Only in You, Adonoy, is the hope of Israel. In later times and in early times was Israel saved by Adonoy. Why, then, is this day so delayed for so long a time while we await Your deliverance, Adonoy.
I resided and was delayed in exile during the days that I was forsaken, in the land of a detestable and ugly people. Why has there been such a decline in my dignity, while I was chastised with suffering. Still, I say: “Hope to Adonoy, be strong and He will give you courage and hope to Adonoy.”
You were originally the sword of our pride.1Through You our enemies were destroyed. When we hoped for You, also, the way of Your judgments we desired.2To see Your judgements inflicted upon the enemy. Why is it so that there is no person of merit to pray for atonement of our guilt. Regarding our suffering the nations say that our bones have dried up and our hope is lost.
We recall the previous exiles but their duration was short. The two first exiles were limited but the current exile is still intense. Why should we be regarded as animals,3Let to the slaughter. in such variance to what is normal among other people. The hope of Israel is Adonoy Who is their Savior during times of travail.
To carry and be relieved of the yoke of the nations is what the children must do because the Torah obliges them to do so. They are driven from their homeland (Israel) and their Beis Hamikdash is destroyed. Why should the Father hide their path (of redemption) which is promised in their behalf, that there is hope for ultimate salvation by the word of God, that the Children of Israel will return to their boundaries.
My legs have virtually buckled and they have fallen [from the path of God] because I became jealous of the mockers of Torah who distort the proper ways. Why should there not be destruction of the supremacy of those who band against God. When this happens, those who trust in Adonoy will obtain renewed strength and grow wings like eagles.4See Radak Isaiah 40,31.
I have been absolutely pursued but the year of my redemption has not come. We are handed over to those who afflict us and pull out our hair while we are not confident of redemption. Why are our heroes pursued— the few strong among us that remain. I hope sincerely to Adonoy that He will turn to me.
Your vines5Referring to the nation of Israel. that were fenced it have been penetrated by the nations and destroyed and plundered; whereas the thorns that were removed from the vineyard6Referring to the nations that veered from God. became arrogant and did not rot. Why then have they become old and strong? Why are they not ashamed, as promised?7By the prophets.— “The hope of Israel is Adonoy and those who forsake You will be shamed.”8There appears to be a juxtaposition in the verse. The last two lines refer to the promise of the prophet mentioned above.
Those who engage in falseness glorified themselves by saying: “What we desired we saw [in Israel’s state].” They explained this by saying: “Our signs that we used as indications were just.”9Referring to the arrows which they shot that landed toward Jerusalem, serving as an indication that Jerusalem would be destroyed. Why is their way successful while we, who awaited Your kindness became tormented. Adonoy, be merciful to us because we hope to You.
The resurrection of the Beis Hamikdash in which there were thirteen breaches— its time appears distant. The breach extended to the roof. Why should the wicked live and not be destroyed so that those who trust in Adonoy will then inherit the land?
The nations plunder Your inheritance10Referring to the land of Israel. in order to drive us from Your portion. “Turn back, turn back, Shulamith,” they say in order to separate us from God. However, we reply: “Why are you so arrogant and say to each other that we shall disassociate Israel from God?” [On the contrary,] “Adonoy is good to those who trust Him and to the soul that seeks Him.”
O God! the answer to the ‘whys’ that we ask we can answer with a full mouth. We have sinned to Adonoy, our God, and these predicaments have befallen us. Your judgments are just and You (even when inflicting pain) are supreme and exalted. Righteousness is Yours and we are full of shame.
You warned us many times and we said that we will not listen. The voice that dripped from Your prophets we rejected instead of listening. Let Your power be aggrandized forever, You Who can gather the stray people, and in complete repentance, bring us back to You.
[The nations will ask:] “Why is your garment red?” The time for this question is near. Their blood will be sprinkled on the garment that he wears. We will be eternally grateful for the day [of redemption] which will come in its time. [We then will say] “This is Adonoy for Whom we hoped and we will rejoice and be happy in His deliverance.”
Almighty! King! Who sits on the throne of mercy, governs with kindness forgives the iniquities of His people. He removes their sins one by one, increasing forgiveness to sinners, and pardon to transgressors. Acting righteously with all who are of flesh and spirit; not according to their wickedness does He repay them. Almighty! You instructed us to recite the thirteen Divine attributes; remember unto us this day the covenant of thirteen Divine attributes, as You made them known to the humble Moses of old, as it is written, “And Adonoy descended in the cloud, and stood with him there, and proclaimed the Name, Adonoy.
