When You weigh my actions on the scale, [You will see] that in Your commandments, my share and desire is insignificant, and if You reward me according to my work I am afraid, for I am bare [of good deeds].
Banish and consume, sin and rebellion uncover the flask of healing, [heal my soul] let [only] my righteousness testify before my Creator, tomorrow [Rosh Hashana] when You come to decide my recompense.
Wash away the stain and whiten the redness [of sin]. Consider that their origin is dust, repay them not according to their deeds for great is the wickedness of man.
The sinful soul, how can it be atoned? Riches are of no avail, nor great ransom for You have set as witness [Satan] who is quick to testify to our sins, committed inside and outside.
How can one deny [his] guilt when his own hand lists his perverse deeds and all his activities, and how can he say: “Who knows the count [of my misdeeds]?” When the plague is engraved on the wall.11When his sins are obvious.
The pure [angels] who accompany you in every region, who are alert to guard you wherever you go; even [the soul] that lies within man testifies against rich and poor alike when it stands before the King.12Each evening the soul returns to Heaven and reports man’s activities.
I tremble, for nothing is hidden from Him, Who relates to man his every word, and even his thoughts as he lies on his bed. He must give an accounting to His Creator.
Before your feet stumble [before death] [when your] pledge [the soul is returned] cleanse yourself from all iniquity, because you will not be saved by all the wealth you leave behind, when the Ruler says, “Come, give account.”
You appointed four periods13See Mesechet Rosh Hashana 16a. and set them to judge the remnant of Your inheritance, and if they have trespassed against You regard the covenant [with the Patriarchs] and do not stand in the crossway to cut them off.
For on the day of Rosh Hashana14See Metsudah T’hillim page 165 note 4. every man’s fate comes before his Creator, be he poor or rich, he is judged, some go up and some go down.
Appoint a just advocate for Your people, when all mankind come to be counted with Your rod, like a flock of sheep passing by the hand of one who counts them.
Let Your people’s judgement be first.15Before the Almighty is angered by the other nations. Lift their souls from destruction, assure them of goodness, and judge each nation by itself, let there not be an inter-mixture.
Illustrious God, who can be associated with You? Ordinarily no one uses a broken vessel, but You do not despise a humble and broken heart; is anything too miraculous for Adonoy?
Clear away the stumbling block16The Evil Inclination. that the path may become smooth, “Depart you unclean one!” call out to the concealed fool, for the enemy cares not of our hurt; come let us deal wisely with him, lest he become too mighty.
Man serves two masters during the years of his life, doing the will of his Creator or serving his [evil] inclination; but well for him who clings to his Creator all of his [life] time, then he is a servant free from his master.17The Evil Inclination.
He who prepares his meal before evening, he who works in this [world] will be prepared for the future [world]; but he who waits for the Sabbath,18When death approaches. what gain will he have?19This is a paraphrase of the saying, “He who prepares before the Sabbath, will have what to eat on the Sabbath.” That which is crooked cannot be made straight.20Koheles 1:15.
Therefore, we hasten to pray even before the Day of Judgement, listen to our prayer; fasting and whole-hearted repentance will turn away Your wrath, but not [like the dog] which returns to his vomit to sin again and repent, for no opportunity will be given him to repent.
Rise you who sleep in the cave of Machpelah,21The Patriarchs. and help me, I am disgraced, and I have no good deeds, cry out and pray to God, with me, and from the strength [of your deeds] offer a gratuity on my behalf.
Arouse Your mercy to strengthen those that are powerless, Exalted One, [do it] for they were forgotten these many years, open the gates of tears for [Your] beautiful plants [Israel], who come weeping and supplicating [to You].
Almighty One, because of our rebellion, we are considered strangers, but now that we return to You have mercy on us as a father on his sons; remember that You called us children, and You are the one Father of us all, why diminish the Name of our Father? I have no offering to present to You, in exchange accept my prayer and plea, please accept the present that goes before me, and let all these people know that You are Adonoy.
You made known and ordained repentance even before creation,22God knew that the world could not exist without repentance. God considered it a benefit [to man], and so we hasten to return to You; cause us to return to You Adonoy and we shall return.
