My throat has become parched [from] crying out over injustice, when I see the evil one trample that which is holy. I cried out: Help [us reach] the hidden1I.e. for that day is known only to God. day of vengeance. My intestines, therefore, tremble and my heart melts.2‘My intestines … melts’ i.e. I am consumed by fear.
Master! You have sanctified the land3I.e. the Land of Israel. with ten [levels of] holiness. Within her You dwelt for [so that we may merit] forgiveness. [The place of] Your majestic power4I.e. the Temple. was established by Your Holy Hands. Foxes trampled there and [the Temple] was plowed up by plows. My intestines, therefore, tremble and my heart melts.
The city of perfect beauty,5I.e. Jerusalem. the fortified city, and the place where sins are forgiven once a year,6I.e. Yom Kippur. You have poured wrath and anger on it for so many years. Your anger You poured out, and You have not yet taken pity to reestablish it. My intestines, therefore, tremble and my heart melts.
The hub of the world,5I.e. Jerusalem. You have destroyed and emptied it. The forest of Lebanon7‘לְבָנוֹן‘—a play on the word לָבָן—white, i.e. the place where we were cleansed by our sins—the Temple. You burned and ignited. Great One! The inhabitants You brought down [and] removed them. Those [i.e. the nation] that You took, on the day of anger You slaughtered [in many ways]. My intestines, therefore, tremble and my heart melts.
From the delightful land Your beloved left. They wander in exile, they [nevertheless] praise Your Name. The enemies oppress to cause pain to Your nation [by saying:] You are Adonoy’s nation, [yet] you are exiled from your place. My intestines, therefore, tremble and my heart melts. We shall open our mouths and we will justify You.8I.e. We will admit that You have dealt rightly with us. Our Strength! [Despite] all that befalls us, You are righteous. Holy One! Justice is with You to give us over to the oppressor, who tramples us with his foot, grates his teeth and crushes us. My intestines, therefore, tremble and my heart melts.
Our fathers corrupted their ways, and for their sins we were trapped to suffer for the reason that we held on to their deeds.9I.e. we continued in their ways. [Because] we were filled with rebuke we became repulsive and despicable, [so that] many evils and tribulations were provided [for us] as our punishment. My intestines, therefore, tremble and my heart melts.
To return to You, Master, we have consulted and agreed. Upon returning we have been greatly remorseful and contrite. With Your mercy be gracious to us for we have been annihilated and finished. Let our enemies not rejoice, for despite that we have fallen we shall rise. My intestines, therefore, tremble and my heart melts.
Return the captives who have been scattered due to their great guilt. And gather them from amongst the nations with an abundance of love. Fulfill Your promise that Your messenger the prophet prophesied. Establish the kingdom of David that is fallen and destroyed. Then my intestines will exult and my heart will rejoice.
Remember the kindness of our youth10I.e. Remember what You did for us when we first became Your nation. and the covenant with our early generations. Remember the merit of our forefathers, [so that] the sons will not be destroyed. With pride they shall go with tears [of joy] and with prayers from north and south and from the hidden lands.11The lands to which the ten lost tribes were exiled. Then my intestines will exult and my heart will rejoice.
Now in our oppression we have remembered You, ashamed and humiliated. We declare: ‘We have sinned.’ ‘Forgive us, please,’ we pronounce. Please convert ‘strict justice’ to ‘lenient justice.’ Bring our righteousness into the light as bright as the seven days.12Of creation. Then my intestines will exult and my heart will rejoice.
As for us, we know not what to do; but our eyes are upon You. Remember Your mercies, Adonoy, and kindnesses for they are from the beginning of the world. Adonoy! may Your kindness be upon us, as we have waited for You. Remember not the sins of our ancestors; let Your mercy come swiftly toward us for we have been brought very low. Be gracious to us, Adonoy, be gracious to us for we are saturated with humiliation. [Even] in anger remember to have compassion. For He knows of what we are made; He is mindful that we are but dust. Help us, God of our deliverance, for the sake of the glory of Your Name; save us and atone our sins, for the sake of Your Name.
Exalted and sanctified be His great Name in the world which He created according to His will and may He rule His kingdom in your lifetime and in your days, and in the lifetime of the entire House of Israel, speedily and in the near future— and say Amen.
May His great Name be blessed forever and for all eternity. Blessed and praised, glorified, and exalted and uplifted, honored and elevated and extolled be the Name of the Holy One, blessed is He; above all the blessings and hymns, praises and consolations which we utter in the world—and say Amen.
נט. חתום גרשום בר יהודה (מאור הגולה)
This prayer was composed by Rabbenu Gershom [the light of the exile].
