1עו. חתום יוסף חזק2יוֹשֵׁב בְּגָבְהֵי מְרוֹמִים[God] Who sits on high,3וּמַבִּיט בְּעִמְקֵי הֲדוֹמִים.and gazes into the depths [of the earth]4וְיוֹדֵעַ כָּל תַּעֲלוּמִים,and knows all that is hidden5וּמֵבִין כָּל סְתוּמִים.and understands all mysteries.6אִם עֲוֹנוֹת נֶעֱצָמִים,Though our sins are overwhelming7וּפְשָׁעִים נִכְתָּמִים.and our iniquities have stained us,8נָא יִכְבְּשׁוּ רַחֲמִים.please! let Your compassion withhold9כַּעַס וּזְעָמִים.Your anger and wrath,10אֵל מֶלֶךְ יוֹשֵׁבGod, King Who sits11עַל כִּסֵּא רַחֲמִים:on the Throne of Compassion.12חָטָאנוּ צוּרֵנוּWe have sinned, our Rock;13סְלַח לָנוּ יוֹצְרֵנוּ:Pardon us our Creator!14וְאִם הִרְבֵּיתָ אַשְׁמָה,And though she has abundantly sinned,15עֲנִיָּה וַעֲגוּמָה.[she],1I.e. The nation of Israel. the wretched and mournful one,16דַּיָּהּ כִּי נִזְעָמָהshe has suffered enough of the wrath17בְּאַף וּבְחֵמָה.of Your anger and fury.18וְנִתְּנָה לְשַׁמָּה,She has become desolate,19וַאֲבֵלָה וְשׁוֹמֵמָה.mournful and devastated.20וּמֵעֵת נִכְלָמָהAnd from the time she was humiliated21עוֹד לֹא רֻחָמָה:she has not yet found compassion.22חָטָאנוּ צוּרֵנוּWe have sinned, our Rock;23סְלַח לָנוּ יוֹצְרֵנוּ:Pardon us our Creator!24שְׂרִידֵי אַשּׁוּרַי,The remnants of the Assyrian exile,25כְּנָפְלוּ בְּיַד־הָאֲרִי.when they fell into the hands of the lion,2I.e. Nebuchadnezzar.26וַיְמַלֵּא טֶרֶף חוֹרִי,he filled his treasures with their booty27וּמְעוֹנוֹתָיו עֵגֶל וּמְרִיא.and his dwellings with calves and fatted oxen.3That he robbed from them.28סָמוּךְ דֹּב אָחֳרִי.Soon afterwards [came] the wolf4I.e. the Persian exile.29וְנָמֵר בְּצֵרוּף וָמֶרִי.and the panther5I.e. Rome. allied with others30וְצֶפַע נוֹשֵׁךְ בָּחֳרִיand the poisonous snake6I.e. Edom. biting angrily,31בְּאֵין חוֹבֵשׁ וּצְרִי:[there is] no dressing or balm [for the wound].32חָטָאנוּ צוּרֵנוּWe have sinned, our Rock;33סְלַח לָנוּ יוֹצְרֵנוּ:Pardon us our Creator!34פְּנֵיThe face of one35כְבָבַת נְצוּרָה,guarded like the apple of one’s eye36נֶהְפְכוּhas become [as blackened] as the37כְּשׁוּלֵי קְדֵרָה.bottom of a cooking pot,38כִּי עֲנִיָּה נִשְׁאָרָה,for the wretched one7I.e. Nation of Israel. has been left39בְּאֵין גְּבוּרָה.without strength.40פָּנֶיהָ לֹא הִסְתִּירָה,She has not hidden her face41מִכְּלִמָּה וְעֶבְרָה.from the humiliation and the wrath.8Of the Nations.42כָּתוּב[The curses] recorded,43וְלֹא־כָתוּב בַּתּוֹרָהas well as those not recorded in the Torah,44אוֹתָהּ הֻקְרָהּ:[they all] befell her.45חָטָאנוּ צוּרֵנוּWe have sinned, our