Your loved ones cry out, they beseech You with great murmuring, let their voice be heard in His Dwelling, from on high; may His mercy be aroused in the merit of the three Patriarchs, may Almighty God grant you mercy.
Almighty! King! Who sits on the throne of mercy, governs with kindness forgives the iniquities of His people. He removes their sins one by one, increasing forgiveness to sinners, and pardon to transgressors. Acting righteously with all who are of flesh and spirit; not according to their wickedness does He repay them. Almighty! You instructed us to recite the thirteen Divine attributes; remember unto us this day the covenant of thirteen Divine attributes, as You made them known to the humble Moses of old, as it is written, “And Adonoy descended in the cloud, and stood with him there, and proclaimed the Name, Adonoy.
27
קהל וחזן:
Congregation and Chazzan:
28
וַיַּֽעֲבֹר יְהֹוָה עַל פָּנָיו וַיִּקְרָא:
And Adonoy passed before him [Moses], and proclaimed:
Adonoy, Adonoy, Almighty, Merciful, Gracious, Slow to Anger, and Abundant in Kindness, and Truth. Keeper of kindness for thousands of generations, Endurer of iniquity, and transgression, and sin; and Acquitter of those who repent. “And pardon our iniquity and our sin, and take us for Your inheritance.”
Pardon us our Father, for we have sinned, forgive us our King, for we have transgressed. “For You, my Master, are good and forgiving, and abounding in kindness to all who call upon You.”
The Rock, His work is perfect, for all His ways are justice. Almighty of faithfulness, without iniquity, just and right is He. For Your judgement they stand today, for they are all Your servants. Blow the shofar on the new month, at the appointed time for our festive day. For it is a statute for Israel, a day of judgement of the God of Jacob. Your righteousness is like the mighty mountains, Your judgements like the great deep; man and beast, You deliver, Adonoy.
As a father has compassion on his children so do You have compassion on us, Adonoy. Deliverance is Adonoy’s; upon Your people is Your blessing. Selah! Adonoy of Hosts is with us, a stronghold for us is the God of Jacob. Selah! Adonoy of Hosts! fortunate is the man who trusts in You. Adonoy, deliver us; the King will answer us on the day we call.
“Please pardon the sins of this nation in accordance with the greatness of Your lovingkindness; and as You forgave this people from when it left Egypt until now.” And there it is said:
34
וַיֹּאמֶר יְהֹוָה סָלַֽחְתִּי כִּדְבָרֶֽךָ:
“And Adonoy said, I have pardoned [them] as you have asked.”
Incline Your ear, my God, and hear, open Your eyes and behold our desolate places, and the city which is called by Your Name; for it is not on account of our righteousness that we let fall our supplication before You, but because of Your great mercy. My Master, hear! My Master, pardon! My Master, listen and take action, do not delay! For Your sake, my God, because Your Name is proclaimed over Your city and over Your people.
כח. על פי א"ב. חתום יואל בר יצחק הלוי:
This prayer was composed by Rabbi Joel ben Isaac HaLevi.
אֱלֹהֵֽינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵֽינוּ
Our God and God of our fathers!
אֶל אֶלוֹהַּ דָּלְפָה עֵינִי. אֲשַׁוֵּעַ וְיֹאמֶר הִנֵּנִי. אֲמָרַי הַאֲזִינָה בְּהִתְחַנְּנִי. עֲנֵנִי יְהֹוָה עֲנֵנִי:
My eye pours out tears to God when I cry to You, say, “I am here;” give ear to my words when I pray, Answer me God, answer me.
בְּמֹאזְנַיִם כִּי תְפַלֵּס דַּרְכִּי. בְּמִצְוֹתֶיךָ דַלּוֹתִי חֶלְקִי וְחִשְׁקִי. וְאִם כְּפָעֳלִי תַּשְׁלִים חֻקִּי. וָאִירָא כִּי עֵירוֹם אָנֹכִי:
When You weigh my actions on the scale, [You will see] that in Your commandments, my share and desire is insignificant, and if You reward me according to my work I am afraid, for I am bare [of good deeds].
