Skip to the daf
טוען את הדף…
Skip to the text

ליום רביעי דעשי"ת 8

Selichot Nusach Ashkenaz Lita · Fourth Day of the Ten Days of Penitence, Chapter 8

‹›
  1. 1

    פג. מיוסד על פי א"ב.

  2. 2

    אֱלֹהֵֽינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵֽינוּ

    Our God and God of our fathers!

  3. 3

    אֵיתָן לִמַּד דַּעַת. טֶרֶם לַכֹּל מוּדַעַת: בֵּאֵר שִׁמְךָ לְכָל־בָּאֵי־עוֹלָם. גִּלָּה כָּל־סָתוּם וְנֶעְלָם:

    Abraham taught the knowledge of God before it was known to all the world. He expounded Your Name to all mankind, and revealed what was hidden and unknown.

  4. 4

    גִּלּוּלִים מָאַס וְשִׁבֵּר. תּוֹעִים לְשִׁמְךָ חִבֵּר: דֶּרֶךְ מִישׁוֹר בָּחַר. תּוֹרָה וּמִצְוֹת שָׁמַר וְלֹא אֵחַר:

    He abhorred and broke the idols, the misinformed, he attached to Your Name, he chose the upright way [of life], Torah and Mitzvos he kept without tarrying.

  5. 5

    הִצַּלְתּוֹ מֵאוּר כַּשְֹדִּים. גְּנַנְתּוֹ בְּעֵמֶק הַשִּׂדִּים: וִעַדְתּוֹ שְֹכָרְךָ הַרְבֵּה־מְאֹד וִתַּקְתּוֹ רֹב־עשֶׁר וְכָבוֹד:

    You rescued him from the fire of the Chaldeans, You protected him in the valley of Siddim,1When he battled the four kings in order to rescue Lot. You promised him: “Your reward will be very great,” and You distinguished him with great wealth and honor.

  6. 6

    זָעַק וְהֵשִׁיב מַה־תִּתֶּן לִי. שֹׁרֶשׁ וְעָנָף אֵין־לִי: חִיַּלְתּוֹ בִּרְאִיַּת מַחֲזֶה. בִּשַּׂרְתּוֹ לֹא־יִירָשְׁךָ זֶה:

    And when he replied, crying: “What will You give me? when I have neither root nor branch.”2Abraham had not yet been blessed with a child. You strengthened him in a vision, telling him, “this one3Eliezer. See Genesis 15:4. shall not be your heir.”

  7. 7

    טֶנֶא בִּכּוּרִים לְמֵאָה חֲנַנְתּוֹ. לְקָרְבַּן נִיחוֹחַ חֲשַׁקְתּוֹ: יַחְדָּו בְּכָל־לִבָּם דָּצוּ. לַעֲשֹוֹת רְצוֹנְךָ רָצוּ:

    With his first fruit [Isaac] You endowed him in his hundredth year, and when You desired him4Isaac. as an offering both of them rejoiced with all their hearts, and hastened to do Your will.

  8. 8

    כָּבַשׁ רַחֲמָיו לַעֲשֹוֹת רְצוֹנֶךָ. כֵּן־יִכְבְּשׁוּ רַחֲמֶיךָ אֶת־כַּעַסְךָ מֵעַל־צֹאנֶךָ: לִבָּם וְנַפְשָׁם הָיָה נָכוֹן. לָכֵן תְּפִלָּתֵנוּ לְפָנֶיךָ כִּקְטוֹרֶת תִּכּוֹן:

    As Abraham suppressed his compassion to do Your will, so may Your compassion suppress Your anger from Your flock. Their hearts and souls were ready, so too, may our prayers before You be accepted as an incense-offering.

  9. 9

    מִהֵר וְלָקַח מַאֲכֶלֶת. לָכֵן זַרְעָם תַּצִּיל מִמִּיתָה מְשַׁכֶּלֶת: נֶעֱקַד יָחִיד כְּשֶֹה לָטֶבַח. לָכֵן תְּפִלָּתֵנוּ תִּרְצֶה כְּעוֹלָה וָזֶבַח:

    He hastened and took the knife, therefore save their seed from childless death; the one son was bound like a lamb for slaughter, therefore favor our prayers like a burnt-offering and sacrifice.

  10. 10

    סִדֵּר עֵצִים וְהִצִּית עֲלֵיהֶם אֵשׁ. לָכֵן בַּעֲמִידָתֵנוּ הַיּוֹם לֹא נִתְבַּיֵּשׁ: עֲנִיתוֹ מִשְּׁמֵי שָׁמַיִם. לָכֵן נִשְׁבַּעְתָּ לוֹ בְּשִׁמְךָ פַּעֲמָיִם:

    He arranged the wood and kindled the fire, therefore as we stand praying this day let us not be put to shame. You answered him from the highest heavens, and You swore to him twice by Your Name.5That You would remember his seed for good.

  11. 11

    פָּדִיתָ אוֹתוֹ בְּאַיִל בַּסְּבָךְ אָחוּז. לָכֵן עֲמִידָתֵנוּ וְעִנּוּיֵנוּ לֹא תָבוּז: צַעֲקָתֵנוּ שְׁמַע וְשַׁוְעָתֵנוּ סְכֹת. בִּזְכוּת אָב נָסַע סֻכּוֹת:

    You redeemed him [Isaac] with a ram caught in a thicket, therefore, do not disgrace our petition and affliction.6Our fasting on Yom Kippur. Hear our cry and hearken to our entreaty, in the merit of the Patriarch [Jacob] who traveled to Succos.7See Genesis 33:17.

