Skip to the daf
טוען את הדף…
Skip to the text

ליום שלישי דעשי"ת 7

Selichot Nusach Ashkenaz Lita · Third Day of the Ten Days of Penitence, Chapter 7

‹›
  1. 1

    עג. ע"פ א"ב.

  2. 2

    אֱלֹהֵֽינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵֽינוּ

    Our God and God of our fathers!

  3. 3

    יְרוּשָׁלַיִם אֶת־יְהֹוָה הַלְלִי דָּגוּל מֵרְבָבוֹת. הַדּוֹרֵשׁ מֵרֵאשִׁית אַחֲרִית בְּגֶשֶׁם נְדָבוֹת. בְּנוֹתַיִךְ כְּזָוִיּוֹת תַּבְנִית הֵיכָל מְחֻטָּבוֹת. פִּצְחוּ רַנְּנוּ יַחְדָּו חָרְבוֹת יְרוּשָׁלָיִם:

    [Inhabitants] of Jerusalem, praise Adonoy. O God, exalted with myriads of [angelic] hosts, seeking its welfare from the beginning to the end [of the year] providing it with benevolent rain. Your beautiful daughters [without sin] are like the corner of a king’s palace which are adorned with decorations. Open your mouths and sing together ruins of Jerusalem [when you are rebuilt].

  4. 4

    יְרוּשָׁלַיִם בְּנוּיָה כְּעִיר שֶׁחֻבְּרָה־לָהּ בִּתְיוֹם. אִישׁ־וְאִישׁ יֻלַּד־בָּהּ וְהוּא יְכוֹנְנֶהָ עֶלְיוֹן. יִסְפֹּר בִּכְתוֹב עַמִּים אָיֹם. זְכֹר יְהֹוָה לִבְנֵי אֱדוֹם אֵת יוֹם יְרוּשָׁלִָים:

    Let Jerusalem [on earth] be rebuilt in the form of its twin [in heaven],1See Rashi to Psalms 122:3. this one and that one was born there2God will reveal the identity of the Jews living in exile. and He will establish its supremacy. He will count and inscribe the [sins of] nations the awesome One. Remember Adonoy, the people Edom, the day they destroyed Jerusalem.

  5. 5

    יְרוּשָׁלַיִם גָּנוֹן וְהִצִּיל לִצְרִי וְתַעַל. לְחֻפַּת כָּבוֹד הֱיֵה־לָהּ, מוֹדֵד בְּשַׁעַל. לְגוֹנְנָהּ כְּצִפָּרִים עָפוֹת מִמַּעַל. כֵּן יָגֵן יְהֹוָה צְבָאוֹת עַל יְרוּשָׁלָיִם:

    Jerusalem, shield and save her for a balm and cure. Be a canopy of honor for her, You, Who measures the depths with Your footsteps protect her as birds who fly on high3Who need no protection from man. so should Adonoy of Hosts protect Jerusalem.

  6. 6

    יְרוּשָׁלַיִם דּוֹרֵשׁ אֵין־לָךְ שִׁכָחוּךְ אוֹהֲבַיִךְ אוֹתְךָ לֹא יִדְרֹשׁוּ וּבָטְלוּ יוֹעֲצַיִךְ יֵאָמֵן־נָא דְּבָרְךָ וְאָשִׁיבָה שׁוֹפְטַיִךְ. כִּי מִי יַחְמֹל עָלַיִךְ יְרוּשָׁלָיִם:

    Jerusalem, no one seeks you those who loved you have forgotten you— and no longer seek you. Your advisors have ceased to exist. Let Your promise be fulfilled: “I shall return your judges, because who will be merciful upon you, Jerusalem, [except for God].”

  7. 7

    יְרוּשָׁלַים הָרִים סָבִיב לָהּ עוֹמְדִים כַּחוֹמוֹת. וַיְהֹוָה סָבִיב לְעַמּוֹ יוֹסֵד הֲדוֹמוֹת. עֲדִינָה תַפִּיל לְאֵין תְּקוּמוֹת. וְתִבְנֶה חוֹמוֹת יְרוּשָׁלָיִם:

    Jerusalem, mountains surround it. As the walls of a fortress. So, Adonoy envelopes His people, He Who is the founder of the world. Cast asunder the fastidious nations so that they can no longer stand and rebuild the walls of Jerusalem.