Rock;46סְלַח לָנוּ יוֹצְרֵנוּ:Pardon us our Creator!47חַיֶּיהָ תְּלוּאִים,Her life is precarious48מִפְּחָדִים הַבָּאִים.because of the fears that come [upon her].49כִּי כִגְדָיֵי טְלָאִים,Like goats and sheep50בֵּין כְּפִירֵי לְבָאִים.among the lions,51חֲשׂוּכִים וְנִדְכָּאִים,in darkness and demeaned,52פְּצוּעִים וְחֵלְכָּאִים.wounded and weakened.53כָּל מְצוֹרָעִים וּטְמֵאִים,Even the leprosied and contaminated54בְּאֶצְבַּע אוֹתָם מַרְאִים:point their finger at us [in ridicule].55חָטָאנוּ צוּרֵנוּWe have sinned, our Rock;56סְלַח לָנוּ יוֹצְרֵנוּ:Pardon us our Creator!57זְרִיוּת[Upon] the dispersion [of Israel]58הֲדוֹמָךְ,into the world9“הֲדוֹמְךּ,” lit. Your footstool. The world is as a footstool for God.59וְשְׂרֵפַת אוּלָמָךְ.and the destruction of Your Palace10I.e. the Temple.60הַבֵּט מִמְּרוֹמָךְgaze from on high.61וְעַל הַגּוֹיִםAnd upon the nations [that brought this about]62שְׁפֹךְ זַעְמָךְ.pour out Your wrath.63זְכוֹר נְאוּמָךְ,Remember Your promise64אֲשֶׁר פַּצְתָּ לְעַמָּךְ.that You uttered to Your people;65אִם בִּקְצֵה הָאָרֶץ“Even if at the ends of the world66אֲשִׂימֵךְ,I will place you,67מִשָּׁם אֲקַבְּצֵךְfrom there I will gather you68וַאֲנַחֲמֵךְ:and console you.69חָטָאנוּ צוּרֵנוּWe have sinned, our Rock;70סְלַח לָנוּ יוֹצְרֵנוּ:Pardon us our Creator!71קָצַבְתָּ לְנִמְכָּרִים,You affixed a time for those who are sold11I.e. the Torah limits the selling of a person into slavery to six years.72מִשְׁנֵה שְׂכַר שְׂכִירִים[to] double the time of hired workers.12V. Isaiah 16, v. 14.73הֵם בִּקְצָווֹת פְּזוּרִים,Yet they13The Nation of Israel. are dispersed to all corners,14Of the world.74וְכַמֶּה שָׁנִיםand after so many years75לֹא־זְכוּרִים.are still not remembered.76קַיֵּם נָא מַאֲמָרִים,[Fulfill the promises] that were said to the Son of Amotz:15I.e. Isaiah the son of Amotz.77בְּיַד בֶּן־אָמוֹץ אֲמוּרִים.“Though mountains and mighty rocks78אִם־יָמוּשׁוּ גְּבָעוֹת וְצוּרִים.may move,79חַסְדִּי וּבְרִיתִיMy benefaction and My covenant80מֵאִתָּךְ לֹא סָרִים:will never be removed from You.”81חָטָאנוּ צוּרֵנוּWe have sinned, our Rock;82סְלַח לָנוּ יוֹצְרֵנוּ:Pardon us our Creator!83זְכוֹר לָֽנוּ בְּרִית אָבוֹתRemember to us the covenant of the Patriarchs,84כַּאֲשֶׁר אָמַֽרְתָּ.as You promised,85וְזָכַרְתִּי אֶת בְּרִיתִי יַעֲקוֹב“And I will remember my covenant with Jacob,86וְאַף אֶת בְּרִיתִי יִצְחָקand also my covenant with Isaac,87וְאַף אֶת בְּרִיתִי אַבְרָהָםand also my covenant with Abraham88אֶזְכֹּרwill I remember,”89וְהָאָֽרֶץ אֶזְכֹּר:and