גָּרֵשׁ כַּלֵּה חֵטְא וָמֶרִי. גַּלֵּה נַרְתֵּק מַרְפֵּא וּצֳרִי. וְעָנְתָה־בִּי צִדְקָתִי לְיוֹצְרִי. בְּיוֹם־מָחָר כִּי־תָבֹא עַל־שְֹכָרִי:
Banish and consume, sin and rebellion uncover the flask of healing, [heal my soul] let [only] my righteousness testify before my Creator, tomorrow [Rosh Hashana] when You come to decide my recompense.
דֹּפִי כַּבֵּס וְלַבֵּן אֲדַמְדָּם. דְּרֹשׁ אֶת־עֲפַר־יְסוֹדָם. וְאַל־תְּשַׁלֵּם כִּגְמוּל יָדָם. כִּי רַבָּה רָעַת־הָאָדָם:
Wash away the stain and whiten the redness [of sin]. Consider that their origin is dust, repay them not according to their deeds for great is the wickedness of man.
הַנֶּפֶשׁ הַחוֹטֵאת בַּמֶּה תִתְכַּפֵּר. הוֹן לֹא־יוֹעִיל וְרֹב כֹּפֶר. הֶעֱמַדְתָּ עֵד מְמַהֵר לְסַפֵּר. מִבַּיִת וּמִחוּץ בַּכֹּפֶר:
The sinful soul, how can it be atoned? Riches are of no avail, nor great ransom for You have set as witness [Satan] who is quick to testify to our sins, committed inside and outside.
וּמַה־יִכְפֹּר וּבְיָדוֹ סְדוּרוֹת. עִוּוּת מַעֲשָֹיו וְכָל־הַקּוֹרוֹת. וְאֵיךְ־יֹאמַר מִי־יוֹדֵעַ סְפֻרוֹת. וְהִנֵּה הַנֶּגַע בַּקִּירוֹת:
How can one deny [his] guilt when his own hand lists his perverse deeds and all his activities, and how can he say: “Who knows the count [of my misdeeds]?” When the plague is engraved on the wall.11When his sins are obvious.
זַכִּים הַמְלַוִּים עִמְּךָ בְּכָל־פֶּלֶךְ. זְרִיזִים לִשְׁמָרְךָ בְּכָל אֲשֶׁר תֵּלֵךְ. וְשׁוֹכֶבֶת־בְּחֵיק, תָּעִיד בְּעָשִׁיר וָהֵלֶךְ. וְעָמְדָה לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ:
The pure [angels] who accompany you in every region, who are alert to guard you wherever you go; even [the soul] that lies within man testifies against rich and poor alike when it stands before the King.12Each evening the soul returns to Heaven and reports man’s activities.
חַלְתִּי לֹא־יִכְחַד כֹּל מֶנְהוּ. חַוּוֹת לְאָדָם מַה־שִׂיחֵהוּ. וְאִם עַל־הַמִּשְׁכָּב הוּא, וְחִשַּׁב עִם קוֹנֵנוּ:
I tremble, for nothing is hidden from Him, Who relates to man his every word, and even his thoughts as he lies on his bed. He must give an accounting to His Creator.
טֶרֶם יִתְנַגְּפוּ רַגְלֶיךָ בְּעֵרָבוֹן. טַהֵר עַצְמְךָ מִכָּל־עָוֹן. לֹא־יוּכַל לְהִמָּלֵט בְּכָל־עִזָּבוֹן. יֹאמְרוּ הַמּוֹשְׁלִים בֹּאוּ חֶשְׁבּוֹן:
Before your feet stumble [before death] [when your] pledge [the soul is returned] cleanse yourself from all iniquity, because you will not be saved by all the wealth you leave behind, when the Ruler says, “Come, give account.”
יִעֵד אַרְבָּעָה פְרָקִים וְהֶחְרִית. יָדוּן בָּמוֹ נַחֲלַת שְׁאֵרִית. וְאִם־מָעֲלוּ־בָךְ, הַבֵּט לַבְּרִית. וְאַל תַּעֲמֹד־עַל־הַפֶּרֶק לְהַכְרִית:
You appointed four periods13See Mesechet Rosh Hashana 16a. and set them to judge the remnant of Your inheritance, and if they have trespassed against You regard the covenant [with the Patriarchs] and do not stand in the crossway to cut them off.