18
קהל וחזן:
Congregation and Chazzan:
19
וַיַּֽעֲבֹר יְהֹוָה עַל פָּנָיו וַיִּקְרָא:
“And Adonoy passed before him [Moses] and proclaimed:
Adonoy, Adonoy, Almighty, Merciful, Gracious, Slow to Anger, and Abundant in Kindness and Truth. Keeper of kindness for thousands of generations, Endurer of iniquity and transgression, and sin, And Acquitter of those who repent.” “And pardon our iniquity and our sin, and take us for Your inheritance.”
Pardon us our Father, for we have sinned, forgive us our King, for we have transgressed. For You, my Master, are good and forgiving, and abounding in kindness to all who call upon You.
Deliver us Adonoy, for the pious man has ceased, for the faithful have disappeared from among the sons of man. The pious man is gone from the land, and the man of righteousness is no more. Behold that there is no [righteous] man, and we are bewildered, for there is no one to pray [for us]. You are our King, O God, command the deliverance of Jacob. Israel waits for Adonoy[‘s deliverance] from now and forever.
As a father has compassion on his children so do You have compassion on us, Adonoy. Deliverance is Adonoy’s; upon Your people is Your blessing. Selah! Adonoy of Hosts is with us, a stronghold for us is the God of Jacob. Selah! Adonoy of Hosts! fortunate is the man who trusts in You. Adonoy, deliver us! the King will answer us on the day we call.
“Please pardon the sins of this nation in accordance with the greatness of Your lovingkindness; and as You forgave this people from when it left Egypt until now.” And there it is said:
26
הקהל אומרים:
The Congregation says:
27
וַיֹּאמֶר יְהֹוָה סָלַֽחְתִּי כִּדְבָרֶֽךָ:
“And Adonoy said, I have pardoned [them] as you have asked.”
Incline Your ear, my God, and hear, open Your eyes and behold our desolate places, and the city which is called by Your Name; for it is not on account of our righteousness that we let fall our supplication before You, but because of Your great mercy. My Master, hear! My Master, pardon! My Master, listen and take action, do not delay! For Your sake, my God, because Your Name is proclaimed over Your city and over Your people.
סא. על פי א"ב. חתום שלמה הבבלי.
אֱלֹהֵֽינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵֽינוּ
Our God and God of our fathers!
אַךְ בְּךָ מִקְוֵה יִשְֹרָאֵל יְהֹוָה. אָחוֹר וָקֶדֶם עַם נוֹשַׁע בַּיהֹוָה. וּמַדוּעַ בּוֹשֵׁשׁ יוֹם זֶה כַּמָּה עִדָּנַי. לִישׁוּעָתְךָ קִוִּיתִי יְהֹוָה:
Only in You, Adonoy, is the hope of Israel. In later times and in early times was Israel saved by Adonoy. Why, then, is this day so delayed for so long a time while we await Your deliverance, Adonoy.
גַּרְתִּי וָאֵחַר מֶשֶׁךְ יְמֵי עִגּוּנַי גֵּיא גּוֹי נָבָל וְעַם גְּנַאי. וּמַדּוּעַ דַל כָּכָה כָּבוֹד וְלִי דִינַי. קַוֵּה אֶל־יְהֹוָה חֲזַק וְיַאֲמֵץ לִבֶּךָ וְקַוֵּה אֶל יְהֹוָה:
I resided and was delayed in exile during the days that I was forsaken, in the land of a detestable and ugly people. Why has there been such a decline in my dignity, while I was chastised with suffering. Still, I say: “Hope to Adonoy, be strong and He will give you courage and hope to Adonoy.”