the land I will remember.90זְכוֹר לָֽנוּ בְּרִית רִאשׁוֹנִיםRemember to us the covenant of the ancestors,91כַּאֲשֶׁר אָמַֽרְתָּ.as You promised,92וְזָכַרְתִּי לָהֶם“And I will remember for their sake,93בְּרִית רִאשׁוֹנִיםthe covenant with their ancestors,94אֲשֶׁר הוֹצֵֽאתִי אוֹתָםwhom I brought out95מֵאֶֽרֶץ מִצְרַֽיִםof the land of Egypt,96לְעֵינֵי הַגּוֹיִםin the sight of the nations;97לִהְיוֹת לָהֶם לֵאלֹהִיםto be their God98אֲנִי יְהֹוָה:I am Adonoy.”99עֲשֵׂה עִמָּֽנוּ כְּמָה שֶׁהִבְטַחְתָּֽנוּ.Do unto us as You promised,100וְאַף גַּם זֹאת“And yet for all that,101בִּהְיוֹתָם בְּאֶֽרֶץ אוֹיְבֵיהֶםwhen they are in the land of their enemies,102לֹא מְאַסְתִּיםI will not reject them103וְלֹא גְעַלְתִּים לְכַלֹּתָםand I will not abhor them, to destroy them,104לְהָפֵר בְּרִיתִי אִתָּםto annul My covenant with them;105כִּי אֲנִי יְהֹוָה אֱלֹהֵיהֶם:for I am Adonoy, their God.”106הִמָּֽצֵא לָֽנוּ בְּבַקָּשָׁתֵֽנוּBe accessible to us when we seek You,107כְּמָה שֶׁכָּתוּב.as it is written:108וּבִקַּשְׁתֶּם מִשָּׁם“And from there109אֶת יְהֹוָה אֱלֹהֶֽיךָyou will seek Adonoy, your God,110וּמָצָֽאתָand you will find Him;111כִּי תִדְרְשֶֽׁנּוּif you search after Him112בְּכָל לְבָבְךָwith all your heart113וּבְכָל נַפְשֶֽׁךָ:and with all your soul.”114מוֹל אֶת לְבָבֵֽנוּOpen our hearts115לְאַהֲבָה אֶת שְׁמֶֽךָto love Your Name,116כְּמָה שֶׁכָּתוּבas it is written in Your Torah:117וּמָל יְהֹוָה אֱלֹהֶֽיךָ אֶת לְבָבְךָ“And Adonoy, your God will open your heart,118וְאֶת לְבַב זַרְעֶֽךָand the heart of your descendants,119לְאַהֲבָה אֶת יְהֹוָה אֱלֹהֶֽיךָto love Adonoy, your God,120בְּכָל לְבָבְךָwith all your heart,121וְכָל נַפְשְׁךָand with all your soul,122לְמַֽעַן חַיֶּֽיךָ:that you may live.”123זְרֹק עָלֵֽינוּ מַֽיִם טְהוֹרִיםSprinkle clean water upon us,124וְטַהֲרֵֽנוּ כְּמָה שֶׁכָּתוּב.and cleanse us, as it is written:125וְזָרַקְתִּי עֲלֵיכֶם מַֽיִם טְהוֹרִים“And I will sprinkle clean water upon you,126וּטְהַרְתֶּםand you will be clean;127מִכֹּל טֻמְאוֹתֵיכֶםfrom all your defilements,128וּמִכָּל גִּלּוּלֵיכֶםand from all your idols,129אֲטַהֵר אֶתְכֶם:I will cleanse you.”130מְחֵה פְשָׁעֵֽינוּSweep aside our transgressions131כָּעָב וְכֶעָנָןas a thick cloud and as a mist,132כְּמָה שֶׁכָּתוּב.as You have promised:133מָחִֽיתִי כָעָב“I have swept away like a thick cloud134פְּשָׁעֶֽיךָyour transgressions,135וְכֶעָנָן חַטֹּאתֶֽיךָand like a mist, your sins;136שׁוּבָה אֵלַי כִּי גְאַלְתִּֽיךָ:return to Me, for I have redeemed You.”137מְחֵה פְשָׁעֵֽינוּ לְמַעַנְךָBlot out our