כִּי בְּיוֹם כֶּסֶה יָבֹא. כָּל־מִקְרֵה־אִישׁ לִפְנֵי חוֹצְבוֹ. אִם־דַּל אִם־עָשִׁיר בְּרִיבוֹ. עוֹלִים וְיוֹרְדִים בּוֹ:
For on the day of Rosh Hashana14See Metsudah T’hillim page 165 note 4. every man’s fate comes before his Creator, be he poor or rich, he is judged, some go up and some go down.
לְעַמְּךָ מֵלִיץ יֹשֶׁר תְּמַנֶּה. לְעֵת יָבֹאוּ כָּל־בְנֵי־אָדָם, בְּשִׁבְטוֹ לְהִמָּנֶה. תַּעֲבֹרְנָה הַצֹּאן עַל־יְדֵי מוֹנֶה:
Appoint a just advocate for Your people, when all mankind come to be counted with Your rod, like a flock of sheep passing by the hand of one who counts them.
מִשְׁפַּט עַמּוֹ תְּחִלָּה בִּקְרֹב. מִשַּׁחַת תַּעַל חַיָּתָם לְטוֹב תַּעֲרֹב. וְיָדִין לְאֻמִּים לְבַדָּם מִלַּעֲרֹב. לְבִלְתִּי הֱיוֹת שָׁם עָרֹב:
Let Your people’s judgement be first.15Before the Almighty is angered by the other nations. Lift their souls from destruction, assure them of goodness, and judge each nation by itself, let there not be an inter-mixture.
נָאוֹר, אֵלֶיךָ מִי־יְחֻבָּר. נוֹהֵג שֶׁבָּעוֹלָם, אֵין מִשְׁתַּמֵּשׁ בִּכְלִי מְשֻׁבָּר. וְלֹא־תִבְזֶה, לֵב נִדְכֶּה וְנִשְׁבָּר. הֲיִפָּלֵא מֵיְהֹוָה דָּבָר:
Illustrious God, who can be associated with You? Ordinarily no one uses a broken vessel, but You do not despise a humble and broken heart; is anything too miraculous for Adonoy?
סַתְּתוּ אֶבֶן־נֶגֶף לְעֵמֶק־שָׁוֶה. סוּרוּ טָמֵא, קִרְאוּ כְּסִיל הַמְחֻבֶּא. כִּי אֵין־הַצָּר בְּנֶזֶק שֹׁוֶה. הָבָה נִתְחַכְּמָה לוֹ פֶּן־יִרְבֶּה:
Clear away the stumbling block16The Evil Inclination. that the path may become smooth, “Depart you unclean one!” call out to the concealed fool, for the enemy cares not of our hurt; come let us deal wisely with him, lest he become too mighty.
עוֹבֵד שְׁנֵי־אֲדוֹנִים כְּפִי־שָׁנָיו. עֲשֹוֹת לְיוֹצְרוֹ וּלְיִצְרוֹ כִּרְצוֹנָיו. וְטוֹב הִדָּבֵק לְבוֹרְאוֹ כָּל־זְמַנָּיו. וְעֶבֶד חָפְשִׁי מֵאֲדוֹנָיו:
Man serves two masters during the years of his life, doing the will of his Creator or serving his [evil] inclination; but well for him who clings to his Creator all of his [life] time, then he is a servant free from his master.17The Evil Inclination.
פְּנוֹת הַיּוֹם סְעוּדָתוֹ יִכֹּן. פַּעֲלוֹ לָזֶה וְלַבָּא יְהִי נָכוֹן. וְעוֹשֵֹהוּ בַשַּׁבָּת מַה־יִסְכֹּן. מְעֻוָּת לֹא־יוּכַל לִתְקֹן:
He who prepares his meal before evening, he who works in this [world] will be prepared for the future [world]; but he who waits for the Sabbath,18When death approaches. what gain will he have?19This is a paraphrase of the saying, “He who prepares before the Sabbath, will have what to eat on the Sabbath.” That which is crooked cannot be made straight.20Koheles 1:15.