הֲלֹא אַתָּה מִקֶּדֶם חֶרֶב גַּאֲוָתֵנוּ. הִקְוִינוּךָ אַף אֹרַח מִשְׁפָּטֶיךָ תַּאֲוָתֵנוּ. וּמַדּוּעַ וְאֵין אִישׁ מְכַפֵּר עַל חוֹבוֹתֵינוּ. וּמִדַּאֲבוֹנֵינוּ אוֹמְרִים יָבְשׁוּ עַצְמוֹתֵינוּ אָבְדָה תִּקְוָתֵנוּ:
You were originally the sword of our pride.1Through You our enemies were destroyed. When we hoped for You, also, the way of Your judgments we desired.2To see Your judgements inflicted upon the enemy. Why is it so that there is no person of merit to pray for atonement of our guilt. Regarding our suffering the nations say that our bones have dried up and our hope is lost.
זָכַרְנוּ חֶשְׁבּוֹנוֹת מִקֶּדֶם וּמִדָּתָם קָצְרָה. זֶה פַּעֲמַיִם קָצְרָה וְעוֹד פָּצְרָה. וּמַדּוּעַ נֶחֱשַׁבְנוּ כִּבְהֵמָה וְנִטְמִינוּ מִשִּׁטַּת הַשּׁוּרָה. מִקְוֵה יִשְֹרָאֵל יְהֹוָה מוֹשִׁיעוֹ בְּעֵת צָרָה:
We recall the previous exiles but their duration was short. The two first exiles were limited but the current exile is still intense. Why should we be regarded as animals,3Let to the slaughter. in such variance to what is normal among other people. The hope of Israel is Adonoy Who is their Savior during times of travail.
טוֹעֲנִים וּפוֹרְקִים בָּנִים הַכָּתוּב סִבְלָם. טְרוּדֵי חֶבְלָם וְחָרֵב בֵּית זְבוּלָם. וּמַדּוּעַ יַסְתִּיר הָאָב שְׁבִילָם הָאָמוּר בִּגְלָלָם וְיֵשׁ תִּקְוָה לְאַחֲרִיתֵךְ נְאֻם יְהֹוָה וְשָׁבוּ בָנִים לִגְבוּלָם:
To carry and be relieved of the yoke of the nations is what the children must do because the Torah obliges them to do so. They are driven from their homeland (Israel) and their Beis Hamikdash is destroyed. Why should the Father hide their path (of redemption) which is promised in their behalf, that there is hope for ultimate salvation by the word of God, that the Children of Israel will return to their boundaries.
כִּמְעַט נָטָיוּ רַגְלַי וְשֻׁפְּכוּ אֲשׁוּרִים. כִּי קִנֵּאתִי בַּהוֹלְלִים מְעַרְבְּבֵי מֵישָׁרִים. וּמַדּוּעַ לֹא־תִקְצַר וְתִשָּׁבֵר רָמַת הַקּוֹשְׁרִים. וְקֹויֵ יְהֹוָה יַחֲלִיפוּ כֹחַ יַעֲלוּ אֵבֶר כַּנְּשָׁרִים:
My legs have virtually buckled and they have fallen [from the path of God] because I became jealous of the mockers of Torah who distort the proper ways. Why should there not be destruction of the supremacy of those who band against God. When this happens, those who trust in Adonoy will obtain renewed strength and grow wings like eagles.4See Radak Isaiah 40,31.
מָלֵא רֻדַּפְתִּי וְחָסְרָה שְׁנַת גְּאוּלַי. מְסוּרִים לְמַכִּים וּמוֹרְטִים וּלְתִקְוָה אוּלַי. וּמַדּוּעַ נִסְחֲפוּ אַבִּירַי וּמְתֵי שִׁיר אַיָּלַי. קַוֹּה קִוִּיתִי אֶל יְהֹוָה וַיֵּט אֵלַי:
I have been absolutely pursued but the year of my redemption has not come. We are handed over to those who afflict us and pull out our hair while we are not confident of redemption. Why are our heroes pursued— the few strong among us that remain. I hope sincerely to Adonoy that He will turn to me.
סוּגֶיךָ שְֹרִיגֶיךָ בְּקָקוּם בּוֹקְקִים וְהִבְאִישׁוּ. סִירִים סוּרֶיךָ גָּבְשׁוּ וְלֹא עָבְשׁוּ. וּמַדּוּעַ עָתְקוּ גָּבְרוּ כִּמְדֻבָּר לֹא יֵבוֹשׁוּ. מִקְוֵה יִשְֹרָאֵל יְהֹוָה כָּל־עוֹזְבֶיךָ יֵבוֹשׁוּ:
Your vines5Referring to the nation of Israel. that were fenced it have been penetrated by the nations and destroyed and plundered; whereas the thorns that were removed from the vineyard6Referring to the nations that veered from God. became arrogant and did not rot. Why then have they become old and strong? Why are they not ashamed, as promised?7By the prophets.— “The hope of Israel is Adonoy and those who forsake You will be shamed.”8There appears to be a juxtaposition in the verse. The last two lines refer to the promise of the prophet mentioned above.
