1סז. ע"פ א"ב כפול2אֲדוֹן בִּינָה הֲגִיגֵנוּ.Master! Understand our thoughts!3אֱזֹן שִׂיחֵנוּ בְּשַׁאֲגֵנוּ.Listen to our murmuring when we cry out.4בַּעֲווֹנֵינוּFor our iniquities5אַל תְּמוֹגְגֵנוּ.do not allow us to disintegrate.6בְּרִשְׁעֵנוּFor our evil7אַל תַּכְלִמֵנוּ:do not allow us to be humiliated.8גָּבְרוּ דִּבְרֵי עֲוֹנוֹת.Our sinful matters have increased;9גָּדְלוּ עַד לִמְעוֹנוֹת.they have grown to the heavens.10דִּדּוּיThe moving to and fro11נְפָשׁוֹת נַעֲנוֹת.of the shaking souls,1It is customary to move to and from during prayer.12דּוֹד שְׁעֵה לַעֲנוֹת:Beloved One,2I.e. God. turn to us in response!13חָטָאנוּ צוּרֵנוּWe have sinned, our Rock;14סְלַח לָנוּ יוֹצְרֵנוּ:Pardon us our Creator!15הִרְגַּזְנוּךָ אֱלֹהֵי תְהִלָּתֵנוּ.We have enraged You, O God of our praises.16הִכְעַסְנוּךָ בְּרֹב אִוַּלְתֵּנוּ.We have angered You with our many follies,17וְלָכֵן נִמְשְׁכָה תוֹחַלְתֵּנוּ.and, therefore, our hope has been impeded18וּלְזָרִים נֶהֶפְכָה נַחֲלָתֵנוּ:and our inheritance has reverted to strangers.19זֵרוּנוּWe have been scattered20מִבֵּית חַיֵּינוּ.from our House of Life,3I.e. the Temple.21זִלְזַלְנוּ בֵּית מַאֲוַיֵּינוּ.for we demeaned the House of our Desire.3I.e. the Temple.22חָרֵב מְקוֹם אִוּוּיֵנוּ.The Place of our Desire was destroyed.23חָדְלוּ נִיחוֹחֵי רִצּוּיֵינוּ:[The bringing of] of sacrifices4‘נחוחי רצויינו‘—lit. the pleasant odors that we brought to please God. has ceased.24חָטָאנוּ צוּרֵנוּWe have sinned, our Rock;25סְלַח לָנוּ יוֹצְרֵנוּ:Pardon us our Creator!26טָעִינוּ מִנְּתִיב יֹשֶׁר.We have strayed from the straight path.27טִפַּשְׁנוּ צַעַד מִלְּיַשֵּׁר.We were too foolish to straighten our footsteps28יַעַן כִּי־מָאַסְנוּ כֹּשֶׁר.for we abhorred propriety.29יְרִיבֵנוּOur enemies30הִדְאֵיתָ כַּנֶּשֶׁר:You have thrown upon us as an eagle.31כָּבַשׁ פּוּל קְהָלִי.Pul5King of Assyria. captured my congregation,32כִּלָּה כֹּחִי וְהִבְהִילִי.he has weakened me and confused me.33לַחְלַח וְחָבוֹר הוֹבִילִי.I was hauled off to Lachlach and Chovor6Cities in Assyria.34לְהַרְחִיקִי מֵעַל גְּבוּלִי:to distance me from my border.7I.e. the Land of Israel.35חָטָאנוּ צוּרֵנוּWe have sinned, our Rock;36סְלַח לָנוּ יוֹצְרֵנוּ:Pardon us our Creator!37מַצֶּבֶת קֹדֶשׁ נִשְׁאָרָה.The holy remnant that was left38מֵעִיר קֹדֶשׁ הַמְעֻטָּרָה.from the holy crowning city8I.e. Jerusalem.39נָמָה לְנֶגְדְּךָ סָרָה.spoke words of rebelliousness against You.40נַעֲלֵיתָ[Therefore,] You