גְּרוֹנִי נִחַר זוֹעֵק חָמָס. רְאוֹתִי רָשָׁע נוֹתֵן קֹדֶשׁ לְמִרְמָס. שִׁוַּעְתִּי הוֹשִׁיעָה לְיוֹם נָקָם נִכְמָס. מֵעַי עַל־כֵּן אוֹחִילָה וְלִבִּי נָמָס:
My throat has become parched [from] crying out over injustice, when I see the evil one trample that which is holy. I cried out: Help [us reach] the hidden1I.e. for that day is known only to God. day of vengeance. My intestines, therefore, tremble and my heart melts.2‘My intestines … melts’ i.e. I am consumed by fear.
אָדוֹן אֶרֶץ קִדַּשְׁתָּ בְּעֶשֶׂר קְדֻשּׁוֹת. בְּתוֹכָהּ שָׁכַנְתָּ לְכַפָּרַת נְפָשׁוֹת. גְּאוֹן עֻזְּךָ כּוֹנְנוּ יָדֶיךָ הַקְּדוֹשׁוֹת. דָּשׁוּ בּוֹ שׁוּעָלִים וְנֶחְרַשׁ בְּמַחֲרָשׁוֹת: מֵעַי עַל־כֵּן אוֹחִילָה וְלִבִּי נָמָס:
Master! You have sanctified the land3I.e. the Land of Israel. with ten [levels of] holiness. Within her You dwelt for [so that we may merit] forgiveness. [The place of] Your majestic power4I.e. the Temple. was established by Your Holy Hands. Foxes trampled there and [the Temple] was plowed up by plows. My intestines, therefore, tremble and my heart melts.
הָעִיר כְּלִילַת יֹפִי קִרְיָה נֶאֱמָנָה. וּמְקוֹם בּוֹ מִתְכַּפְּרִים אַחַת בַּשָּׁנָה. זָעַמְתָּ וְאָנַפְתָּ עָלָיו זֶה כַּמֶּה שָׁנָה. חֲרוֹן אַפְּךָ שָׁפַכְתָּ וְלֹא־רִחַמְתָּ לְחֶנְנָהּ. מֵעַי עַל־כֵּן אוֹחִילָה וְלִבִּי נָמָס:
The city of perfect beauty,5I.e. Jerusalem. the fortified city, and the place where sins are forgiven once a year,6I.e. Yom Kippur. You have poured wrath and anger on it for so many years. Your anger You poured out, and You have not yet taken pity to reestablish it. My intestines, therefore, tremble and my heart melts.
טַבּוּר הָאָרֶץ בִּקַּקְתָּ בִּלַּקְתָּ. יַעַר הַלְּבָנוֹן הִסַּקְתָּ הִדְלַקְתָּ. כַּבִּיר, יוֹשְׁבִים הוֹרַדְתָּ סִלַּקְתָּ. לְקוּחֶיךָ בְּיוֹם־אַף טָבַחְתָּ מָלַקְתָּ. מֵעַי עַל־כֵּן אוֹחִילָה וְלִבִּי נָמָס:
The hub of the world,5I.e. Jerusalem. You have destroyed and emptied it. The forest of Lebanon7‘לְבָנוֹן‘—a play on the word לָבָן—white, i.e. the place where we were cleansed by our sins—the Temple. You burned and ignited. Great One! The inhabitants You brought down [and] removed them. Those [i.e. the nation] that You took, on the day of anger You slaughtered [in many ways]. My intestines, therefore, tremble and my heart melts.
מֵאֶרֶץ חֶמְדָּה יָצְאוּ רְחוּמֶיךָ. נוֹדְדִים בַּגּוֹלָה וּמְהַלְּלִים שְׁמֶךָ. שׂוֹנְאִים בְּלַחַץ לְהוֹנוֹת עַמֶּךָ. עַם־יְהֹוָה אַתָּה וְגוֹלֶה מִמְּקוֹמֶךָ: מֵעַי עַל־כֵּן אוֹחִילָה וְלִבִּי נָמָס: פָּתוֹחַ נִפְתַּח פִּינוּ וּלְךָ נַצְדִּיק. צוּר עַל־כָּל־הַבָּא אַתָּה צַדִּיק. קָדוֹשׁ הַדִּין עִמְּךָ לְמָסְרֵנוּ בְּיַד־מַדִּיק. רוֹפֵשׂ בְּרֶגֶל וְחֹרֵק שֵׁן וּמַדִּיק: מֵעַי עַל־כֵּן אוֹחִילָה וְלִבִּי נָמָס:
From the delightful land Your beloved left. They wander in exile, they [nevertheless] praise Your Name. The enemies oppress to cause pain to Your nation [by saying:] You are Adonoy’s nation, [yet] you are exiled from your place. My intestines, therefore, tremble and my heart melts. We shall open our mouths and we will justify You.8I.e. We will admit that You have dealt rightly with us. Our Strength! [Despite] all that befalls us, You are righteous. Holy One! Justice is with You to give us over to the oppressor, who tramples us with his foot, grates his teeth and crushes us. My intestines, therefore, tremble and my heart melts.