  8. 8

    יְרוּשָׁלַיִם וְעַמְּךָ לְחֶרְפָּה לְפַלָּצוּת וּבְעָתָה. חוֹמַת בַּת־צִיּוֹן הוֹרִידִי כַנַּחַל דִּמְעָתָה. עָרֵי קָדְשְׁךָ הָיוּ מִדְבָּר וּבְעָתָה. צִיּוֹן מִדְבָּר הָיָתָה וִירוּשָׁלָיִם:

    Jerusalem and Your people became a disgrace amongst the nations. They were cast into terror and fear. O’ wall of Jerusalem, shed your tears like a river over the cities of your holiness which became desolate and full of fear. Zion becomes a ruin like a desert like a desert [and so, too] Jerusalem.

  9. 9

    יְרוּשָׁלַיִם זָכְרָה יְמֵי־עָנְיָהּ כִּי נִטְמֵאת. בַּסָּךְ לֹא־תוּכַל עוֹד לָבֹא וְלָצֵאת. וּמַדּוּעַ לֹא־תִרְאֶה נַחֲלָתְךָ הַנִּלְאֵית. עַד־מָתַי אַתָּה לֹא־תְרַחֵם אֶת־יְרוּשָׁלָיִם:

    Jerusalem, remember the days of destruction, when you were defiled. In a group you can no longer come and go [up to Jerusalem].4For the festivals. Why do You not see Your weary inheritance? Until when will You not have mercy upon Jerusalem?

  10. 10

    יְרוּשָׁלַיִם חֵטְא חָטְאָה עַל־כֵּן הָיְתָה לְנִדָּה. הוֹצֵא לָרְוָיָה הַיּוֹשֶׁבֶת בְּדוּדָה. אֵיכָכָה תוּכַל וְרָאִיתָ בְּאָבְדָהּ. וְעָרְבָה לַיהֹוָה מִנְחַת יְהוּדָה וִירוּשָׁלָיִם:

    The inhabitants of Jerusalem have sinned and therefore have become wanderous. Bring relief to Israel who sits abandoned— how are You able to witness her destruction? Then it will again become sweet to Adonoy the sacrifices of Judah and Jerusalem.

  11. 11

    יְרוּשָׁלַיִם טֻמְאָתֵךְ עַד־מָתַי תָּלִין בְּקִרְבֵּךְ. כְּטָמֵא נֶחְשָׁבִים סָבֵךְ וְרָבֵךְ רֶשַׁע וְעָווֹן טָמוּן בְּחֻבֵּךְ. כַּבְּסִי מֵרָעָה לִבֵּךְ יְרוּשָׁלָיִם:

    Jerusalem, until when will your defilement continue to remain in your midst. They5The nations. consider as defiled even your elders and rabbis. Iniquity and hidden sin, you do in secret Wash your heart from iniquity, Jerusalem.

  12. 12

    יְרוּשָׁלַיִם יִשְׁלָיוּ אוֹהֲבַיִךְ וְנִבְנוּ הֶחֳרָבוֹת. תַּחַת כִּי־נִתְקַלְּסוּ בָּךְ הָרְחוֹקוֹת וְהַקְּרוֹבוֹת. לְקַיֵּם חֲזוֹן יְשׁוּעוֹת טוֹבוֹת. עוֹד יֵשְׁבוּ זְקֵנִים וּזְקֵנוֹת בִּרְחֹבוֹת יְרוּשָׁלָיִם:

    Jerusalem, let those who love you live in peace and let your ruins be rebuilt, for which formerly you were praised by people from afar and from near. Let the prophecy be fulfilled, for good deliverance: that elderly people will again reside in the streets of Jerusalem.

  13. 13

    יְרוּשָׁלַיִם כִּסֵּא־יְהֹוָה תִּקָּרֵא לְעִתּוֹת הַבָּאוֹת. אֶת־הָאֶבֶן הָרֹאשָׁה חֵן־חֵן תְּשׁוּאוֹת בְּבֹא כָל יִשְׂרָאֵל לֵרָאוֹת. לְבַקֵּשׁ אֶת־יְהֹוָה צְבָאוֹת בִּירוּשָׁלָיִם:

    Let Jerusalem be called the throne of God in the coming times. The precious stone (the Temple’s foundation) will be recognized by throngs for its grace when all Israel comes to be seen when they beseech Adonoy of Hosts [for His kindness] in Jerusalem.

