ R. Abba said: ‘I see that this supreme Holy Name is altogether peace and altogether one, and paths diverge from it in all directions.1The passage which follows in the text deals with the symbolism of the forms of the letters of the Divine Name, and also assigns the various names of the Deity to the various grades, as may be found in the table in the Appendix of Vol. I of this translation.
יוֹ"ד דִּשְׁמָא קַדִּישָׁא אִתְקְשַׁר בִּתְלַת קִשְׁרִין, בְּגִין דָּא, הַאי י', קוֹצָא חַד לְעֵילָּא, וְקוֹצָא חַד לְתַתָּא, וְחַד בְּאֶמְצָעִיתָא. בְּגִין דִּתְלַת קִשְׁרִין אִשְתֶּלְשָׁלוּ (נ"א אתקשרו) בָּה חַד קוֹצָא לְעֵילָּא, כִּתְרָא עִלָּאָה, דְּהוּא עִלָּאָה מִכָּל עִלָּאִין, רֵישָׁא דְּכָל רֵישִׁין, וְהוּא קָאִים עַל כֹּלָּא.
חַד קוֹצָא בְּאֶמְצָעִיתָא, דְּהוּא רֵישָׁא אָחֳרָא. בְּגִין דִּתְלַת רֵישִׁין הֲווֹ, וְכָל חַד וְחַד רֵישָׁא בִּלְחוֹדוֹי. וְעַל דָּא קוֹצָא דְּאֶמְצָעִיתָא, דָּא הוּא רֵישָׁא אָחֳרָא, דְּנָפִיק מִקּוֹצָא דִּלְעֵילָּא, וְהוּא רֵישָׁא לְכָל שְׁאָר רֵישִׁין, לְאִתְבָּנָהָא שְׁמָא קַדִּישָׁא, וְהַאי רִישָׁא סְתִימָא דְּכֹלָּא.
רֵישָׁא אָחֳרָא תַּתָּאָה, הוּא רֵישָׁא לְאַשְׁקָאָה לְגִנְתָּא, וְהוּא מַבּוּעָ דְּמַיִין, דְּכָל נְטִיעָן אִשְׁתַּקְיָין מִנֵּיהּ. וְדָא הוּא י' בִּתְלַת קִשְׁרִין. וְעַל דָּא שַׁלְשֶׁלֶת אִקְרֵי. כְּהַאי שַׁלְשֶׁלֶת, דְּאִתְקָשָׁר דָּא בְּדָא, וְכֹלָּא חַד.
תָּאנָא בְּסִפְרָא דַּחֲנוֹךְ, בְּשַׁעֲתָא דְּאַחְזִיאוּ לֵיהּ חָכְמְתָא דְּרָזִין עִלָּאִין, וְחָמָא אִילָנָא דְּגִּנְתָּא דְּעֵדֶן, אַחְזִיוּ לֵיהּ חָכְמְתָא, בְּרָזָא עִלָּאָה. וְחָמָא, דְּכֻלְּהוּ עָלְמִין הֲווֹ מִתְקַשְּׁרָן דָּא בְּדָא, שָׁאִיל לוֹן, עַל מַה קַיְימִין. אָמְרוּ לֵיהּ, עַל י' קַיְימֵי כֻּלְּהוּ. מִנֵּיהּ אִתְבְּנִיאוּ ואִשְׁתֶּלְשָׁלוּ (נ"א אתבריאו ואשתכללו). דִּכְתִּיב, (תהילים ק״ד:כ״ד) כֻּלָם בְּחָכְמָה עָשִׂיתָ. וְחָמָא, דְּכֻלְּהוּ מִזְדַּעֲזְעוּ מִדְּחִילוּ דְּמָארֵיהוֹן, וְעַל שְׁמֵיהּ אִתְקְרוּן כֻּלְּהוּ.
וּבְסִפְרָא דִּשְׁלֹמֹה מַלְכָּא אָמַר, מָטוּן דִּי בְּקַטְפוּרָא דִּתְלָתָא, דִּכְלִילָן בְּקִיטְפָא דְּגוּפֵיהּ. חַד דְּחִילוּ (ס"א שלימו) דְּכֹלָּא. חַד סָתִים שְׁבִילִין. חַד נָהָר עֲמִיקָא.
לְבָתַר פָּרִיט בְּאַתְוָון, (דאלפא) בֵּיתָא בְּשַׁכְלוּלֵיהּ יוֹ"ד הֵ"א. בִּנְיָינָא דְּכֹלָא. (חד סתים שבילין. וחד נהר עמיקא לכל) שְׁלִימוּ דִּשְׁמָא קַדִּישָׁא י' רֵישָׁא דְּכֹלָּא, אָב לְכֹלָּא. ו' בֵּן דְּאוֹלִיד וְנָפִיק מִנֵּיהּ. וּמִנֵּיהּ אִשְׁתְּכַח ד', בַּת. מַטְרוֹנִיתָא דְּכָל דִּינִין (ס"א דיינין) בִּידָהָא אִשְׁתְּכָחוּ טְמִירָא בְּכֻלְּהוּ עָלְמִין, (ס"א עלאין נפקין, ועלאין ותתאין) דְּעִלָּאִין נָפְקִין, וְעִלָּאִין וְתַתָּאִין מִנָּהּ אִתְּזָנוּ. הָא יוֹ"ד שְׁלִימוּ דְּכֹלָּא, וּשְׁמָא קַדִּישָׁא אִשְׁתָּכְלַל בֵּיהּ, ואִשְׁתְּכַח סָתִים בְּגַוִּיהּ.
לְבָתַר יוֹ"ד אַפִּיק כֹּלָּא, וְשִׁלְשֵׁל כֹּלָּא בְּקִשּׁוּרָא חֲדָא, דָּא בְּדָא. וְהָא אוּקְמֵיהּ בּוּצִינָא קַדִּישָׁא, י' אַפִּיק הַהוּא נָהָר, דִּכְתִּיב בֵּיהּ (בראשית ב׳:י׳) וְנָהָר יוֹצֵא מֵעֵדֶן לְהַשְׁקוֹת אֶת הַגָּן. (ד"א ל"ג כגוונא) דָּא ה', רָזָא דְּבִינָה, וְהִיא אִימָּא עִלָּאָה.
וְהַהוּא נָהָר, אַפִּיק תְּרֵין בְּנִין, כְּמָה דְּאִתְּמַר. וּמִנָהּ אִתְּזָנוּ. לְבָתַר נָפְקִין תְּרֵין בְּנִין, וּבְרַתָּא אִתְּזְנַת מִבֶּן, דָּא ו', הָא בֵּן הַאי מַלְכָּא דִּשְׁלָמָא כֹּלָּא דִּילֵיהּ, רָזָא דת"ת. וּלְבָתַר אִשְׁתְּכַח ה', דְּאִתְּזְּנַת מִן ו'. וְהָא אוּקְמֵיהּ. (ס"א לבתר נפקין תרין ברא וברתא ו"ה האי ברא מלכא דשלמא כלא דיליה. והאי ה' ברתא אתזנת מן ו' והא אוקמוה) אִשְׁתְּכַח, דְּי' עִקָּרָא וְשָׁרְשָׁא וּשְׁלִימוּ דְּכֹלָּא. הֲדָא הוּא דִכְתִיב, (משלי כ״ד:ג׳) בְּחָכְמָה יִבָּנֶה בָּיִת.