שִׁחֲתוּ־דֶרֶךְ אָבוֹת, עֲווֹנָם סְבֹל נִתְפַּסְנוּ. תַּחַת כִּי מַעֲשֵׂימוֹ בְּיָדֵינוּ תָפַסְנוּ. גַּעַר מְלָאוּנוּ נִגְעַלְנוּ נִמְאַסְנוּ. רָעוֹת רַבּוֹת וְצָרוֹת לְהַמְצִיא נִקְנַסְנוּ: מֵעַי עַל־כֵּן אוֹחִילָה וְלִבִּי נָמָס:
Our fathers corrupted their ways, and for their sins we were trapped to suffer for the reason that we held on to their deeds.9I.e. we continued in their ways. [Because] we were filled with rebuke we became repulsive and despicable, [so that] many evils and tribulations were provided [for us] as our punishment. My intestines, therefore, tremble and my heart melts.
שׁוּב עָדֶיךָ אָדוֹן נִמְלַכְנוּ נִסְכַּמְנוּ. מְאֹד אַחֲרֵי שׁוּבֵנוּ נֶחֱרַטְנוּ נִחַמְנוּ. בְּרַחֲמֶיךָ חָנֵּנוּ כִּי כָלִינוּ תַּמְנוּ. יְרִיבֵינוּ אֶל־יְשְׂמְחוּ כִּי נָפַלְנוּ קַמְנוּ: מֵעַי עַל־כֵּן אוֹחִילָה וְלִבִּי נָמָס:
To return to You, Master, we have consulted and agreed. Upon returning we have been greatly remorseful and contrite. With Your mercy be gracious to us for we have been annihilated and finished. Let our enemies not rejoice, for despite that we have fallen we shall rise. My intestines, therefore, tremble and my heart melts.
הָשֵׁב שְׁבוּת זְרוּיִים בְּאַשְׁמָה רַבָּה. וְקַבְּצֵם מִן הַגּוֹיִם בִּיתֵרָה חִבָּה. דְּבָרְךָ יֵאָמֵן שְׁלוּחֲךָ הַחוֹזֵה נִבָּא. הָקֵם סֻכַּת דָּוִד הַנּוֹפֶלֶת וַחֲרֵבָה. וְאָז מֵעַי יָגִילוּ וְלִבִּי יִשְׂמַח:
Return the captives who have been scattered due to their great guilt. And gather them from amongst the nations with an abundance of love. Fulfill Your promise that Your messenger the prophet prophesied. Establish the kingdom of David that is fallen and destroyed. Then my intestines will exult and my heart will rejoice.
חֶסֶד נְעוּרִים זָכְרָה וּבְרִית רִאשׁוֹנִים. זְכוּת אָבוֹת תִּזְכֹּר וְאַל־יֹאבְדוּ בָנִים. קוֹמְמִיּוּת יֵלְכוּ בִּבְכִי וּבְתַחֲנוּנִים. מִצָּפוֹן וּמִיָּם וּמֵאֶרֶץ צְפוֹנִים. וְאָז מֵעַי יָגִילוּ וְלִבִּי יִשְׂמַח:
Remember the kindness of our youth10I.e. Remember what You did for us when we first became Your nation. and the covenant with our early generations. Remember the merit of our forefathers, [so that] the sons will not be destroyed. With pride they shall go with tears [of joy] and with prayers from north and south and from the hidden lands.11The lands to which the ten lost tribes were exiled. Then my intestines will exult and my heart will rejoice.
וְעַתָּה בַּצַּר פְּקַדְנוּךָ בּוֹשִׁים וְנִכְלָמִים. אוֹמְרִים חָטָאנוּ סְלַח נָא נוֹאֲמִים. מִדַּת הַדִּין הֲפָךְ־נָא לְמִדַּת רַחֲמִים. צִדְקָתֵנוּ הָאֵר כְּאוֹר שִׁבְעַת יָמִים. וְאָז מֵעַי יָגִילוּ וְלִבִּי יִשְׂמַח:
Now in our oppression we have remembered You, ashamed and humiliated. We declare: ‘We have sinned.’ ‘Forgive us, please,’ we pronounce. Please convert ‘strict justice’ to ‘lenient justice.’ Bring our righteousness into the light as bright as the seven days.12Of creation. Then my intestines will exult and my heart will rejoice.
