Skip to the daf
טוען את הדף…
Skip to the text

לערב ראש השנה 31

Selichot Nusach Ashkenaz Lita · Erev Rosh Hashana, Chapter 31

‹›
  1. 1

    מה. פזמון:

  2. 2

    אֲדוֹנֵי הָאֲדוֹנִים, הַשְׁקִיפָה מִמְּעוֹנִים. וְרַחֵם אֶבְיוֹנִים, כְּרַחֵם אָב עַל־בָּנִים. וּזְכֹר בְּרִית אֱמוּנִים, שִׁבְעָה אֵיתָנִים. וְאַל־תִּזְכָּר־לָנוּ עֲווֹנוֹת רִאשׁוֹנִים:

    Master of masters! Gaze from Your dwelling and take pity on the destitute as a father takes pity on his children, and remember the covenant of trust with the seven mighty ones1I.e. the seven righteous who are about to be enumerated.. And do not remind us of our earlier iniquities.

  3. 3

    זְכֹר בְּרִית אֶזְרָח, אֲשֶׁר בֵּין־חוֹחִים פָּרַח. וּמִפְּאַת הַמִּזְרָח, כְּצֵאת הַשֶּׁמֶשׁ זָרַח. וּמֵאַרְצוֹ בָרַח, וְאַחֲרֶיךָ אֵל אָרַח. וּלְשִׁמְךָ צָרַח, וְהוּא בֶּן־שָׁלֹשׁ שָׁנִים: וְאַל תִּזְכָּר־לָנוּ עֲווֹנוֹת רִאשׁוֹנִים:

    Remember the covenant with Abraham2I.e. Abraham who was known as אֶזְרָחִי. who bloomed amongst the thorns and from the East [his name] shone like the sun, and from his land he escaped and he followed after You, God, and to Your Name he cried out when he was [only] three years old. And do not remind us of our earlier iniquities.

  4. 4

    זְכֹר בְּרִית אִישׁ חֲמוּדוֹ, אֲשֶׁר לְפָנֶיךָ עֲקָדוֹ. וְשָׁלַח אֶת יָדוֹ, בְּמַאֲכֶלֶת שְׁחֹט יְחִידוֹ. וּפִדְיוֹן שָׂם בַּעֲדוֹ, אַיִל עוֹלָה בְמַעֲמָדוֹ. וְזַרְעוֹ צוּר הוֹדוֹ, פְּדֵה הַיּוֹם מִזֵּדוֹנִים: וְאַל תִּזְכָּר־לָנוּ עֲווֹנוֹת רִאשׁוֹנִים:

    Remember the covenant with his desired [son]3I.e. Abraham’s beloved son, Isaac. that he bound4As a sacrifice. before You, and stretched forth his hand for the knife to slaughter his only son, and, then, put a redemption in his place, a ram as a burnt-offering in his stead. [Therefore,] his children, for whom God, the Rock, is their splendor, redeem, today, from their wickedness. And do not remind us of our earlier iniquities.

  5. 5

    זְכֹר בְּרִית אִישׁ תָּמִים. בָּרַח מֵאִישׁ דָּמִים. בְּסֻלָּם מִמְּרוֹמִים. בִּשַּׂרְתּוֹ נִחוּמִים, וְשָׂרָה אֶת עֲצוּמִים. וּמָצָא חֶסֶד וְרַחֲמִים. וְהַעֲבֵר נָא כְתָמִים. וְהַלְבֵּן כַּשֶּׁלֶג שָׁנִים. וְאַל תִּזְכָּר־לָנוּ עֲווֹנוֹת רִאשׁוֹנִים:

    Remember the covenant of the complete one5Jacob, whom the Torah calls אִישׁ תַּם—complete man. who escaped from a man of blood.6‘Man of blood’—Esau, the murderer. With a ladder from on high7I.e. Jacob dreamt of a ladder extending from earth to the heavens.. You foretold to him words of consolation8That his descendants would inherit Eretz Yisrael. and he overpowered the powerful9He defeated the angel in battle. and he found kindness and compassion. [Therefore,] please remove the stains and cleanse as snow the red [thread].10The red thread tied to the goat turned white as a sign of forgiveness. And do not remind us of our earlier iniquities.

  6. 6

    זְכֹר בְּרִית אִישׁ עָנָו, וְאֶת דַּל הֶגְיוֹנָיו. וְלִקְהִלּוֹת הֲמוֹנָיו, וְאֶת דַּת חֶזְיוֹנָיו. נוֹרָא בְעֶלְיוֹנָיו, כְּבוֹדְךָ רָאוּ עֵינָיו. וּזְכוֹר זֹאת אֲדֹנָיו, יְדָעוֹ פָּנִים בְּפָנִים: וְאַל תִּזְכָּר־לָנוּ עֲווֹנוֹת רִאשׁוֹנִים:

    Remember the covenant with the humble one11I.e. Moses. and the Law of his meditations12I.e. the Torah. [taught] to the great masses, and the Law of his visions.12I.e. the Torah. He was feared in His heavens,13I.e. even the angels feared Moses. and he witnessed Your splendor. [Therefore,] remember this, his Master Whom he knew face to face.14Moses reached the highest possible human understanding of God. And do not remind us of our earlier iniquities.

