May there arise deliverance from Heaven— favor, kindliness, compassion, long life, ample sustenance, Heavenly assistance, physical health, good vision,1Others translate נְהוֹרָא מַעַלְיָא as “higher (or true) enlightenment.” and living, thriving children, children who will not interrupt nor desist from studying the words of the Torah— For our masters, and our sages, the holy fellowships, in the land of Yisrael and in Babylonia. For the heads of Torah assemblies,2The Sages often use the word כַּלֵי in reference to Agadic lectures, and thus רֵישֵׁי כַלֵי would be translated as the chief lecturers, (דַרְשָׁנִים). Torah assemblies כַּלֵי were held during the months of Adar and Elul in order to inspire the people and instruct them concerning the approaching holidays of Pesach, the High Holidays, and Sukkos. for the heads of the communities in exile, for the heads of the yeshivos, and for the judges in the gateways;3Judges used to hold court within the gates. for all their disciples, and for all the disciples of their disciples, and for all who occupy themselves with Torah, the King of the Universe will bless them, prolong their lifespans, increase their days, and give length to their years. And they will be delivered and saved from all distress and from all severe illness. The Master in heaven, will help them at all times and at every season. And let us say Amein.
יְקוּם פֻּרְקָן מִן שְׁמַיָּא חִנָּא וְחִסְדָּא וְרַחֲמֵי וְחַיֵּי אֲרִיכֵי וּמְזוֹנֵי רְוִיחֵי וְסִיַּעְתָּא דִשְׁמַיָּא וּבַרְיוּת גּוּפָא וּנְהוֹרָא מַעַלְיָא. זַרְעָא חַיָּא וְקַיָּמָא. זַרְעָא דִּי לָא יִפְסוֹק וְדִי לָא יִבְטוֹל מִפִּתְגָּמֵי אוֹרַיְתָא: לְמָרָנָן וְרַבָּנָן חֲבוּרָתָא קַדִּישָׁתָא. דִּי בְאַרְעָא דְיִשְׂרָאֵל וְדִי בְּבָבֶל. לְרֵישֵׁי כַלֵּי וּלְרֵישֵׁי גַלְוָתָא וּלְרֵישֵׁי מְתִיבָתָא וּלְדַיָּנֵי דִי בָבָא: לְכָל תַּלְמִידֵיהוֹן וּלְכָל תַּלְמִידֵי תַלְמִידֵיהוֹן וּלְכָל מָאן דְּעָסְקִין בְּאוֹרַיְתָא. מַלְכָּא דְעָלְמָא יְבָרֵךְ יַתְהוֹן יַפִּישׁ חַיֵּיהוֹן וְיַסְגֵּא יוֹמֵיהוֹן וְיִתֵּן אַרְכָא לִשְׁנֵיהוֹן וְיִתְפָּרְקוּן וְיִשְׁתֵּזְבוּן מִן כָּל עָקָא וּמִן כָּל מַרְעִין בִּישִׁין. מָרָן דִּי בִשְׁמַיָּא יְהֵא בְסַעְדְּהוֹן כָּל זְמַן וְעִדָּן. וְנֹאמַר אָמֵן:
May there arise deliverance from Heaven— favor, kindliness, compassion, long life, ample sustenance, Heavenly assistance, physical health, good vision,1Others translate נְהוֹרָא מַעַלְיָא as “higher (or true) enlightenment.” and living, thriving children, children who will not interrupt nor desist from studying the words of the Torah— For our masters, and our sages, the holy fellowships, in the land of Yisrael and in Babylonia. For the heads of Torah assemblies,2The Sages often use the word כַּלֵי in reference to Agadic lectures, and thus רֵישֵׁי כַלֵי would be translated as the chief lecturers, (דַרְשָׁנִים). Torah assemblies כַּלֵי were held during the months of Adar and Elul in order to inspire the people and instruct them concerning the approaching holidays of Pesach, the High Holidays, and Sukkos. for the heads of the communities in exile, for the heads of the yeshivos, and for the judges in the gateways;3Judges used to hold court within the gates. for all their disciples, and for all the disciples of their disciples, and for all who occupy themselves with Torah, the King of the Universe will bless them, prolong their lifespans, increase their days, and give length to their years. And they will be delivered and saved from all distress and from all severe illness. The Master in heaven, will help them at all times and at every season. And let us say Amein.