צְעָקָה לָכֵן קִדַּמְנוּ לְיוֹם הַדִּין, וְתַקְשִׁיב. צוֹם וּתְשׁוּבָה־שְׁלֵמָה חֲמָתְךָ יָשִׁיב. וְלֹא כְּשָׁב עַל־קִיאוֹ, בְּאֶחֱטָא וְאָשִׁיב. לֹא מָצְאָה יָדוֹ דֵּי־הָשִׁיב:
Therefore, we hasten to pray even before the Day of Judgement, listen to our prayer; fasting and whole-hearted repentance will turn away Your wrath, but not [like the dog] which returns to his vomit to sin again and repent, for no opportunity will be given him to repent.
קוּמוּ יְשֵׁנֵי־מַכְפֵּל לְסַעֲדִי. קַלּוֹתִי וּמַעַשֹ אֵין בְיָדִי. וְזַעֲקוּ וְהִתְפַּלְּלוּ לְאֵל עִמָּדִי. וּמִכֹּחֲכֶם שִׁחֲדוּ בַּעֲדִי:
Rise you who sleep in the cave of Machpelah,21The Patriarchs. and help me, I am disgraced, and I have no good deeds, cry out and pray to God, with me, and from the strength [of your deeds] offer a gratuity on my behalf.
רַחֲמִים תְּעוֹרֵר, לָתֵת עָצְמָה לְאֵין אוֹנִים. רָם, כִּי־נִשְׁכְּחוּ זֶה כַּמֶּה־שָׁנִים. שַׁעֲרֵי־דְמָעוֹת תִּפְתַּח לְנִטְעֵי נַעֲמָנִים. בִּבְכִי יָבֹא וּבְתַחֲנוּנִים:
Arouse Your mercy to strengthen those that are powerless, Exalted One, [do it] for they were forgotten these many years, open the gates of tears for [Your] beautiful plants [Israel], who come weeping and supplicating [to You].
שַׁדַּי, בְּמֶרְיֵינוּ הֲלֹא כְּנָכְרִים נֶחְשַׁבְנוּ. שַׁבְנוּ אֵלֶיךָ, וּכְאָב עַל־בֵּן תְּרַחֲמֵנוּ: זְכֹר כִּי בָנִים קְרָאתָנוּ, וְאָב אֶחָד לְכֻלָּנוּ. לָמָּה יִגָּרַע שֵׁם־אָבִינוּ: תְּשׁוּרָה אֵין בְּיָדִי לְפָנַי. תְּמוּרָתָהּ תִּכֹּן תְּפִלָּתִי וְתַחֲנוּנָי. קַח נָא אֶת הַמִּנְחָה הַהוֹלֶכֶת לְפָנָי. וְיֵדְעוּ כָּל הָעָם־הַזֶּה כִּי־אַתָּה יְהֹוָה:
Almighty One, because of our rebellion, we are considered strangers, but now that we return to You have mercy on us as a father on his sons; remember that You called us children, and You are the one Father of us all, why diminish the Name of our Father? I have no offering to present to You, in exchange accept my prayer and plea, please accept the present that goes before me, and let all these people know that You are Adonoy.
יָדַע וְהֵכִין מֵרֵאשִׁית תְּשׁוּבָה. אֱלֹהִים חֲשָׁבָהּ לְטוֹבָה. בְּכֵן רַצְנוּ עָדֶיךָ לָשׁוּבָה. הֲשִׁיבֵנוּ יְהֹוָה אֵלֶיךָ וְנָשׁוּבָה:
You made known and ordained repentance even before creation,22God knew that the world could not exist without repentance. God considered it a benefit [to man], and so we hasten to return to You; cause us to return to You Adonoy and we shall return.
