Skip to the daf
טוען את הדף…
Skip to the text

ליום רביעי 3

Selichot Nusach Ashkenaz Lita · Fourth Day, Chapter 3

‹›
  1. 1

    יא. חתום שמעון בר יצחק

  2. 2

    אֱלֹהֵֽינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵֽינוּ

    Our God and God of our fathers!

  3. 3

    אֲנִי קְרָאתִיךָ כִּי־תַעֲנֵנִי אֵל. בִּקַּשְׁתִּי רַחֲמִים כְּרָשׁ בַּפֶּתַח שׁוֹאֵל. גֹּדֶל נוֹרְאוֹתֶיךָ בְּצֶדֶק עֲנוֹת הוֹאֵל. דַּעַת הַכֹּל כִּי־יֵשׁ אֱלֹהִים בְּיִשְׂרָאֵל:

    I call out to You [knowing] that the Almighty will answer me. I ask for [Your] mercy as a beggar at the door. Reveal Your great awesomeness, ascent—answer us with righteousness, so that all will know that God is with Israel.

  4. 4

    הֲלֹא אַתָּה מִקֶּדֶם אֱלֹהַי קְדוֹשִׁי. וְלָמָּה נָמוּת בְּלַחַץ וּבְקוּשִׁי. זְכֹר וְעוֹרֵר חֶסֶד כְּאָז לְחַדְּשִׁי. חָרְבוֹתַי תָּשִׁיב וְכוֹנֵן מְקוֹם מִקְדָּשִׁי:

    Behold, You have been from long ago my God, my Holy One, why must I die of persecution and hardship? Recall and arouse Your kindliness— renew it as before; restore my ruins [Jerusalem] and establish the site of my Temple.

  5. 5

    טוֹב אַתָּה לְקֹוֶיךָ לְנֶפֶשׁ תִּדְרְשֶׁךָ. יִחַלְנוּ לָךְ בְּעֵת צָרָה לְדָרְשֶךָ. כָּל הַיּוֹם הֹרַגְנוּ עָלֶיךָ עַל־שֵׁם קָדְשֶךָ. לֹא נָסוֹג לִבֵּנוּ מִלְבָרֶכְךָ וּלְהַקְדִּישֶׁךָ:

    You are good to those who hope in You, to the soul who seeks You. We wait for You, in time of trouble— we seek You. We are slaughtered for Your sake all the day, for the sake of Your holy Name; yet our hearts are not turned away from blessing You and sanctifying You[r Name].

  6. 6

    מִתִּגְרַת יָדְךָ כָּלִינוּ בְּאַף וּבְחֵמָה. נִדְמִינוּ כִּכְלִי רֵיק וְכִסַּתְנוּ כְּלִמָּה. סֻכַּרְנוּ בְּיַד אֲדוֹנִים קָשִׁים לְהוֹמְמָה. עַד יַשְׁקִיף וְיֵרֶא יְהֹוָה מִן הַשָּׁמָיְמָה:

    We are consumed with fear from Your hand, by Your anger and wrath, we are like an empty vessel, and are covered with shame. We are put in the hands of cruel masters who terrorize us, until Adonoy looks down and sees from the heavens.

  7. 7

    פְּצֵנוּ וְהַצִּילֵנוּ מִיַּד בְּנֵי נֵכָר. צוֹמְתִים חַיֵּינוּ בְּשֶׁפֶךְ דָּמֵנוּ לְהַעֲכֵר. קְרָא שִׁלּוּמַת זָרִים גְּמוּל וְשָׂכָר. רְאוֹת כִּי־דֹרֵשׁ דָּמִים אוֹתָם זָכָר:

    Bring us out and save us from the hand of strangers, they cut off our lives, spilling our blood, to destroy us. Declare retribution for the wicked, pay them according to their deeds, for He Who is concerned for the bloodshed, [and] He is mindful of them.

  8. 8

    שׁוּבֵנוּ אֵלֶיךָ וַחֲרוֹן אַפְּךָ הָפַר. תִּכְבֹּשׁ עֲווֹנוֹתֵינוּ וְחַטֹּאתֵינוּ תְּכַפֵּר. שֶׁפֶל מְרוּדֵנוּ עַלֵּה וְלֹא נֵחָפֵר. בְּרֶשֶׁם יְקָרְךָ צוֹפָם חָקְקֵנוּ לְחַיִּים בַּסֵּפֶר:

    Bring us back to You and rescind Your anger, conceal our iniquities and forgive our sins, lift us up from our low state, and let us not be in disgrace; when You record us, who yearn for Your glory, inscribe us for life in Your book.