  7. 7

    זְכֹר בְּרִית שְׁלוּחֶךָ, מְכַהֵן בִּמנוּחֶךָ. וְשָׂם עוֹלוֹת מֵחֶיךָ, לְרֵיחַ נִיחֹוחֶךָ. וְתִמּוּר רִקּוּחֶךָ, כָּלִיל עַל מִזְבְּחֶךָ. וְעָלָיו נָחָה רוּחֶךָ, בְּבוֹאוֹ לִפְנַי וְלִפְנִים: וְאַל תִּזְכָּר־לָנוּ עֲווֹנוֹת רִאשׁוֹנִים:

    Remember the covenant with Your messenger, who served as priest in Your dwelling15The tabernacle; a reference to Aaron, the priest. and placed robust burnt-offerings for a pleasant aroma for You; and the smoke of Your spices consumed on Your Altar. Upon him Your spirit rested when he entered the innermost chamber.16The High Priest entered the Holy of Holies on Yom Kippur. And do not remind us of our earlier iniquities.

  8. 8

    זְכֹר בְּרִית תָּם בִּלְבָבוֹ, נָגִיד בָּחַרְתָּ בוֹ. אֲשֶׁר מִכָּל סְבִיבוֹ, הִנַּחְתּוֹ מֵאוֹיְבוֹ. וְרוּחֲךָ אֵל שִׂגְּבוֹ, בְּעָמְדוֹ לָצֵאת וְלָבוֹא. יְקַדְּמוּךָ בְּנִיבוֹ, כַּמֶּה שָׁרִים וְנוֹגְנִים. וְאַל תִּזְכָּר־לָנוּ עֲווֹנוֹת רִאשׁוֹנִים:

    Remember the covenant with the loyal-hearted,17King David. whom You chose as a ruler. Whom, from all his surroundings You gave him rest from his enemies. Your spirit, God, strengthened him when he rose to go and come.18‘Go and Come’—when he went to battle and returned. Let them come before You with his utterances19David’s psalms. the poets and the singers. And do not remind us of our earlier iniquities.

  9. 9

    זְכֹר הַבְּרִית הַמְקַנֵּא, לְדוֹר עִקֵּשׁ מִתְאַנֶּה. וְהֶעֱלִיתוֹ מְמֻנֶּה, לִמְּבַשֵּׂר וּמְפַנֶּה. וְעִם עֲלוֹת וּמְעֻנֶּה, אֵלָיו לְטוֹב תִּפְנֶה. וּשְׁעֵה עָם מְכֻנֶּה, בְּרַחֲמֶיךָ נִשְׁעָנִים: וְאַל תִּזְכָּר־לָנוּ עֲווֹנוֹת רִאשׁוֹנִים:

    Remember the covenant with the zealous one20I.e. Pinchas (v. Numbers 25 v. 11, 12). who quarreled with a stubborn generation. [Therefore,] you elevated and appointed him to be the bearer of good tidings21I.e. our Sages tell us that Pinhas and Elijah are one. and to prepare [the way for the Messiah]. And because of his pain and suffering22‘Pain and suffering’ Elijah suffers the pain of our exile. turn to him for good and turn towards those who are called [Your] nation, who are supported by Your compassion. And do not remind us of our earlier iniquities.

  10. 10

    זְכֹר נְבִיאֵי־שָׁוְא הִכְרִית, הִסְתַּרְתּוֹ בְנַחַל כְּרִית. וּזְכָר לָנוּ הַבְּרִית, אֲשֶׁר כָּרַתָּ לְאַחֲרִית. וְטַהֵר הַשְּׁאֵרִית, כְּמוֹ נֶתֶר וּכְבוֹרִית. וּלְשָׁבֵי שַׁעֲרוּרִית, סְלַח פֶּשַׁע וְזֵידוֹנִים:

    Remember the one who destroyed the false prophets23Elijah. and You hid him in Nachal Kris.24When he hid from Achav and Ezevel. And remember for us the covenant that You formed to the end of days. Cleanse the remnant [of Israel] as with cleanser and soap. And to those who return from disgrace25Those who repent. forgive iniquity and wickedness.

  11. 11

    אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ חָנֵּֽנוּ וַעֲנֵֽנוּ כִּי אֵין בָּֽנוּ מַעֲשִׂים עֲשֵׂה עִמָּֽנוּ צְדָקָה וָחֶֽסֶד וְהוֹשִׁיעֵֽנוּ:

    Our Father, our King! be gracious to us and answer us for we have no [good] deeds: deal with us charitably and kindly and deliver us.