  14. 14

    יְרוּשָׁלַיִם לָבֶטַח תּוֹשִׁיב אֶרֶץ צְבִי. אֲשֶׁר בָּנֶיהָ עֻלְּפוּ וְהָלְכוּ בַּשֶּׁבִי. כַּנָּה תְּבִיאֶנָּה לְעִירָהּ כַּאֲשֶׁר־נָם נָבִיא. הִתְנַעֲרִי מֵעָפָר קוּמִי שְׁבִי יְרוּשָׁלָיִם:

    Let Jerusalem dwell confidently and become a treasured land, her children were exhausted in exile as they went into captivity. Bring Israel back to its city, as the prophet spoke, “Shake the dust off yourself, arise and return to Jerusalem.”

  15. 15

    יְרוּשָׁלַיִם מֵרֹב־אָדָם, פְּרָזוֹת תֵּשֵׁב יְשִׁיבָתֵךְ בַּיּוֹם הַהוּא תִּוָּשְׁעִי עַל־אַדְמָתֵךְ. עֲזוּבָה וּשְׂנוּאָה תַּחַת הֱיוֹתֵךְ לִבְשִׁי בִּגְדֵי תִפְאַרְתֵּךְ יְרוּשָׁלָיִם:

    Jerusalem, its tremendous population will cause people to live in open cities. On that day you will be saved and returned to your land, after being forsaken and despised. Don the clothes of your glory, O Jerusalem.

  16. 16

    יְרוּשָׁלַיִם נוֹצְרִים בָּאוּ־לָךְ לְהָרִיב וּלְחַרְחֵר. הַצְּפוֹנִי גָרַם־לָךְ בְּהִשְׁתַּחֲווֹת לְאֵל אַחֵר. יִגְעַר יְהֹוָה בְּךָ הַשָּׂטָן הַבּוֹחֵר. וַיִּגְעַר יְהֹוָה בְּךָ הַבּוֹחֵר בִּירוּשָׁלָיִם:

    Jerusalem, enemies have besieged you to kindle the flame of altercation. This was caused by your hidden evil inclination which induced you to worship strange gods. Adonoy should rebuke you, Satan, He Who chooses Jerusalem. And Adonoy should rebuke you, He Who chooses Jerusalem.

  17. 17

    יְרוּשָׁלַיִם שִׂמְחוּ אִתָּהּ כָּל־אוֹהֲבֶיהָ מִי־וָמִי. בְּנֵי יַעֲקֹב וְיוֹסֵף. וְאַל־תִּתְּנוּ דֳמִי עַד־יָשִׂים בֵּית אוּלָמִי. הִתְעוֹרְרִי הִתְעוֹרְרִי קוּמִי יְרוּשָׁלָיִם:

    Jerusalem, rejoice with her6When Satan is rebuked. all those who love her, The children of Jacob and Joseph.7See Rashi, Amos 5:15. Do not remain silent from prayer until He rebuilds the Holy Temple and says: “Awaken, awaken8From the stupor of your exile. rise up Jerusalem.”

  18. 18

    יְרוּשָׁלַיִם עִיר הַקֹּדֶשׁ רָוִית לַעַן. מַדּוּעַ כִּי־בָזִית מִצְווֹתָיו יַעַן וּבְיַעַן. עוֹד מַלְכֵּךְ יִהְיֶה־לָךְ לְמִשְׁעָן. לְמַעַן צִיּוֹן לֹא אֶחֱשֶׁה וּלְמַעַן יְרוּשָׁלָיִם:

    Jerusalem, city of the Holy Sanctuary, you are satiated with bitter grass— because you denigrated His commandments and the decree of reciprocity prevailed. Your King, however, will still be for you as a support in the coming days. For the sake of the honor of Zion I will not remain silent, [says God,] and for the sake of Jerusalem.

  19. 19

    יְרוּשָׁלַיִם פֶּן־תֵּקַע נַפְשִׁי מִמֵּךְ אָמַר עֶלְיוֹן. עוֹד יָבֹא וְיִמְלֹךְ וְיוֹאֵל בְּצִבְיוֹן. וְחָפְרָה הַלְּבָנָה וּבוֹשָׁה הַחַמָּה בְּכִהוּי רַאֲיוֹן. כִּי מָלַךְ יְהֹוָה צְבָאוֹת בְּהַר צִיּוֹן וּבִירוּשָׁלָיִם:

    Jerusalem, (heed my rebuke) lest My soul become detached from you, says the Most High. There will yet be a time when He will rule with His good will. On that day the moon will be embarrassed and the sun will be ashamed due to their dim light9That will not shine upon the nations because of the many retributions that will be inflicted upon them. because Adonoy of Hosts will rule on Mount Zion and Jerusalem.