rose up41וְרוּחֲךָ סָרָה:and removed Your Spirit [from us].42סִחֵף נְבוֹ כָּל גִבּוֹרַי.Nebo9Pagan god of the Babylonians, an allusion to Nebuchadnezzar. eroded all my heroes,43סִלָּה כָל אַבִּירַיand destroyed all my courageous.44עִצַּם כָּל אֵבָרַי.He broke all my limbs45עֻלַּפְתִּי בִּידֵי שׁוֹבְרַי:and I was weakened by my destroyers.46חָטָאנוּ צוּרֵנוּWe have sinned, our Rock;47סְלַח לָנוּ יוֹצְרֵנוּ:Pardon us our Creator!48פֻּלַּצְנוּ מֵרֹב תְּלָאוֹת.We trembled from our many hardships;49פֻּצַּמְנוּ מִכֹּבֶד תַּחֲלוּאוֹת.we cracked from difficult illnesses.50צִפִּינוּ יֶשַׁע לְהַרְאוֹתWe hoped that You would show us redemption51צָרוֹת אוֹתָנוּ קוֹרְאוֹת:[but, instead] troubles still beckon us.52קְדוֹשׁ יִשְׂרָאֵל הַבִּיטָה.Holy One of Israel! See53קְלוֹן רַעְיָתְךָthe humiliation of Your beloved [people]54הַמְלֻבָּטָהthat is distraught.55רָדָה מִכְּבוֹדָהּShe has fallen from her honor56וְנִתְמוֹטָטָהand been ruined.57רְפָה שְׁבָרֶיהָ כִּי־מָטָה:Heal her broken [limbs] for she has sunk.58חָטָאנוּ צוּרֵנוּWe have sinned, our Rock;59סְלַח לָנוּ יוֹצְרֵנוּ:Pardon us our Creator!60שְׁמַע פֶּלֶלֶ פִּיּוֹת.Hear the prayers of the mouths [of Israel],61שַׁכְלֵל בָּנוּי לְתַלְפִּיוֹת.establish the magnificent structure.10The Temple.62שׁוּבָה אֱלֹהֵי בְרִיּוֹת.Return [to us], God of all creatures.63שׁוֹבֵב נִדְחֵי אֲרָיוֹת:Return the banished among lions.11The nations of the world.64תַּחֲבָשׁ נָא מַכּוֹתֵינוּ.Please! bandage our wounds;65תַּעֲלֶה נָא אֲרוּכָתֵנוּ.please, heal our diseases;66תַּקְשִׁיב קוֹל רִנָּתֵנוּ.hear the sound of our song;67תְּקַבֵּל בְּרַחֲמִים וּבְרָצוֹןaccept with compassion and willingness68אֶת־תְּפִלָּתֵנוּ.our prayers.69חָטָאנוּ צוּרֵנוּWe have sinned, our Rock;70סְלַח לָנוּ יוֹצְרֵנוּ:Pardon us our Creator!71זְכוֹר לָֽנוּ בְּרִית אָבוֹתRemember to us the covenant of the Patriarchs,72כַּאֲשֶׁר אָמַֽרְתָּ.as You promised,73וְזָכַרְתִּי אֶת בְּרִיתִי יַעֲקוֹב“And I will remember my covenant with Jacob,74וְאַף אֶת בְּרִיתִי יִצְחָקand also my covenant with Isaac,75וְאַף אֶת בְּרִיתִי אַבְרָהָםand also my covenant with Abraham76אֶזְכֹּרwill I remember,”77וְהָאָֽרֶץ אֶזְכֹּר:and the land I will remember.78זְכוֹר לָֽנוּ בְּרִית רִאשׁוֹנִיםRemember to us the covenant of the ancestors,79כַּאֲשֶׁר אָמַֽרְתָּ.as You promised,80וְזָכַרְתִּי לָהֶם“And I will remember for their sake,81בְּרִית רִאשׁוֹנִיםthe covenant with their ancestors,82אֲשֶׁר הוֹצֵֽאתִי