פּוֹעֲלֵי שֶׁקֶר יִתְאַמְּרוּ אִוִּינוּ רָאִינוּ פָּשְׁטוּ אֱמֶת אוֹתוֹתֵינוּ שַֹמְנוּ הִתְוִינוּ. וּמַדּוּעַ צָלְחָה דַרְכָּם וְחַסְדְּךָ דִמִּינוּ נִדְוִינוּ. יְהֹוָה חָנֵּנוּ לְךָ קִוִּינוּ:
Those who engage in falseness glorified themselves by saying: “What we desired we saw [in Israel’s state].” They explained this by saying: “Our signs that we used as indications were just.”9Referring to the arrows which they shot that landed toward Jerusalem, serving as an indication that Jerusalem would be destroyed. Why is their way successful while we, who awaited Your kindness became tormented. Adonoy, be merciful to us because we hope to You.
קִימַת סֻכַּת שְׁלשׁ עֶשְֹרֵה פֶרֶץ. קִצָּהּ רָחַק. מִקוֹרָהּ עָלָה הַפּוֹרֵץ. וּמַדּוּעַ רְשָׁעִים יִחְיוּ וְלֹא יִדְּמוּ קֶרֶץ. וְקֹוֵי יְהֹוָה הֵמָּה יִירְשׁוּ אָרֶץ:
The resurrection of the Beis Hamikdash in which there were thirteen breaches— its time appears distant. The breach extended to the roof. Why should the wicked live and not be destroyed so that those who trust in Adonoy will then inherit the land?
שׁוֹסֵי נַחֲלַת חֶבֶל מֵחֶלְקְךָ לְגָרְשֵׁנוּ. שׁוּבִי שׁוּבִי הַשּׁוּלַמִּית בְּפִיהֶם לְהַפְרִישֵׁנוּ. וּמַדּוּעַ תִּתְנַשְּׂאוּ וְזֶה לָזֶה תִּנְאֲמוּ נַפְרִישֶׁנּוּ. טוֹב יְהֹוָה לְקֹוָיו לְנֶפֶשׁ תִּדְרְשֶׁנּוּ:
The nations plunder Your inheritance10Referring to the land of Israel. in order to drive us from Your portion. “Turn back, turn back, Shulamith,” they say in order to separate us from God. However, we reply: “Why are you so arrogant and say to each other that we shall disassociate Israel from God?” [On the contrary,] “Adonoy is good to those who trust Him and to the soul that seeks Him.”
שַׁדַּי תְּשׁוּבַת מַדּוּעֵינוּ פִּינוּ נְמַלֵּא. לַיהֹוָה אֱלֹהֵינוּ חָטָאנוּ וַתִּקְרֶאנָה אוֹתָנוּ כָּאֵלֶּה. מִשְׁפָּטֶיךָ אֱמֶת וְאַתָּה מָרוֹם מִתְעַלֶּה. הַצְּדָקָה לְךָ וְלָנוּ הַבֹּשֶׁת נִגְלֶה:
O God! the answer to the ‘whys’ that we ask we can answer with a full mouth. We have sinned to Adonoy, our God, and these predicaments have befallen us. Your judgments are just and You (even when inflicting pain) are supreme and exalted. Righteousness is Yours and we are full of shame.
הֵעַדְתָּ רַבּוֹת וַנֹּאמֶר לֹא נַקְשִׁיב. קוֹל טִיף נְבִיאֶיךָ בָּזִינוּ לְהַקְשִׁיב. יִגְדַּל כֹּחַ סֶלָה יְחִידִים מוֹשִׁיב. בִּתְשׁוּבָה שְׁלֵמָה אוֹתָנוּ לְהָשִׁיב:
You warned us many times and we said that we will not listen. The voice that dripped from Your prophets we rejected instead of listening. Let Your power be aggrandized forever, You Who can gather the stray people, and in complete repentance, bring us back to You.