  20. 20

    יְרוּשָׁלַיִם צַהֲלִי וָרֹנִּי לִצְבִי וּלְתִפְאֶרֶת. לִבְשִׁי עֻזֵּךְ וְלִבְשִׁי אַדֶּרֶת. פִּצְחִי רִנָּה וְצַהֲלִי כְּמַסּוֹרֶת. הָרִימִי בַכֹּחַ קוֹלֵךְ מְבַשֶּׂרֶת יְרוּשָׁלָיִם:

    Jerusalem, raise your voice in song for beauty and glory. Don your strength and garment of glory. Open your mouth in song and sing the prescribed song of the prophet: “Raise your voice with power!” Heralds of the redemption of Jerusalem.

  21. 21

    יְרוּשָׁלַיִם קֹדֶשׁ, זָרִים לֹא־יַעַבְרוּ עוֹד כּוֹס הַתַּרְעֵלָה לֹא־תוֹסִיפִי לִשְׁתּוֹתָהּ עוֹד. יְכוֹנֵן דְרָכַיִךְ וְקַרְסֻלֵּךְ לֹא יִמְעֹד. וְנִחַם יְהֹוָה אֶת־צִיּוֹן וּבָחַר עוֹד בִּירוּשָׁלָיִם:

    Jerusalem will again become holy and strangers will no longer traverse her. The cup of poison you will no longer drink. your path will become sure and your steps will not stumble. God will then comfort Zion and again choose Jerusalem [as His city].10See Isaiah ch. 66, v. 23.

  22. 22

    יְרוּשָׁלַיִם רָנִּי וְשִׂמְחִי שִׁיר לְחַדֵּשׁ, וְהַר הַלְּבָנוֹן יִתְרוֹמֵם בְּגֹדֶשׁ. וְיָבֹא כָל־בָּשָׂר מִדֵּי־חֹדֶשׁ בְּחֹדֶשׁ. וְהִשְׁתַּחֲווּ לַיהֹוָה בְּהַר הַקֹּדֶשׁ בִּירוּשָׁלָיִם:

    Jerusalem, sing and rejoice with a new song and the Holy Temple11Referred to as “livanon” since it “whitens” the sins of Israel. will become exalted and supreme when all people will come each month and bow down to God on the holy mountain in Jerusalem.

  23. 23

    יְרוּשָׁלַיִם שְׁמָמָה וְעָרֶיהָ נִצְּתוּ בִּזְדוֹנַי. הַשְׁלֵךְ חַטֹּאתֶיהָ בִּמְצוּלוֹת זְדוֹנַי. וְהַעֲלֶהָ לְרֹאשׁ בִּזְכוּת אֵיתָנַי. וְנִקְווּ אֵלֶיהָ הַגּוֹיִם לְשֵׁם יְהֹוָה לִירוּשָׁלָיִם:

    Jerusalem has become desolate and its cities destroyed because of my sins. Cast her sins into the depths of the turbulent waters and then raise her to the heights in the merit of the righteous patriarchs. The nations will then flock to her in the Name of Adonoy, to Jerusalem.

  24. 24

    יְרוּשָׁלַיִם תְּהִלָּה בָּאָרֶץ תָּשִׂים בָּאִיִּים. אֶשְׁכָּר וָשַׁי יָבִיאוּ שְׁבָא וּסְבָא וְכוּשִׁיִּים. לְכָה לִישֻׁעָתָה לָּנוּ לְפִדְיוֹן שְׁבוּיִים. בַּיּוֹם הַהוּא יֵצְאוּ מַיִם־חַיִּים מִירוּשָׁלָיִם:

    Jerusalem, let it be praised in the land, even among the residents of [distant] isles. Gifts and presentations will be brought by Shva, Sva and the Kutites. Come deliver us and redeem us from captivity. On that day flowing spring waters will emanate from Jerusalem.

  25. 25

    יְרוּשָׁלַיִם עַל־רֹאשׁ שִׂמְחָה תַּעֲלֶה בְּאוֹרֶךָ. לְהָשִׁיב מִשִּׁיר צִיּוֹן בְּשִׁיר דְּבִירֶךָ. נְקֵבָה תְּסוֹבֵב גֶּבֶר בְּפִי־בִּנְךָ בְּכוֹרֶךָ יָשָׁב־נָא אַפְּךָ וַחֲמָתְךָ מֵעִירְךָ יְרוּשָׁלָיִם:

    The city of Jerusalem [we will] raise her to the forefront of all rejoicing, because of the light of Your Divine Presence. Restore the songs of Zion with song of the Holy Temple.12The songs sung by the Levites. The song will revert from the feminine gender13The song that was sung by the Israelites after crossing the Reed Sea was in the feminine gender. to the masculine in the mouth of Israel, Your first born. Let Your wrath cease to exist from Your city Jerusalem.