אוֹתָםwhom I brought out83מֵאֶֽרֶץ מִצְרַֽיִםof the land of Egypt,84לְעֵינֵי הַגּוֹיִםin the sight of the nations;85לִהְיוֹת לָהֶם לֵאלֹהִיםto be their God86אֲנִי יְהֹוָה:I am Adonoy.”87עֲשֵׂה עִמָּֽנוּ כְּמָה שֶׁהִבְטַחְתָּֽנוּ.Do unto us as You promised,88וְאַף גַּם זֹאת“And yet for all that,89בִּהְיוֹתָם בְּאֶֽרֶץ אוֹיְבֵיהֶםwhen they are in the land of their enemies,90לֹא מְאַסְתִּיםI will not reject them91וְלֹא גְעַלְתִּים לְכַלֹּתָםand I will not abhor them, to destroy them,92לְהָפֵר בְּרִיתִי אִתָּםto annul My covenant with them;93כִּי אֲנִי יְהֹוָה אֱלֹהֵיהֶם:for I am Adonoy, their God.”94הִמָּֽצֵא לָֽנוּ בְּבַקָּשָׁתֵֽנוּBe accessible to us when we seek You,95כְּמָה שֶׁכָּתוּב.as it is written:96וּבִקַּשְׁתֶּם מִשָּׁם“And from there97אֶת יְהֹוָה אֱלֹהֶֽיךָyou will seek Adonoy, your God,98וּמָצָֽאתָand you will find Him;99כִּי תִדְרְשֶֽׁנּוּif you search after Him100בְּכָל לְבָבְךָwith all your heart101וּבְכָל נַפְשֶֽׁךָ:and with all your soul.”102מוֹל אֶת לְבָבֵֽנוּOpen our hearts103לְאַהֲבָה אֶת שְׁמֶֽךָto love Your Name,104כְּמָה שֶׁכָּתוּבas it is written in Your Torah:105וּמָל יְהֹוָה אֱלֹהֶֽיךָ אֶת לְבָבְךָ“And Adonoy, your God will open your heart,106וְאֶת לְבַב זַרְעֶֽךָand the heart of your descendants,107לְאַהֲבָה אֶת יְהֹוָה אֱלֹהֶֽיךָto love Adonoy, your God,108בְּכָל לְבָבְךָwith all your heart,109וְכָל נַפְשְׁךָand with all your soul,110לְמַֽעַן חַיֶּֽיךָ:that you may live.”111זְרֹק עָלֵֽינוּ מַֽיִם טְהוֹרִיםSprinkle clean water upon us,112וְטַהֲרֵֽנוּ כְּמָה שֶׁכָּתוּב.and cleanse us, as it is written:113וְזָרַקְתִּי עֲלֵיכֶם מַֽיִם טְהוֹרִים“And I will sprinkle clean water upon you,114וּטְהַרְתֶּםand you will be clean;115מִכֹּל טֻמְאוֹתֵיכֶםfrom all your defilements,116וּמִכָּל גִּלּוּלֵיכֶםand from all your idols,117אֲטַהֵר אֶתְכֶם:I will cleanse you.”118מְחֵה פְשָׁעֵֽינוּSweep aside our transgressions119כָּעָב וְכֶעָנָןas a thick cloud and as a mist,120כְּמָה שֶׁכָּתוּב.as You have promised:121מָחִֽיתִי כָעָב“I have swept away like a thick cloud122פְּשָׁעֶֽיךָyour transgressions,123וְכֶעָנָן חַטֹּאתֶֽיךָand like a mist, your sins;124שׁוּבָה אֵלַי כִּי גְאַלְתִּֽיךָ:return to Me, for I have redeemed You.”125מְחֵה פְשָׁעֵֽינוּ לְמַעַנְךָBlot out our transgressions for Your sake,126כַּאֲשֶׁר אָמַֽרְתָּ.as You promised:127אָנֹכִי אָנֹכִי“I, I [alone] am He128הוּא מוֹחֶה פְשָׁעֶֽיךָWho blots out your transgressions129לְמַעֲנִיfor My own