יְדִידִים צָעֲקוּ חָלוּ, קְרוֹת בִּמְהוּמִים. הַקּוֹל לִמְכוֹן וִעוּדוֹ, יִשָּׁמַע מִמְּרוֹמִים. יִכָּמְרוּ רַחֲמָיו, בִּזְכוּת שְׁלשֶׁת תְּמִימִים. אֵל־שַׁדַּי, יִתֵּן לָכֶם רַחֲמִים:
Your loved ones cry out, they beseech You with great murmuring, let their voice be heard in His Dwelling, from on high; may His mercy be aroused in the merit of the three Patriarchs, may Almighty God grant you mercy.
אֵל מֶֽלֶךְ. יוֹשֵׁב עַל כִּסֵּא רַחֲמִים. מִתְנַהֵג בַּחֲסִידוּת. מוֹחֵל עֲוֹנוֹת עַמּוֹ. מַעֲבִיר רִאשׁוֹן רִאשׁוֹן. מַרְבֶּה מְחִילָה לְחַטָּאִים וּסְלִיחָה לְפוֹשְׁעִים. עוֹשֶׂה צְדָקוֹת עִם כָּל בָּשָׂר וָרֽוּחַ. לֹא כְרָעָתָם תִּגְמוֹל: אֵל הוֹרֵיתָ לָנוּ לוֹמַר שְׁלשׁ עֶשְׂרֵה. וּזְכָר לָֽנוּ הַיּוֹם בְּרִית שְׁלשׁ עֶשְׂרֵה. כְּמוֹ שֶׁהוֹדַֽעְתָּ לֶעָנָו מִקֶּֽדֶם. כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב וַיֵּרֶד יְהֹוָה בֶּֽעָנָן וַיִּתְיַצֵּב עִמּוֹ שָׁם וַיִּקְרָא בְשֵׁם יְהֹוָה:
Almighty! King! Who sits on the throne of mercy, governs with kindness forgives the iniquities of His people. He removes their sins one by one, increasing forgiveness to sinners, and pardon to transgressors. Acting righteously with all who are of flesh and spirit; not according to their wickedness does He repay them. Almighty! You instructed us to recite the thirteen Divine attributes; remember unto us this day the covenant of thirteen Divine attributes, as You made them known to the humble Moses of old, as it is written, “And Adonoy descended in the cloud, and stood with him there, and proclaimed the Name, Adonoy.
קהל וחזן:
Congregation and Chazzan:
וַיַּֽעֲבֹר יְהֹוָה עַל פָּנָיו וַיִּקְרָא:
And Adonoy passed before him [Moses], and proclaimed:
יְהֹוָה יְהֹוָה אֵל רַחוּם וְחַנּוּן אֶֽרֶךְ אַפַּֽיִם וְרַב חֶֽסֶד וֶֽאֱמֶת: נֹצֵר חֶֽסֶד לָאֲלָפִים נֹשֵׂא עָוֹן וָפֶֽשַׁע וְחַטָּאָה וְנַקֵּה: וְסָלַחְתָּ לַעֲוֹנֵֽנוּ וּלְחַטָּאתֵֽנוּ וּנְחַלְתָּֽנוּ:
Adonoy, Adonoy, Almighty, Merciful, Gracious, Slow to Anger, and Abundant in Kindness, and Truth. Keeper of kindness for thousands of generations, Endurer of iniquity, and transgression, and sin; and Acquitter of those who repent. “And pardon our iniquity and our sin, and take us for Your inheritance.”
סְלַח לָֽנוּ אָבִֽינוּ כִּי חָטָֽאנוּ. מְחַל לָֽנוּ מַלְכֵּֽנוּ כִּי פָשָֽׁעְנוּ: כִּי אַתָּה אֲדֹנָי טוֹב וְסַלָּח וְרַב חֶֽסֶד לְכָל קֹרְאֶֽיךָ:
Pardon us our Father, for we have sinned, forgive us our King, for we have transgressed. “For You, my Master, are good and forgiving, and abounding in kindness to all who call upon You.”