  26. 26

    אֵל מֶֽלֶךְ. יוֹשֵׁב עַל כִּסֵּא רַחֲמִים. מִתְנַהֵג בַּחֲסִידוּת. מוֹחֵל עֲו‍ֹנוֹת עַמּוֹ. מַעֲבִיר רִאשׁוֹן רִאשׁוֹן. מַרְבֶּה מְחִילָה לְחַטָּאִים וּסְלִיחָה לְפוֹשְׁעִים. עוֹשֶׂה צְדָקוֹת עִם כָּל בָּשָׂר וָרֽוּחַ. לֹא כְרָעָתָם תִּגְמוֹל: אֵל הוֹרֵיתָ לָנוּ לוֹמַר שְׁלשׁ עֶשְׂרֵה. וּזְכָר לָֽנוּ הַיּוֹם בְּרִית שְׁלשׁ עֶשְׂרֵה. כְּמוֹ שֶׁהוֹדַֽעְתָּ לֶעָנָו מִקֶּֽדֶם. כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב וַיֵּרֶד יְהֹוָה בֶּֽעָנָן וַיִּתְיַצֵּב עִמּוֹ שָׁם וַיִּקְרָא בְשֵׁם יְהֹוָה:

    Almighty! King! Who sits on the throne of mercy, governs with kindness forgives the iniquities of His people. He removes their sins one by one, increasing forgiveness to sinners, and pardon to transgressors. Acting righteously with all who are of flesh and spirit; not according to their wickedness does He repay them. Almighty! You instructed us to recite the thirteen Divine attributes; remember unto us this day the covenant of thirteen Divine attributes, as You made them known to the humble Moses of old, as it is written, “And Adonoy descended in the cloud, and stood with him there, and proclaimed the Name, Adonoy.

  27. 27

    קהל וחזן:

    Congregation and Chazzan:

  28. 28

    וַיַּֽעֲבֹר יְהֹוָה עַל פָּנָיו וַיִּקְרָא:

    And Adonoy passed before him [Moses], and proclaimed:

  29. 29

    יְהֹוָה יְהֹוָה אֵל רַחוּם וְחַנּוּן אֶֽרֶךְ אַפַּֽיִם וְרַב חֶֽסֶד וֶֽאֱמֶת: נֹצֵר חֶֽסֶד לָאֲלָפִים נֹשֵׂא עָו‍ֹן וָפֶֽשַׁע וְחַטָּאָה וְנַקֵּה: וְסָלַחְתָּ לַעֲו‍ֹנֵֽנוּ וּלְחַטָּאתֵֽנוּ וּנְחַלְתָּֽנוּ:

    Adonoy, Adonoy, Almighty, Merciful, Gracious, Slow to Anger, and Abundant in Kindness, and Truth. Keeper of kindness for thousands of generations, Endurer of iniquity, and transgression, and sin; and Acquitter of those who repent. “And pardon our iniquity and our sin, and take us for Your inheritance.”

  30. 30

    סְלַח לָֽנוּ אָבִֽינוּ כִּי חָטָֽאנוּ. מְחַל לָֽנוּ מַלְכֵּֽנוּ כִּי פָשָֽׁעְנוּ: כִּי אַתָּה אֲדֹנָי טוֹב וְסַלָּח וְרַב חֶֽסֶד לְכָל קֹרְאֶֽיךָ:

    Pardon us our Father, for we have sinned, forgive us our King, for we have transgressed. “For You, my Master, are good and forgiving, and abounding in kindness to all who call upon You.”