מַדּוּעַ אָדֹם לִלְבוּשֶׁךָ תְּקָרֵב עוֹנָתוֹ. וְיֵז נִצְחָם עַל בִּגְדֵי עֲטִיָּתוֹ. נוֹדֶה סֶלָה יוֹם הַבָּא בְּשַׁעְתּוֹ. זֶה יְהֹוָה קִוִּינוּ לוֹ נָגִילָה וְנִשְֹמְחָה בִּישׁוּעָתוֹ:
[The nations will ask:] “Why is your garment red?” The time for this question is near. Their blood will be sprinkled on the garment that he wears. We will be eternally grateful for the day [of redemption] which will come in its time. [We then will say] “This is Adonoy for Whom we hoped and we will rejoice and be happy in His deliverance.”
אֵל מֶֽלֶךְ. יוֹשֵׁב עַל כִּסֵּא רַחֲמִים. מִתְנַהֵג בַּחֲסִידוּת. מוֹחֵל עֲוֹנוֹת עַמּוֹ. מַעֲבִיר רִאשׁוֹן רִאשׁוֹן. מַרְבֶּה מְחִילָה לְחַטָּאִים וּסְלִיחָה לְפוֹשְׁעִים. עוֹשֶׂה צְדָקוֹת עִם כָּל בָּשָׂר וָרֽוּחַ. לֹא כְרָעָתָם תִּגְמוֹל: אֵל הוֹרֵיתָ לָנוּ לוֹמַר שְׁלשׁ עֶשְׂרֵה. וּזְכָר לָֽנוּ הַיּוֹם בְּרִית שְׁלשׁ עֶשְׂרֵה. כְּמוֹ שֶׁהוֹדַֽעְתָּ לֶעָנָו מִקֶּֽדֶם. כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב וַיֵּרֶד יְהֹוָה בֶּֽעָנָן וַיִּתְיַצֵּב עִמּוֹ שָׁם וַיִּקְרָא בְשֵׁם יְהֹוָה:
Almighty! King! Who sits on the throne of mercy, governs with kindness forgives the iniquities of His people. He removes their sins one by one, increasing forgiveness to sinners, and pardon to transgressors. Acting righteously with all who are of flesh and spirit; not according to their wickedness does He repay them. Almighty! You instructed us to recite the thirteen Divine attributes; remember unto us this day the covenant of thirteen Divine attributes, as You made them known to the humble Moses of old, as it is written, “And Adonoy descended in the cloud, and stood with him there, and proclaimed the Name, Adonoy.
קהל וחזן:
Congregation and Chazzan:
וַיַּֽעֲבֹר יְהֹוָה עַל פָּנָיו וַיִּקְרָא:
“And Adonoy passed before him [Moses] and proclaimed:
יְהֹוָה יְהֹוָה אֵל רַחוּם וְחַנּוּן אֶֽרֶךְ אַפַּֽיִם וְרַב חֶֽסֶד וֶֽאֱמֶת: נֹצֵר חֶֽסֶד לָאֲלָפִים נֹשֵׂא עָוֹן וָפֶֽשַׁע וְחַטָּאָה וְנַקֵּה: וְסָלַחְתָּ לַעֲוֹנֵֽנוּ וּלְחַטָּאתֵֽנוּ וּנְחַלְתָּֽנוּ:
Adonoy, Adonoy, Almighty, Merciful, Gracious, Slow to Anger, and Abundant in Kindness and Truth. Keeper of kindness for thousands of generations, Endurer of iniquity and transgression, and sin, And Acquitter of those who repent.” “And pardon our iniquity and our sin, and take us for Your inheritance.”
סְלַח לָֽנוּ אָבִֽינוּ כִּי חָטָֽאנוּ. מְחַל לָֽנוּ מַלְכֵּֽנוּ כִּי פָשָֽׁעְנוּ: כִּי אַתָּה אֲדֹנָי טוֹב וְסַלָּח וְרַב חֶֽסֶד לְכָל קֹרְאֶֽיךָ:
Pardon us our Father, for we have sinned, forgive us our King, for we have transgressed. For You, my Master, are good and forgiving, and abounding in kindness to all who call upon You.