transgressions for Your sake,138כַּאֲשֶׁר אָמַֽרְתָּ.as You promised:139אָנֹכִי אָנֹכִי“I, I [alone] am He140הוּא מוֹחֶה פְשָׁעֶֽיךָWho blots out your transgressions141לְמַעֲנִיfor My own sake;142וְחַטֹּאתֶֽיךָ לֹא אֶזְכֹּר:and your sins, I will not recall.”143הַלְבֵּן חֲטָאֵֽינוּ כַּשֶּֽׁלֶג וְכַצֶּֽמֶרMake our sins as white as snow or wool,144כְּמָה שֶׁכָּתוּב.as it is written:145לְכוּ נָא וְנִוָּכְחָה“Come now, let us reason together,146יֹאמַר יְהֹוָהsays Adonoy,147אִם יִהְיוּ חֲטָאֵיכֶם כַּשָּׁנִיםthough your sins be as scarlet,148כַּשֶּֽׁלֶג יַלְבִּֽינוּthey shall be as white as snow;149אִם יַאְדִּֽימוּ כַתּוֹלָעthough they be red as crimson,150כַּצֶּֽמֶר יִהְיוּ:they shall become [white] as wool.”151רַחֵם עָלֵֽינוּ וְאַל תַּשְׁחִיתֵֽנוּHave compassion on us and do not destroy us,152כְּמָה שֶׁכָּתוּבas it is written:153כִּי אֵל רַחוּם יְהֹוָה“For an Almighty of mercy is Adonoy,154אֱלֹהֶֽיךָyour God;155לֹא יַרְפְּךָ וְלֹא יַשְׁחִיתֶֽךָHe will not abandon you or destroy you,156וְלֹא יִשְׁכַּחand He will not forget157אֶת בְּרִית אֲבוֹתֶֽיךָthe covenant of your fathers158אֲשֶׁר נִשְׁבַּע לָהֶם:which He swore to them.”159קַבֵּץ נִדָּחֵֽינוּ כְּמָה שֶׁכָּתוּב.Gather our dispersed ones, as it is written:160אִם יִהְיֶה נִדַּחֲךָ“If your dispersed161בִּקְצֵה הַשָּׁמָֽיִםare in the farthermost part of heaven,162מִשָּׁם יְקַבֶּצְךָ יְהֹוָה אֱלֹהֶֽיךָfrom there Adonoy, your God will gather you,163וּמִשָּׁם יִקָּחֶֽךָ:and from there He will take you.”164הָשֵׁב שְׁבוּתֵֽנוּBring back our captivity165וְרַחֲמֵֽנוּand have compassion on us,166כְּמָה שֶׁכָּתוּב.as it is written:167וְשָׁב יְהֹוָה אֱלֹהֶֽיךָ“And Adonoy, your God will-return168אֶת שְׁבוּתְךָ וְרִחֲמֶֽךָyour captivity and have compassion on you;169וְשָׁב וְקִבֶּצְךָand He will again gather you170מִכָּל הָעַמִּיםfrom [among] all the peoples,171אֲשֶׁר הֱפִיצְךָ יְהֹוָה אֱלֹהֶֽיךָ שָֽׁמָּה:where Adonoy, your God has scattered you.”172תְּבִיאֵנוּ אֶל הַר קָדְשֶֽׁךָBring us to Your holy mountain,173וְשַׂמְּחֵֽנוּ בְּבֵית תְּפִלָּתֶֽךָand make us joyful in Your House of Prayer,174כְּמָה שֶׁכָּתוּב.as it is written:175וַהֲבִיאוֹתִים אֶל הַר קָדְשִׁי“And I will bring them to My holy mountain,176וְשִׂמַּחְתִּים בְּבֵית תְּפִלָּתִיand make them joyful in My House of Prayer;177עוֹלוֹתֵיהֶם וְזִבְחֵיהֶםtheir burnt-offerings and sacrifices178לְרָצוֹן עַל מִזְבְּחִיwill be accepted with favor on My Altar,179כִּי בֵיתִיfor My House,180בֵּית תְּפִלָּה יִקָּרֵאwill be called a House of Prayer181לְכָל הָעַמִּים:for all peoples.”