  12. 12

    קוֹל מְבַשֵּׂר יִשָּׁמַע בָּעוֹלָם. לִגְאֹל עַם גֶּזַע גִּבְעוֹת עוֹלָם: רַחֵם קְהַל עֲדַת מְקֻשָּׁטִים. טִיעַת שְׁנֵים עָשָֹר שְׁבָטִים:

    Let the voice of him who brings tidings8Moshiach will bring tidings of our redemption. be heard in the world, to redeem the people [who are] the offspring of the everlasting hills.9The Matriarchs were so called. Have mercy on the congregation adorned [with Torah and Mitzvos], the plant of the Twelve Tribes.

  13. 13

    שְׁכִינָתְךָ תִּשְׁכֹּן בְּתוֹכֵנוּ. תְּנַהֲגֵנוּ לִגְבוּל אַדְמָתֵנוּ: תֵּפֶן אֵלֵינוּ בְּרַחֲמִים. כִּי־כֵן נִקְרֵאתָ מָלֵא רַחֲמִים:

    Let Your Divine Presence dwell among us, lead us to the borders of our land, turn to us with compassion, for You are called [God] full of compassion.

  14. 14

    אֵל מֶֽלֶךְ. יוֹשֵׁב עַל כִּסֵּא רַחֲמִים. מִתְנַהֵג בַּחֲסִידוּת. מוֹחֵל עֲו‍ֹנוֹת עַמּוֹ. מַעֲבִיר רִאשׁוֹן רִאשׁוֹן. מַרְבֶּה מְחִילָה לְחַטָּאִים וּסְלִיחָה לְפוֹשְׁעִים. עוֹשֶׂה צְדָקוֹת עִם כָּל בָּשָׂר וָרֽוּחַ. לֹא כְרָעָתָם תִּגְמוֹל: אֵל הוֹרֵיתָ לָנוּ לוֹמַר שְׁלשׁ עֶשְׂרֵה. וּזְכָר לָֽנוּ הַיּוֹם בְּרִית שְׁלשׁ עֶשְׂרֵה. כְּמוֹ שֶׁהוֹדַֽעְתָּ לֶעָנָו מִקֶּֽדֶם. כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב וַיֵּרֶד יְהֹוָה בֶּֽעָנָן וַיִּתְיַצֵּב עִמּוֹ שָׁם וַיִּקְרָא בְשֵׁם יְהֹוָה:

    Almighty! King! Who sits on the throne of mercy, governs with kindness forgives the iniquities of His people. He removes their sins one by one, increasing forgiveness to sinners, and pardon to transgressors. Acting righteously with all who are of flesh and spirit; not according to their wickedness does He repay them. Almighty! You instructed us to recite the thirteen Divine attributes; remember unto us this day the covenant of thirteen Divine attributes, as You made them known to the humble Moses of old, as it is written, “And Adonoy descended in the cloud, and stood with him there, and proclaimed the Name, Adonoy.

  15. 15

    קהל וחזן:

    Congregation and Chazzan:

  16. 16

    וַיַּֽעֲבֹר יְהֹוָה עַל פָּנָיו וַיִּקְרָא:

    And Adonoy passed before him [Moses]; and proclaimed:

  17. 17

    יְהֹוָה יְהֹוָה אֵל רַחוּם וְחַנּוּן אֶֽרֶךְ אַפַּֽיִם וְרַב חֶֽסֶד וֶֽאֱמֶת: נֹצֵר חֶֽסֶד לָאֲלָפִים נֹשֵׂא עָו‍ֹן וָפֶֽשַׁע וְחַטָּאָה וְנַקֵּה: וְסָלַחְתָּ לַעֲו‍ֹנֵֽנוּ וּלְחַטָּאתֵֽנוּ וּנְחַלְתָּֽנוּ:

    Adonoy, Adonoy, Almighty, Merciful, Gracious, Slow to Anger, and Abundant in Kindness, and Truth. Keeper of kindness for thousands of generations, Endurer of iniquity, and transgression, and sin; and Acquitter of those who repent.” “And pardon our iniquity and our sin, and take us for Your inheritance.”

  18. 18

    סְלַח לָֽנוּ אָבִֽינוּ כִּי חָטָֽאנוּ. מְחַל לָֽנוּ מַלְכֵּֽנוּ כִּי פָשָֽׁעְנוּ: כִּי אַתָּה אֲדֹנָי טוֹב וְסַלָּח וְרַב חֶֽסֶד לְכָל קֹרְאֶֽיךָ:

    Pardon us our Father, for we have sinned, forgive us our King, for we have transgressed. “For You, my Master, are good and forgiving, and abounding in kindness to all who call upon You.”

Hebrew: Selichot Nusach Lita -- Wikisource · CC-BY-SA

English: The Metsudah Selichos: translated and annotated by Rabbi Avrohom Davis, Metsudah Publications, 1986 · CC-BY

Texts from Sefaria.