sake;130וְחַטֹּאתֶֽיךָ לֹא אֶזְכֹּר:and your sins, I will not recall.”131הַלְבֵּן חֲטָאֵֽינוּ כַּשֶּֽׁלֶג וְכַצֶּֽמֶרMake our sins as white as snow or wool,132כְּמָה שֶׁכָּתוּב.as it is written:133לְכוּ נָא וְנִוָּכְחָה“Come now, let us reason together,134יֹאמַר יְהֹוָהsays Adonoy,135אִם יִהְיוּ חֲטָאֵיכֶם כַּשָּׁנִיםthough your sins be as scarlet,136כַּשֶּֽׁלֶג יַלְבִּֽינוּthey shall be as white as snow;137אִם יַאְדִּֽימוּ כַתּוֹלָעthough they be red as crimson,138כַּצֶּֽמֶר יִהְיוּ:they shall become [white] as wool.”139רַחֵם עָלֵֽינוּ וְאַל תַּשְׁחִיתֵֽנוּHave compassion on us and do not destroy us,140כְּמָה שֶׁכָּתוּבas it is written:141כִּי אֵל רַחוּם יְהֹוָה“For an Almighty of mercy is Adonoy,142אֱלֹהֶֽיךָyour God;143לֹא יַרְפְּךָ וְלֹא יַשְׁחִיתֶֽךָHe will not abandon you or destroy you,144וְלֹא יִשְׁכַּחand He will not forget145אֶת בְּרִית אֲבוֹתֶֽיךָthe covenant of your fathers146אֲשֶׁר נִשְׁבַּע לָהֶם:which He swore to them.”147קַבֵּץ נִדָּחֵֽינוּ כְּמָה שֶׁכָּתוּב.Gather our dispersed ones, as it is written:148אִם יִהְיֶה נִדַּחֲךָ“If your dispersed149בִּקְצֵה הַשָּׁמָֽיִםare in the farthermost part of heaven,150מִשָּׁם יְקַבֶּצְךָ יְהֹוָה אֱלֹהֶֽיךָfrom there Adonoy, your God will gather you,151וּמִשָּׁם יִקָּחֶֽךָ:and from there He will take you.”152הָשֵׁב שְׁבוּתֵֽנוּBring back our captivity153וְרַחֲמֵֽנוּand have compassion on us,154כְּמָה שֶׁכָּתוּב.as it is written:155וְשָׁב יְהֹוָה אֱלֹהֶֽיךָ“And Adonoy, your God will return156אֶת שְׁבוּתְךָ וְרִחֲמֶֽךָyour captivity and have compassion on you;157וְשָׁב וְקִבֶּצְךָand He will again gather you158מִכָּל הָעַמִּיםfrom [among] all the peoples,159אֲשֶׁר הֱפִיצְךָ יְהֹוָה אֱלֹהֶֽיךָ שָֽׁמָּה:where Adonoy, your God has scattered you.”160תְּבִיאֵנוּ אֶל הַר קָדְשֶֽׁךָBring us to Your holy mountain,161וְשַׂמְּחֵֽנוּ בְּבֵית תְּפִלָּתֶֽךָand make us joyful in Your House of Prayer,162כְּמָה שֶׁכָּתוּב.as it is written:163וַהֲבִיאוֹתִים אֶל הַר קָדְשִׁי“And I will bring them to My holy mountain,164וְשִׂמַּחְתִּים בְּבֵית תְּפִלָּתִיand make them joyful in My House of Prayer;165עוֹלוֹתֵיהֶם וְזִבְחֵיהֶםtheir burnt-offerings and sacrifices166לְרָצוֹן עַל מִזְבְּחִיwill be accepted with favor on My Altar,167כִּי בֵיתִיfor My House,168בֵּית תְּפִלָּה יִקָּרֵאwill be called a House of Prayer169לְכָל הָעַמִּים:for all peoples.”
סז. ע"פ א"ב כפול
אֲדוֹן בִּינָה הֲגִיגֵנוּ.
Master! Understand our thoughts!
אֱזֹן שִׂיחֵנוּ בְּשַׁאֲגֵנוּ.