  9. 9

    חַזֵּק וְאַמֵּץ יָדַיִם וּבִרְכַּיִם כּוֹשְׁלוֹת. פַּנֵּה דֶרֶךְ עַמְּךָ וְהָרֵם מִכְשׁוֹלוֹת. יֶעֱרַב לְפָנֶיךָ תַּחַן כְּשַׁי וְעוֹלוֹת. וְאַתָּה קָדוֹשׁ יוֹשֵׁב תְּהִלּוֹת:

    Strengthen and encourage those whose hands and knees are weak, clear a way for Your people and remove [all] obstacles; may our prayers please You as sacrifices and Burnt-offerings, and You, Holy One, are enthroned upon praises.

  10. 10

    אֵל מֶֽלֶךְ. יוֹשֵׁב עַל כִּסֵּא רַחֲמִים. מִתְנַהֵג בַּחֲסִידוּת. מוֹחֵל עֲו‍ֹנוֹת עַמּוֹ. מַעֲבִיר רִאשׁוֹן רִאשׁוֹן. מַרְבֶּה מְחִילָה לְחַטָּאִים וּסְלִיחָה לְפוֹשְׁעִים. עוֹשֶׂה צְדָקוֹת עִם כָּל בָּשָׂר וָרֽוּחַ. לֹא כְרָעָתָם תִּגְמוֹל: אֵל הוֹרֵיתָ לָנוּ לוֹמַר שְׁלשׁ עֶשְׂרֵה. וּזְכָר לָֽנוּ הַיּוֹם בְּרִית שְׁלשׁ עֶשְׂרֵה. כְּמוֹ שֶׁהוֹדַֽעְתָּ לֶעָנָו מִקֶּֽדֶם. כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב וַיֵּרֶד יְהֹוָה בֶּֽעָנָן וַיִּתְיַצֵּב עִמּוֹ שָׁם וַיִּקְרָא בְשֵׁם יְהֹוָה:

    Almighty! King! Who sits on the throne of mercy, governs with kindness forgives the iniquities of His people. He removes their sins one by one, increasing forgiveness to sinners, and pardon to transgressors. Acting righteously with all who are of flesh and spirit; not according to their wickedness does He repay them. Almighty! You instructed us to recite the thirteen Divine attributes; remember unto us this day the covenant of thirteen Divine attributes, as You made them known to the humble Moses of old, as it is written, “And Adonoy descended in the cloud, and stood with him there, and proclaimed the Name, Adonoy.

  11. 11

    קהל וחזן:

    Congregation and Chazzan:

  12. 12

    וַיַּֽעֲבֹר יְהֹוָה עַל פָּנָיו וַיִּקְרָא:

    And Adonoy passed before him [Moses], and proclaimed:

  13. 13

    יְהֹוָה יְהֹוָה אֵל רַחוּם וְחַנּוּן אֶֽרֶךְ אַפַּֽיִם וְרַב חֶֽסֶד וֶֽאֱמֶת: נֹצֵר חֶֽסֶד לָאֲלָפִים נֹשֵׂא עָו‍ֹן וָפֶֽשַׁע וְחַטָּאָה וְנַקֵּה: וְסָלַחְתָּ לַעֲו‍ֹנֵֽנוּ וּלְחַטָּאתֵֽנוּ וּנְחַלְתָּֽנוּ:

    Adonoy, Adonoy, Almighty, Merciful, Gracious, Slow to Anger, and Abundant in Kindness, and Truth. Keeper of kindness for thousands of generations, Endurer of iniquity, and transgression, and sin; and Acquitter of those who repent. “And pardon our iniquity and our sin, and take us for Your inheritance.”

  14. 14

    סְלַח לָֽנוּ אָבִֽינוּ כִּי חָטָֽאנוּ. מְחַל לָֽנוּ מַלְכֵּֽנוּ כִּי פָשָֽׁעְנוּ: כִּי אַתָּה אֲדֹנָי טוֹב וְסַלָּח וְרַב חֶֽסֶד לְכָל קֹרְאֶֽיךָ:

    Pardon us our Father, for we have sinned, forgive us our King, for we have transgressed. “For You, my Master, are good and forgiving, and abounding in kindness to all who call upon You.”