  31. 31

    זִבְחֵי אֱלֹהִים רוּחַ נִשְׁבָּרָה לֵב־נִשְׁבָּר וְנִדְכֶּה אֱלֹהִים לֹא תִבְזֶה: אָז תַּחְפֹּץ זִבְחֵי־צֶדֶק עוֹלָה וְכָלִיל אָז יַעֲלוּ עַל־מִזְבַּחֲךָ פָרִים: וְחֶסֶד יְהוָה מֵעוֹלָם וְעַד־עוֹלָם עַל־יְרֵאָיו וְצִדְקָתוֹ לִבְנֵי בָנִים: וַיֹּאמֶר בִּי נִשְׁבַּעְתִּי נְאֻם־יְהוָה כִּי יַעַן אֲשֶׁר עָשִׂיתָ אֶת־הַדָּבָר הַזֶּה וְלֹא חָשַׂכְתָּ אֶת־בִּנְךָ אֶת־יְחִידֶךָ:

    The [correct] offerings to God— a broken spirit, a broken and humbled heart; God, [You] will not despise. Then will You desire the sacrifices of righteousness, burnt offerings and whole offerings; bullocks will then be offered upon Your altar. And the kindness of Adonoy is forever and ever upon those who fear Him, and His righteousness upon children’s children. And He said, “I have sworn by Myself,” declares Adonoy “that because you performed this deed and did not withhold your only son.”

  32. 32

    כְּרַחֵם אָב עַל בָּנִים כֵּן תְּרַחֵם יְהֹוָה עָלֵֽינוּ: לַיהֹוָה הַיְשׁוּעָה, עַל עַמְּךָ בִרְכָתֶֽךָ סֶּֽלָה: יְהֹוָה צְבָאוֹת עִמָּֽנוּ מִשְׂגָּב לָֽנוּ, אֱלֹהֵי יַעֲקֹב סֶֽלָה: יְהֹוָה צְבָאוֹת, אַשְׁרֵי אָדָם בֹּֽטֵֽחַ בָּךְ: יְהֹוָה הוֹשִֽׁיעָה, הַמֶּֽלֶךְ יַעֲנֵֽנוּ בְיוֹם קָרְאֵנוּ:

    As a father has compassion on his children so do You have compassion on us, Adonoy. Deliverance is Adonoy’s; upon Your people is Your blessing. Selah! Adonoy of Hosts is with us, a stronghold for us is the God of Jacob. Selah! Adonoy of Hosts! fortunate is the man who trusts in You. Adonoy, deliver us; the King will answer us on the day we call.

  33. 33

    סְלַח נָא לַעֲו‍ֹן הָעָם הַזֶּה, כְּגֹֽדֶל חַסְדֶּֽךָ. וְכַאֲשֶׁר נָשָֽׂאתָה לָעָם הַזֶּה. מִמִּצְרַֽיִם וְעַד הֵֽנָּה. וְשָׁם נֶאֱמַר:

    “Please pardon the sins of this nation in accordance with the greatness of Your lovingkindness; and as You forgave this people from when it left Egypt until now.” And there it is said:

  34. 34

    וַיֹּאמֶר יְהֹוָה סָלַֽחְתִּי כִּדְבָרֶֽךָ:

    “And Adonoy said, I have pardoned [them] as you have asked.”

  35. 35

    הַטֵּה אֱלֹהַי אָזְנְךָ וּשְׁמָע, פְּקַח עֵינֶֽיךָ וּרְאֵה שֹׁמְמֹתֵֽינוּ, וְהָעִיר אֲשֶׁר נִקְרָא שִׁמְךָ עָלֶֽיהָ כִּי לֹא עַל צִדְקֹתֵֽינוּ, אֲנַֽחְנוּ מַפִּילִים תַּחֲנוּנֵֽינוּ לְפָנֶֽיךָ, כִּי עַל רַחֲמֶֽיךָ הָרַבִּים: אֲדֹנָי שְׁמָֽעָה, אֲדֹנָי סְלָֽחָה, אֲדֹנָי הַקְשִֽׁיבָה וַעֲשֵׂה, אַל תְּאַחַר. לְמַעַנְךָ אֱלֹהַי, כִּי שִׁמְךָ נִקְרָא עַל עִירְךָ וְעַל עַמֶּֽךָ:

    Incline Your ear, my God, and hear, open Your eyes and behold our desolate places, and the city which is called by Your Name; for it is not on account of our righteousness that we let fall our supplication before You, but because of Your great mercy. My Master, hear! My Master, pardon! My Master, listen and take action, do not delay! For Your sake, my God, because Your Name is proclaimed over Your city and over Your people.

Hebrew: Selichot Nusach Lita -- Wikisource · CC-BY-SA

English: The Metsudah Selichos: translated and annotated by Rabbi Avrohom Davis, Metsudah Publications, 1986 · CC-BY

Texts from Sefaria.