Listen to our murmuring when we cry out.
בַּעֲווֹנֵינוּ
For our iniquities
אַל תְּמוֹגְגֵנוּ.
do not allow us to disintegrate.
בְּרִשְׁעֵנוּ
For our evil
אַל תַּכְלִמֵנוּ:
do not allow us to be humiliated.
גָּבְרוּ דִּבְרֵי עֲוֹנוֹת.
Our sinful matters have increased;
גָּדְלוּ עַד לִמְעוֹנוֹת.
they have grown to the heavens.
דִּדּוּי
The moving to and fro
נְפָשׁוֹת נַעֲנוֹת.
of the shaking souls,1It is customary to move to and from during prayer.
דּוֹד שְׁעֵה לַעֲנוֹת:
Beloved One,2I.e. God. turn to us in response!
חָטָאנוּ צוּרֵנוּ
We have sinned, our Rock;
סְלַח לָנוּ יוֹצְרֵנוּ:
Pardon us our Creator!
הִרְגַּזְנוּךָ אֱלֹהֵי תְהִלָּתֵנוּ.
We have enraged You, O God of our praises.
הִכְעַסְנוּךָ בְּרֹב אִוַּלְתֵּנוּ.
We have angered You with our many follies,
וְלָכֵן נִמְשְׁכָה תוֹחַלְתֵּנוּ.
and, therefore, our hope has been impeded
וּלְזָרִים נֶהֶפְכָה נַחֲלָתֵנוּ:
and our inheritance has reverted to strangers.
זֵרוּנוּ
We have been scattered
מִבֵּית חַיֵּינוּ.
from our House of Life,3I.e. the Temple.
זִלְזַלְנוּ בֵּית מַאֲוַיֵּינוּ.
for we demeaned the House of our Desire.3I.e. the Temple.
חָרֵב מְקוֹם אִוּוּיֵנוּ.
The Place of our Desire was destroyed.
חָדְלוּ נִיחוֹחֵי רִצּוּיֵינוּ:
[The bringing of] of sacrifices4‘נחוחי רצויינו‘—lit. the pleasant odors that we brought to please God. has ceased.
חָטָאנוּ צוּרֵנוּ
We have sinned, our Rock;
סְלַח לָנוּ יוֹצְרֵנוּ:
Pardon us our Creator!
טָעִינוּ מִנְּתִיב יֹשֶׁר.
We have strayed from the straight path.
טִפַּשְׁנוּ צַעַד מִלְּיַשֵּׁר.
We were too foolish to straighten our footsteps
יַעַן כִּי־מָאַסְנוּ כֹּשֶׁר.
for we abhorred propriety.
יְרִיבֵנוּ
Our enemies
הִדְאֵיתָ כַּנֶּשֶׁר:
You have thrown upon us as an eagle.
כָּבַשׁ פּוּל קְהָלִי.
Pul5King of Assyria. captured my congregation,
כִּלָּה כֹּחִי וְהִבְהִילִי.
he has weakened me and confused me.
לַחְלַח וְחָבוֹר הוֹבִילִי.
I was hauled off to Lachlach and Chovor6Cities in Assyria.
לְהַרְחִיקִי מֵעַל גְּבוּלִי:
to distance me from my border.7I.e. the Land of Israel.
חָטָאנוּ צוּרֵנוּ
We have sinned, our Rock;
סְלַח לָנוּ יוֹצְרֵנוּ:
Pardon us our Creator!
מַצֶּבֶת קֹדֶשׁ נִשְׁאָרָה.
The holy remnant that was left
מֵעִיר קֹדֶשׁ הַמְעֻטָּרָה.
from the holy crowning city8I.e. Jerusalem.
נָמָה לְנֶגְדְּךָ סָרָה.
spoke words of rebelliousness against You.
נַעֲלֵיתָ
[Therefore,] You rose up
וְרוּחֲךָ סָרָה:
and removed Your Spirit [from us].
סִחֵף נְבוֹ כָּל גִבּוֹרַי.