הַצּוּר תָּמִים פָּעֳלוֹ כִּי כָל־דְּרָכָיו מִשְׁפָּט אֵל אֱמוּנָה וְאֵין עָוֶל צַדִּיק וְיָשָׁר הוּא׃ לְמִשְׁפָּטֶיךָ עָמְדוּ הַיּוֹם כִּי הַכֹּל עֲבָדֶיךָ׃ תִּקְעוּ בַחֹדֶשׁ שׁוֹפָר בַּכֵּסֶה לְיוֹם חַגֵּנוּ׃ כִּי חֹק לְיִשְׂרָאֵל הוּא מִשְׁפָּט לֵאלֹהֵי יַעֲקֹב׃ צִדְקָתְךָ כְּהַרְרֵי־אֵל מִשְׁפָּטֶךָ תְּהוֹם רַבָּה אָדָם־וּבְהֵמָה תוֹשִׁיעַ יְהוָה׃
The Rock, His work is perfect, for all His ways are justice. Almighty of faithfulness, without iniquity, just and right is He. For Your judgement they stand today, for they are all Your servants. Blow the shofar on the new month, at the appointed time for our festive day. For it is a statute for Israel, a day of judgement of the God of Jacob. Your righteousness is like the mighty mountains, Your judgements like the great deep; man and beast, You deliver, Adonoy.
כְּרַחֵם אָב עַל בָּנִים כֵּן תְּרַחֵם יְהֹוָה עָלֵֽינוּ: לַיהֹוָה הַיְשׁוּעָה, עַל עַמְּךָ בִרְכָתֶֽךָ סֶּֽלָה: יְהֹוָה צְבָאוֹת עִמָּֽנוּ מִשְׂגָּב לָֽנוּ, אֱלֹהֵי יַעֲקֹב סֶֽלָה: יְהֹוָה צְבָאוֹת, אַשְׁרֵי אָדָם בֹּֽטֵֽחַ בָּךְ: יְהֹוָה הוֹשִֽׁיעָה, הַמֶּֽלֶךְ יַעֲנֵֽנוּ בְיוֹם קָרְאֵנוּ:
As a father has compassion on his children so do You have compassion on us, Adonoy. Deliverance is Adonoy’s; upon Your people is Your blessing. Selah! Adonoy of Hosts is with us, a stronghold for us is the God of Jacob. Selah! Adonoy of Hosts! fortunate is the man who trusts in You. Adonoy, deliver us; the King will answer us on the day we call.
סְלַח נָא לַעֲוֹן הָעָם הַזֶּה, כְּגֹֽדֶל חַסְדֶּֽךָ. וְכַאֲשֶׁר נָשָֽׂאתָה לָעָם הַזֶּה. מִמִּצְרַֽיִם וְעַד הֵֽנָּה. וְשָׁם נֶאֱמַר:
“Please pardon the sins of this nation in accordance with the greatness of Your lovingkindness; and as You forgave this people from when it left Egypt until now.” And there it is said:
וַיֹּאמֶר יְהֹוָה סָלַֽחְתִּי כִּדְבָרֶֽךָ:
“And Adonoy said, I have pardoned [them] as you have asked.”
הַטֵּה אֱלֹהַי אָזְנְךָ וּשְׁמָע, פְּקַח עֵינֶֽיךָ וּרְאֵה שֹׁמְמֹתֵֽינוּ, וְהָעִיר אֲשֶׁר נִקְרָא שִׁמְךָ עָלֶֽיהָ כִּי לֹא עַל צִדְקֹתֵֽינוּ, אֲנַֽחְנוּ מַפִּילִים תַּחֲנוּנֵֽינוּ לְפָנֶֽיךָ, כִּי עַל רַחֲמֶֽיךָ הָרַבִּים: אֲדֹנָי שְׁמָֽעָה, אֲדֹנָי סְלָֽחָה, אֲדֹנָי הַקְשִֽׁיבָה וַעֲשֵׂה, אַל תְּאַחַר. לְמַעַנְךָ אֱלֹהַי, כִּי שִׁמְךָ נִקְרָא עַל עִירְךָ וְעַל עַמֶּֽךָ:
Incline Your ear, my God, and hear, open Your eyes and behold our desolate places, and the city which is called by Your Name; for it is not on account of our righteousness that we let fall our supplication before You, but because of Your great mercy. My Master, hear! My Master, pardon! My Master, listen and take action, do not delay! For Your sake, my God, because Your Name is proclaimed over Your city and over Your people.