  15. 15

    הַבֵּט מִשָּׁמַיִם וּרְאֵה, מִזְּבוּל קָדְשְׁךָ וְתִפְאַרְתֶּךָ, אַיֵּה קִנְאָתְךָ וּגְבוּרֹתֶךָ. הֲמוֹן מֵעֶיךָ וְרַחֲמֶיךָ. אֵלֵינוּ הִתְאַפָּקוּ: אַתָּה פוֹרַרְתָּ בְעָזְּךָ יָם, שִׁבַּרְתָּ רָאשֵׁי תַנִּינִים עַל־הַמָּיִם: אִם־עֲוֹנֵינוּ עָנוּ בָנוּ. יְהֹוָה עֲשֵׂה לְמַעַן שְׁמֶךָ:

    Look down from the heavens and see, from the abode of Your holiness and glory. Where is Your vengeance and Your might? The multitude of Your compassion and mercy has been withheld from us. You split the sea with Your strength; You shattered the heads of sea monsters upon the waters. If our iniquities testify against us, Adonoy, act [mercifully] for Your Name’s sake.

  16. 16

    כְּרַחֵם אָב עַל בָּנִים כֵּן תְּרַחֵם יְהֹוָה עָלֵֽינוּ: לַיהֹוָה הַיְשׁוּעָה, עַל עַמְּךָ בִרְכָתֶֽךָ סֶּֽלָה: יְהֹוָה צְבָאוֹת עִמָּֽנוּ מִשְׂגָּב לָֽנוּ, אֱלֹהֵי יַעֲקֹב סֶֽלָה: יְהֹוָה צְבָאוֹת, אַשְׁרֵי אָדָם בֹּֽטֵֽחַ בָּךְ: יְהֹוָה הוֹשִֽׁיעָה, הַמֶּֽלֶךְ יַעֲנֵֽנוּ בְיוֹם קָרְאֵנוּ:

    As a father has compassion on his children so do You have compassion on us, Adonoy. Deliverance is Adonoy’s; upon Your people is Your blessing. Selah! Adonoy of Hosts is with us, a stronghold for us is the God of Jacob. Selah! Adonoy of Hosts! fortunate is the man who trusts in You. Adonoy, deliver us; the King will answer us on the day we call.

  17. 17

    סְלַח נָא לַעֲו‍ֹן הָעָם הַזֶּה, כְּגֹֽדֶל חַסְדֶּֽךָ. וְכַאֲשֶׁר נָשָֽׂאתָה לָעָם הַזֶּה. מִמִּצְרַֽיִם וְעַד הֵֽנָּה. וְשָׁם נֶאֱמַר:

    “Please pardon the sins of this nation in accordance with the greatness of Your lovingkindness; and as You forgave this people from when it left Egypt until now.” And there it is said:

  18. 18

    וַיֹּאמֶר יְהֹוָה סָלַֽחְתִּי כִּדְבָרֶֽךָ:

    “And Adonoy said, I have pardoned [them] as you have asked.”

  19. 19

    הַטֵּה אֱלֹהַי אָזְנְךָ וּשְׁמָע, פְּקַח עֵינֶֽיךָ וּרְאֵה שֹׁמְמֹתֵֽינוּ, וְהָעִיר אֲשֶׁר נִקְרָא שִׁמְךָ עָלֶֽיהָ כִּי לֹא עַל צִדְקֹתֵֽינוּ, אֲנַֽחְנוּ מַפִּילִים תַּחֲנוּנֵֽינוּ לְפָנֶֽיךָ, כִּי עַל רַחֲמֶֽיךָ הָרַבִּים: אֲדֹנָי שְׁמָֽעָה, אֲדֹנָי סְלָֽחָה, אֲדֹנָי הַקְשִֽׁיבָה וַעֲשֵׂה, אַל תְּאַחַר. לְמַעַנְךָ אֱלֹהַי, כִּי שִׁמְךָ נִקְרָא עַל עִירְךָ וְעַל עַמֶּֽךָ:

    Incline Your ear, my God, and hear, open Your eyes and behold our desolate places, and the city which is called by Your Name; for it is not on account of our righteousness that we let fall our supplication before You, but because of Your great mercy. My Master, hear! My Master, pardon! My Master, listen and take action, do not delay! For Your sake, my God, because Your Name is proclaimed over Your city and over Your people.

Hebrew: Selichot Nusach Lita -- Wikisource · CC-BY-SA

English: The Metsudah Selichos: translated and annotated by Rabbi Avrohom Davis, Metsudah Publications, 1986 · CC-BY

Texts from Sefaria.