Nebo9Pagan god of the Babylonians, an allusion to Nebuchadnezzar. eroded all my heroes,
סִלָּה כָל אַבִּירַי
and destroyed all my courageous.
עִצַּם כָּל אֵבָרַי.
He broke all my limbs
עֻלַּפְתִּי בִּידֵי שׁוֹבְרַי:
and I was weakened by my destroyers.
חָטָאנוּ צוּרֵנוּ
We have sinned, our Rock;
סְלַח לָנוּ יוֹצְרֵנוּ:
Pardon us our Creator!
פֻּלַּצְנוּ מֵרֹב תְּלָאוֹת.
We trembled from our many hardships;
פֻּצַּמְנוּ מִכֹּבֶד תַּחֲלוּאוֹת.
we cracked from difficult illnesses.
צִפִּינוּ יֶשַׁע לְהַרְאוֹת
We hoped that You would show us redemption
צָרוֹת אוֹתָנוּ קוֹרְאוֹת:
[but, instead] troubles still beckon us.
קְדוֹשׁ יִשְׂרָאֵל הַבִּיטָה.
Holy One of Israel! See
קְלוֹן רַעְיָתְךָ
the humiliation of Your beloved [people]
הַמְלֻבָּטָה
that is distraught.
רָדָה מִכְּבוֹדָהּ
She has fallen from her honor
וְנִתְמוֹטָטָה
and been ruined.
רְפָה שְׁבָרֶיהָ כִּי־מָטָה:
Heal her broken [limbs] for she has sunk.
חָטָאנוּ צוּרֵנוּ
We have sinned, our Rock;
סְלַח לָנוּ יוֹצְרֵנוּ:
Pardon us our Creator!
שְׁמַע פֶּלֶלֶ פִּיּוֹת.
Hear the prayers of the mouths [of Israel],
שַׁכְלֵל בָּנוּי לְתַלְפִּיוֹת.
establish the magnificent structure.10The Temple.
שׁוּבָה אֱלֹהֵי בְרִיּוֹת.
Return [to us], God of all creatures.
שׁוֹבֵב נִדְחֵי אֲרָיוֹת:
Return the banished among lions.11The nations of the world.
תַּחֲבָשׁ נָא מַכּוֹתֵינוּ.
Please! bandage our wounds;
תַּעֲלֶה נָא אֲרוּכָתֵנוּ.
please, heal our diseases;
תַּקְשִׁיב קוֹל רִנָּתֵנוּ.
hear the sound of our song;
תְּקַבֵּל בְּרַחֲמִים וּבְרָצוֹן
accept with compassion and willingness
אֶת־תְּפִלָּתֵנוּ.
our prayers.
חָטָאנוּ צוּרֵנוּ
We have sinned, our Rock;
סְלַח לָנוּ יוֹצְרֵנוּ:
Pardon us our Creator!
זְכוֹר לָֽנוּ בְּרִית אָבוֹת
Remember to us the covenant of the Patriarchs,
כַּאֲשֶׁר אָמַֽרְתָּ.
as You promised,
וְזָכַרְתִּי אֶת בְּרִיתִי יַעֲקוֹב
“And I will remember my covenant with Jacob,
וְאַף אֶת בְּרִיתִי יִצְחָק
and also my covenant with Isaac,
וְאַף אֶת בְּרִיתִי אַבְרָהָם
and also my covenant with Abraham
אֶזְכֹּר
will I remember,”
וְהָאָֽרֶץ אֶזְכֹּר:
and the land I will remember.
זְכוֹר לָֽנוּ בְּרִית רִאשׁוֹנִים
Remember to us the covenant of the ancestors,
כַּאֲשֶׁר אָמַֽרְתָּ.
as You promised,
וְזָכַרְתִּי לָהֶם
“And I will remember for their sake,
בְּרִית רִאשׁוֹנִים
the covenant with their ancestors,
אֲשֶׁר הוֹצֵֽאתִי אוֹתָם
whom I brought out
מֵאֶֽרֶץ מִצְרַֽיִם
of the land of Egypt,
לְעֵינֵי הַגּוֹיִם
in the sight of the nations;
לִהְיוֹת לָהֶם לֵאלֹהִים
to be their God
אֲנִי יְהֹוָה:
I am Adonoy.”