וַאֲנַֽחְנוּ לֺא נֵדַע מַה נַּעֲשֶׂה כִּי עָלֶֽיךָ עֵינֵֽינוּ: זְכֹר רַחֲמֶֽיךָ יְהֹוָה וַחֲסָדֶֽיךָ כִּי מֵעוֹלָם הֵֽמָּה: יְהִי חַסְדְּ֒ךָ יְהֹוָה עָלֵֽינוּ כַּאֲשֶׁר יִחַֽלְנוּ לָךְ: אַל תִּזְכָּר לָֽנוּ עֲוֹנוֹת רִאשׁוֹנִים מַהֵר יְקַדְּמֽוּנוּ רַחֲמֶֽיךָ כִּי דַלּֽוֹנוּ מְאֹד: חָנֵּֽנוּ יְהֹוָה חָנֵּֽנוּ כִּי־רַב שָׂבַֽעְנוּ בוּז: בְּרֺֽגֶז רַחֵם תִּזְכּוֹר: כִּי הוּא יָדַע יִצְרֵֽנוּ זָכוּר כִּי עָפָר אֲנָֽחְנוּ: עָזְרֵֽנוּ אֱלֺהֵי יִשְׁעֵֽנוּ עַל־דְּבַר כְּבוֹד־שְׁמֶֽךָ וְהַצִּילֵֽנוּ וְכַפֵּר עַל־חַטֹּאתֵֽינוּ לְמַֽעַן שְׁמֶֽךָ:
As for us, we know not what to do; but our eyes are upon You. Remember Your mercies, Adonoy, and kindnesses for they are from the beginning of the world. Adonoy! may Your kindness be upon us, as we have waited for You. Remember not the sins of our ancestors; let Your mercy come swiftly toward us for we have been brought very low. Be gracious to us, Adonoy, be gracious to us for we are saturated with humiliation. [Even] in anger remember to have compassion. For He knows of what we are made; He is mindful that we are but dust. Help us, God of our deliverance, for the sake of the glory of Your Name; save us and atone our sins, for the sake of Your Name.
הש"ץ אומר קדיש שלם עם תתקבל
The Chazzan recites the Kaddish
יִתְגַּדַּל וְיִתְקַדַּשׁ שְׁמֵהּ רַבָּא בְּעָלְמָא דִּי בְרָא כִרְעוּתֵהּ וְיַמְלִיךְ מַלְכוּתֵהּ בְּחַיֵּיכוֹן וּבְיוֹמֵיכוֹן וּבְחַיֵּי דְכָל בֵּית יִשְׂרָאֵל. בַּעֲגָלָא וּבִזְמַן קָרִיב וְאִמְרוּ אָמֵן:
Exalted and sanctified be His great Name in the world which He created according to His will and may He rule His kingdom in your lifetime and in your days, and in the lifetime of the entire House of Israel, speedily and in the near future— and say Amen.
יְהֵא שְׁמֵהּ רַבָּא מְבָרַךְ לְעָלַם וּלְעָלְמֵי עָלְמַיָּא: יִתְבָּרַךְ וְיִשְׁתַּבַּח וְיִתְפָּאַר וְיִתְרוֹמַם וְיִתְנַשֵּׂא וְיִתְהַדָּר וְיִתְעַלֶּה וְיִתְהַלָּל שְׁמֵהּ דְקֻדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְעֵֽלָּא מִן כָּל בִּרְכָתָא וְשִׁירָתָא. תֻּשְׁבְּחָתָא וְנֶחֱמָתָא. דַּאֲמִירָן בְּעָלְמָא וְאִמְרוּ אָמֵן:
May His great Name be blessed forever and for all eternity. Blessed and praised, glorified, and exalted and uplifted, honored and elevated and extolled be the Name of the Holy One, blessed is He; above all the blessings and hymns, praises and consolations which we utter in the world—and say Amen.
תִּתְקַבֵּל צְלוֹתְהוֹן וּבָעוּתְהוֹן דְּכָל (בֵּית) יִשְׂרָאֵל קֳדָם אֲבוּהוֹן דִּי בִשְׁמַיָּא וְאִמְרוּ אָמֵן:
May their be acceptance of the prayers and supplications of the entire House of Israel before their Father in heaven. And say, Amen.
יְהֵא שְׁלָמָא רַבָּא מִן שְׁמַיָּא וְחַיִּים עָלֵֽינוּ וְעַל כָּל יִשְׂרָאֵל וְאִמְרוּ אָמֵן:
May there be abundant peace from heaven and life for us and for all Israel, —and say Amen.
עֹשֶׂה שָׁלוֹם בִּמְרוֹמָיו הוּא יַעֲשֶׂה שָׁלוֹם עָלֵֽינוּ וְעַל כָּל יִשְׂרָאֵל וְאִמְרוּ אָמֵן:
He Who makes peace in His high heavens may He, make peace for us and for all Israel, —and say Amen.