עו. חתום יוסף חזק
יוֹשֵׁב בְּגָבְהֵי מְרוֹמִים
[God] Who sits on high,
וּמַבִּיט בְּעִמְקֵי הֲדוֹמִים.
and gazes into the depths [of the earth]
וְיוֹדֵעַ כָּל תַּעֲלוּמִים,
and knows all that is hidden
וּמֵבִין כָּל סְתוּמִים.
and understands all mysteries.
אִם עֲוֹנוֹת נֶעֱצָמִים,
Though our sins are overwhelming
וּפְשָׁעִים נִכְתָּמִים.
and our iniquities have stained us,
נָא יִכְבְּשׁוּ רַחֲמִים.
please! let Your compassion withhold
כַּעַס וּזְעָמִים.
Your anger and wrath,
אֵל מֶלֶךְ יוֹשֵׁב
God, King Who sits
עַל כִּסֵּא רַחֲמִים:
on the Throne of Compassion.
חָטָאנוּ צוּרֵנוּ
We have sinned, our Rock;
סְלַח לָנוּ יוֹצְרֵנוּ:
Pardon us our Creator!
וְאִם הִרְבֵּיתָ אַשְׁמָה,
And though she has abundantly sinned,
עֲנִיָּה וַעֲגוּמָה.
[she],1I.e. The nation of Israel. the wretched and mournful one,
דַּיָּהּ כִּי נִזְעָמָה
she has suffered enough of the wrath
בְּאַף וּבְחֵמָה.
of Your anger and fury.
וְנִתְּנָה לְשַׁמָּה,
She has become desolate,
וַאֲבֵלָה וְשׁוֹמֵמָה.
mournful and devastated.
וּמֵעֵת נִכְלָמָה
And from the time she was humiliated
עוֹד לֹא רֻחָמָה:
she has not yet found compassion.
חָטָאנוּ צוּרֵנוּ
We have sinned, our Rock;
סְלַח לָנוּ יוֹצְרֵנוּ:
Pardon us our Creator!
שְׂרִידֵי אַשּׁוּרַי,
The remnants of the Assyrian exile,
כְּנָפְלוּ בְּיַד־הָאֲרִי.
when they fell into the hands of the lion,2I.e. Nebuchadnezzar.
וַיְמַלֵּא טֶרֶף חוֹרִי,
he filled his treasures with their booty
וּמְעוֹנוֹתָיו עֵגֶל וּמְרִיא.
and his dwellings with calves and fatted oxen.3That he robbed from them.
סָמוּךְ דֹּב אָחֳרִי.
Soon afterwards [came] the wolf4I.e. the Persian exile.
וְנָמֵר בְּצֵרוּף וָמֶרִי.
and the panther5I.e. Rome. allied with others
וְצֶפַע נוֹשֵׁךְ בָּחֳרִי
and the poisonous snake6I.e. Edom. biting angrily,
בְּאֵין חוֹבֵשׁ וּצְרִי:
[there is] no dressing or balm [for the wound].
חָטָאנוּ צוּרֵנוּ
We have sinned, our Rock;
סְלַח לָנוּ יוֹצְרֵנוּ:
Pardon us our Creator!