עֲשֵׂה עִמָּֽנוּ כְּמָה שֶׁהִבְטַחְתָּֽנוּ.
Do unto us as You promised,
וְאַף גַּם זֹאת
“And yet for all that,
בִּהְיוֹתָם בְּאֶֽרֶץ אוֹיְבֵיהֶם
when they are in the land of their enemies,
לֹא מְאַסְתִּים
I will not reject them
וְלֹא גְעַלְתִּים לְכַלֹּתָם
and I will not abhor them, to destroy them,
לְהָפֵר בְּרִיתִי אִתָּם
to annul My covenant with them;
כִּי אֲנִי יְהֹוָה אֱלֹהֵיהֶם:
for I am Adonoy, their God.”
הִמָּֽצֵא לָֽנוּ בְּבַקָּשָׁתֵֽנוּ
Be accessible to us when we seek You,
כְּמָה שֶׁכָּתוּב.
as it is written:
וּבִקַּשְׁתֶּם מִשָּׁם
“And from there
אֶת יְהֹוָה אֱלֹהֶֽיךָ
you will seek Adonoy, your God,
וּמָצָֽאתָ
and you will find Him;
כִּי תִדְרְשֶֽׁנּוּ
if you search after Him
בְּכָל לְבָבְךָ
with all your heart
וּבְכָל נַפְשֶֽׁךָ:
and with all your soul.”
מוֹל אֶת לְבָבֵֽנוּ
Open our hearts
לְאַהֲבָה אֶת שְׁמֶֽךָ
to love Your Name,
כְּמָה שֶׁכָּתוּב
as it is written in Your Torah:
וּמָל יְהֹוָה אֱלֹהֶֽיךָ אֶת לְבָבְךָ
“And Adonoy, your God will open your heart,
וְאֶת לְבַב זַרְעֶֽךָ
and the heart of your descendants,
לְאַהֲבָה אֶת יְהֹוָה אֱלֹהֶֽיךָ
to love Adonoy, your God,
בְּכָל לְבָבְךָ
with all your heart,
וְכָל נַפְשְׁךָ
and with all your soul,
לְמַֽעַן חַיֶּֽיךָ:
that you may live.”
זְרֹק עָלֵֽינוּ מַֽיִם טְהוֹרִים
Sprinkle clean water upon us,
וְטַהֲרֵֽנוּ כְּמָה שֶׁכָּתוּב.
and cleanse us, as it is written:
וְזָרַקְתִּי עֲלֵיכֶם מַֽיִם טְהוֹרִים
“And I will sprinkle clean water upon you,
וּטְהַרְתֶּם
and you will be clean;
מִכֹּל טֻמְאוֹתֵיכֶם
from all your defilements,
וּמִכָּל גִּלּוּלֵיכֶם
and from all your idols,
אֲטַהֵר אֶתְכֶם:
I will cleanse you.”
מְחֵה פְשָׁעֵֽינוּ
Sweep aside our transgressions
כָּעָב וְכֶעָנָן
as a thick cloud and as a mist,
כְּמָה שֶׁכָּתוּב.
as You have promised:
מָחִֽיתִי כָעָב
“I have swept away like a thick cloud
פְּשָׁעֶֽיךָ
your transgressions,
וְכֶעָנָן חַטֹּאתֶֽיךָ
and like a mist, your sins;
שׁוּבָה אֵלַי כִּי גְאַלְתִּֽיךָ:
return to Me, for I have redeemed You.”
מְחֵה פְשָׁעֵֽינוּ לְמַעַנְךָ
Blot out our transgressions for Your sake,
כַּאֲשֶׁר אָמַֽרְתָּ.
as You promised:
אָנֹכִי אָנֹכִי
“I, I [alone] am He
הוּא מוֹחֶה פְשָׁעֶֽיךָ
Who blots out your transgressions
לְמַעֲנִי
for My own sake;
וְחַטֹּאתֶֽיךָ לֹא אֶזְכֹּר:
and your sins, I will not recall.”