הוֹשִׁיעָה יְהוָה כִּי־גָמַר חָסִיד כִּי־פַסּוּ אֱמוּנִים מִבְּנֵי אָדָם: אָבַד חָסִיד מִן־הָאָרֶץ וְיָשָׁר בָּאָדָם אָיִן: רְאֵה כִּי־אֵין אִישׁ וְהִשְׁתּוֹמֵם כִּי אֵין מַפְגִּיעַ: אַתָּה־הוּא מַלְכֵּנוּ אֱלֹהִים צַוֵּה יְשׁוּעוֹת יַעֲקֹב׃ יַחֵל יִשְׂרָאֵל אֶל־יְהוָה מֵעַתָּה וְעַד־עוֹלָם׃
Deliver us Adonoy, for the pious man has ceased, for the faithful have disappeared from among the sons of man. The pious man is gone from the land, and the man of righteousness is no more. Behold that there is no [righteous] man, and we are bewildered, for there is no one to pray [for us]. You are our King, O God, command the deliverance of Jacob. Israel waits for Adonoy[‘s deliverance] from now and forever.
כְּרַחֵם אָב עַל בָּנִים כֵּן תְּרַחֵם יְהֹוָה עָלֵֽינוּ: לַיהֹוָה הַיְשׁוּעָה, עַל עַמְּךָ בִרְכָתֶֽךָ סֶּֽלָה: יְהֹוָה צְבָאוֹת עִמָּֽנוּ מִשְׂגָּב לָֽנוּ, אֱלֹהֵי יַעֲקֹב סֶֽלָה: יְהֹוָה צְבָאוֹת, אַשְׁרֵי אָדָם בֹּֽטֵֽחַ בָּךְ: יְהֹוָה הוֹשִֽׁיעָה, הַמֶּֽלֶךְ יַעֲנֵֽנוּ בְיוֹם קָרְאֵנוּ:
As a father has compassion on his children so do You have compassion on us, Adonoy. Deliverance is Adonoy’s; upon Your people is Your blessing. Selah! Adonoy of Hosts is with us, a stronghold for us is the God of Jacob. Selah! Adonoy of Hosts! fortunate is the man who trusts in You. Adonoy, deliver us! the King will answer us on the day we call.
קהל ואח"כ חזן:
The Chazzan repeats after the congregation:
סְלַח נָא לַעֲוֹן הָעָם הַזֶּה, כְּגֹֽדֶל חַסְדֶּֽךָ. וְכַאֲשֶׁר נָשָֽׂאתָה לָעָם הַזֶּה. מִמִּצְרַֽיִם וְעַד הֵֽנָּה. וְשָׁם נֶאֱמַר:
“Please pardon the sins of this nation in accordance with the greatness of Your lovingkindness; and as You forgave this people from when it left Egypt until now.” And there it is said:
הקהל אומרים:
The Congregation says:
וַיֹּאמֶר יְהֹוָה סָלַֽחְתִּי כִּדְבָרֶֽךָ:
“And Adonoy said, I have pardoned [them] as you have asked.”
הַטֵּה אֱלֹהַי אָזְנְךָ וּשְׁמָע, פְּקַח עֵינֶֽיךָ וּרְאֵה שֹׁמְמֹתֵֽינוּ, וְהָעִיר אֲשֶׁר נִקְרָא שִׁמְךָ עָלֶֽיהָ כִּי לֹא עַל צִדְקֹתֵֽינוּ, אֲנַֽחְנוּ מַפִּילִים תַּחֲנוּנֵֽינוּ לְפָנֶֽיךָ, כִּי עַל רַחֲמֶֽיךָ הָרַבִּים: אֲדֹנָי שְׁמָֽעָה, אֲדֹנָי סְלָֽחָה, אֲדֹנָי הַקְשִֽׁיבָה וַעֲשֵׂה, אַל תְּאַחַר. לְמַעַנְךָ אֱלֹהַי, כִּי שִׁמְךָ נִקְרָא עַל עִירְךָ וְעַל עַמֶּֽךָ:
Incline Your ear, my God, and hear, open Your eyes and behold our desolate places, and the city which is called by Your Name; for it is not on account of our righteousness that we let fall our supplication before You, but because of Your great mercy. My Master, hear! My Master, pardon! My Master, listen and take action, do not delay! For Your sake, my God, because Your Name is proclaimed over Your city and over Your people.