  12. 12

    וַאֲנַֽחְנוּ לֺא נֵדַע מַה נַּעֲשֶׂה כִּי עָלֶֽיךָ עֵינֵֽינוּ: זְכֹר רַחֲמֶֽיךָ יְהֹוָה וַחֲסָדֶֽיךָ כִּי מֵעוֹלָם הֵֽמָּה: יְהִי חַסְדְּ֒ךָ יְהֹוָה עָלֵֽינוּ כַּאֲשֶׁר יִחַֽלְנוּ לָךְ: אַל תִּזְכָּר לָֽנוּ עֲוֹנוֹת רִאשׁוֹנִים מַהֵר יְקַדְּמֽוּנוּ רַחֲמֶֽיךָ כִּי דַלּֽוֹנוּ מְאֹד: חָנֵּֽנוּ יְהֹוָה חָנֵּֽנוּ כִּי־רַב שָׂבַֽעְנוּ בוּז: בְּרֺֽגֶז רַחֵם תִּזְכּוֹר: כִּי הוּא יָדַע יִצְרֵֽנוּ זָכוּר כִּי עָפָר אֲנָֽחְנוּ: עָזְרֵֽנוּ אֱלֺהֵי יִשְׁעֵֽנוּ עַל־דְּבַר כְּבוֹד־שְׁמֶֽךָ וְהַצִּילֵֽנוּ וְכַפֵּר עַל־חַטֹּאתֵֽינוּ לְמַֽעַן שְׁמֶֽךָ:

    As for us, we know not what to do; but our eyes are upon You. Remember Your mercies, Adonoy, and kindnesses for they are from the beginning of the world. Adonoy! may Your kindness be upon us, as we have waited for You. Remember not the sins of our ancestors; let Your mercy come swiftly toward us for we have been brought very low. Be gracious to us, Adonoy, be gracious to us for we are saturated with humiliation. [Even] in anger remember to have compassion. For He knows of what we are made; He is mindful that we are but dust. Help us, God of our deliverance, for the sake of the glory of Your Name; save us and atone our sins, for the sake of Your Name.

  13. 13

    הש"ץ אומר קדיש שלם עם תתקבל

    The Chazzan recites the Kaddish

  14. 14

    יִתְגַּדַּל וְיִתְקַדַּשׁ שְׁמֵהּ רַבָּא בְּעָלְמָא דִּי בְרָא כִרְעוּתֵהּ וְיַמְלִיךְ מַלְכוּתֵהּ בְּחַיֵּיכוֹן וּבְיוֹמֵיכוֹן וּבְחַיֵּי דְכָל בֵּית יִשְׂרָאֵל. בַּעֲגָלָא וּבִזְמַן קָרִיב וְאִמְרוּ אָמֵן:

    Exalted and sanctified be His great Name in the world which He created according to His will and may He rule His kingdom in your lifetime and in your days, and in the lifetime of the entire House of Israel, speedily and in the near future— and say Amen.

  15. 15

    יְהֵא שְׁמֵהּ רַבָּא מְבָרַךְ לְעָלַם וּלְעָלְמֵי עָלְמַיָּא: יִתְבָּרַךְ וְיִשְׁתַּבַּח וְיִתְפָּאַר וְיִתְרוֹמַם וְיִתְנַשֵּׂא וְיִתְהַדָּר וְיִתְעַלֶּה וְיִתְהַלָּל שְׁמֵהּ דְקֻדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְעֵֽלָּא מִן כָּל בִּרְכָתָא וְשִׁירָתָא. תֻּשְׁבְּחָתָא וְנֶחֱמָתָא. דַּאֲמִירָן בְּעָלְמָא וְאִמְרוּ אָמֵן:

    May His great Name be blessed forever and for all eternity. Blessed and praised, glorified, and exalted and uplifted, honored and elevated and extolled be the Name of the Holy One, blessed is He; above all the blessings and hymns, praises and consolations which we utter in the world—and say Amen.

  16. 16

    תִּתְקַבֵּל צְלוֹתְהוֹן וּבָעוּתְהוֹן דְּכָל (בֵּית) יִשְׂרָאֵל קֳדָם אֲבוּהוֹן דִּי בִשְׁמַיָּא וְאִמְרוּ אָמֵן:

    May their be acceptance of the prayers and supplications of the entire House of Israel before their Father in heaven. And say, Amen.

  17. 17

    יְהֵא שְׁלָמָא רַבָּא מִן שְׁמַיָּא וְחַיִּים עָלֵֽינוּ וְעַל כָּל יִשְׂרָאֵל וְאִמְרוּ אָמֵן:

    May there be abundant peace from heaven and life for us and for all Israel, —and say Amen.

  18. 18

    עֹשֶׂה שָׁלוֹם בִּמְרוֹמָיו הוּא יַעֲשֶׂה שָׁלוֹם עָלֵֽינוּ וְעַל כָּל יִשְׂרָאֵל וְאִמְרוּ אָמֵן:

    He Who makes peace in His high heavens may He, make peace for us and for all Israel, —and say Amen.

Hebrew: Selichot Nusach Lita -- Wikisource · CC-BY-SA

English: The Metsudah Selichos: translated and annotated by Rabbi Avrohom Davis, Metsudah Publications, 1986 · CC-BY

Texts from Sefaria.