הַלְבֵּן חֲטָאֵֽינוּ כַּשֶּֽׁלֶג וְכַצֶּֽמֶר
Make our sins as white as snow or wool,
כְּמָה שֶׁכָּתוּב.
as it is written:
לְכוּ נָא וְנִוָּכְחָה
“Come now, let us reason together,
יֹאמַר יְהֹוָה
says Adonoy,
אִם יִהְיוּ חֲטָאֵיכֶם כַּשָּׁנִים
though your sins be as scarlet,
כַּשֶּֽׁלֶג יַלְבִּֽינוּ
they shall be as white as snow;
אִם יַאְדִּֽימוּ כַתּוֹלָע
though they be red as crimson,
כַּצֶּֽמֶר יִהְיוּ:
they shall become [white] as wool.”
רַחֵם עָלֵֽינוּ וְאַל תַּשְׁחִיתֵֽנוּ
Have compassion on us and do not destroy us,
כְּמָה שֶׁכָּתוּב
as it is written:
כִּי אֵל רַחוּם יְהֹוָה
“For an Almighty of mercy is Adonoy,
אֱלֹהֶֽיךָ
your God;
לֹא יַרְפְּךָ וְלֹא יַשְׁחִיתֶֽךָ
He will not abandon you or destroy you,
וְלֹא יִשְׁכַּח
and He will not forget
אֶת בְּרִית אֲבוֹתֶֽיךָ
the covenant of your fathers
אֲשֶׁר נִשְׁבַּע לָהֶם:
which He swore to them.”
קַבֵּץ נִדָּחֵֽינוּ כְּמָה שֶׁכָּתוּב.
Gather our dispersed ones, as it is written:
אִם יִהְיֶה נִדַּחֲךָ
“If your dispersed
בִּקְצֵה הַשָּׁמָֽיִם
are in the farthermost part of heaven,
מִשָּׁם יְקַבֶּצְךָ יְהֹוָה אֱלֹהֶֽיךָ
from there Adonoy, your God will gather you,
וּמִשָּׁם יִקָּחֶֽךָ:
and from there He will take you.”
הָשֵׁב שְׁבוּתֵֽנוּ
Bring back our captivity
וְרַחֲמֵֽנוּ
and have compassion on us,
כְּמָה שֶׁכָּתוּב.
as it is written:
וְשָׁב יְהֹוָה אֱלֹהֶֽיךָ
“And Adonoy, your God will return
אֶת שְׁבוּתְךָ וְרִחֲמֶֽךָ
your captivity and have compassion on you;
וְשָׁב וְקִבֶּצְךָ
and He will again gather you
מִכָּל הָעַמִּים
from [among] all the peoples,
אֲשֶׁר הֱפִיצְךָ יְהֹוָה אֱלֹהֶֽיךָ שָֽׁמָּה:
where Adonoy, your God has scattered you.”
תְּבִיאֵנוּ אֶל הַר קָדְשֶֽׁךָ
Bring us to Your holy mountain,
וְשַׂמְּחֵֽנוּ בְּבֵית תְּפִלָּתֶֽךָ
and make us joyful in Your House of Prayer,
כְּמָה שֶׁכָּתוּב.
as it is written:
וַהֲבִיאוֹתִים אֶל הַר קָדְשִׁי
“And I will bring them to My holy mountain,
וְשִׂמַּחְתִּים בְּבֵית תְּפִלָּתִי
and make them joyful in My House of Prayer;
עוֹלוֹתֵיהֶם וְזִבְחֵיהֶם
their burnt-offerings and sacrifices
לְרָצוֹן עַל מִזְבְּחִי
will be accepted with favor on My Altar,
כִּי בֵיתִי
for My House,
בֵּית תְּפִלָּה יִקָּרֵא
will be called a House of Prayer
לְכָל הָעַמִּים:
for all peoples.”