פְּנֵי
The face of one
כְבָבַת נְצוּרָה,
guarded like the apple of one’s eye
נֶהְפְכוּ
has become [as blackened] as the
כְּשׁוּלֵי קְדֵרָה.
bottom of a cooking pot,
כִּי עֲנִיָּה נִשְׁאָרָה,
for the wretched one7I.e. Nation of Israel. has been left
בְּאֵין גְּבוּרָה.
without strength.
פָּנֶיהָ לֹא הִסְתִּירָה,
She has not hidden her face
מִכְּלִמָּה וְעֶבְרָה.
from the humiliation and the wrath.8Of the Nations.
כָּתוּב
[The curses] recorded,
וְלֹא־כָתוּב בַּתּוֹרָה
as well as those not recorded in the Torah,
אוֹתָהּ הֻקְרָהּ:
[they all] befell her.
חָטָאנוּ צוּרֵנוּ
We have sinned, our Rock;
סְלַח לָנוּ יוֹצְרֵנוּ:
Pardon us our Creator!
חַיֶּיהָ תְּלוּאִים,
Her life is precarious
מִפְּחָדִים הַבָּאִים.
because of the fears that come [upon her].
כִּי כִגְדָיֵי טְלָאִים,
Like goats and sheep
בֵּין כְּפִירֵי לְבָאִים.
among the lions,
חֲשׂוּכִים וְנִדְכָּאִים,
in darkness and demeaned,
פְּצוּעִים וְחֵלְכָּאִים.
wounded and weakened.
כָּל מְצוֹרָעִים וּטְמֵאִים,
Even the leprosied and contaminated
בְּאֶצְבַּע אוֹתָם מַרְאִים:
point their finger at us [in ridicule].
חָטָאנוּ צוּרֵנוּ
We have sinned, our Rock;
סְלַח לָנוּ יוֹצְרֵנוּ:
Pardon us our Creator!
זְרִיוּת
[Upon] the dispersion [of Israel]
הֲדוֹמָךְ,
into the world9“הֲדוֹמְךּ,” lit. Your footstool. The world is as a footstool for God.
וְשְׂרֵפַת אוּלָמָךְ.
and the destruction of Your Palace10I.e. the Temple.
הַבֵּט מִמְּרוֹמָךְ
gaze from on high.
וְעַל הַגּוֹיִם
And upon the nations [that brought this about]
שְׁפֹךְ זַעְמָךְ.
pour out Your wrath.
זְכוֹר נְאוּמָךְ,
Remember Your promise
אֲשֶׁר פַּצְתָּ לְעַמָּךְ.
that You uttered to Your people;
אִם בִּקְצֵה הָאָרֶץ
“Even if at the ends of the world
אֲשִׂימֵךְ,
I will place you,
מִשָּׁם אֲקַבְּצֵךְ
from there I will gather you
וַאֲנַחֲמֵךְ:
and console you.
חָטָאנוּ צוּרֵנוּ
We have sinned, our Rock;
סְלַח לָנוּ יוֹצְרֵנוּ:
Pardon us our Creator!
קָצַבְתָּ לְנִמְכָּרִים,
You affixed a time for those who are sold11I.e. the Torah limits the selling of a person into slavery to six years.
מִשְׁנֵה שְׂכַר שְׂכִירִים
[to] double the time of hired workers.12V. Isaiah 16, v. 14.
הֵם בִּקְצָווֹת פְּזוּרִים,
Yet they13The Nation of Israel. are dispersed to all corners,14Of the world.
וְכַמֶּה שָׁנִים
and after so many years
לֹא־זְכוּרִים.
are still not remembered.
קַיֵּם נָא מַאֲמָרִים,
[Fulfill the promises] that were said to the Son of Amotz:15I.e. Isaiah the son of Amotz.
בְּיַד בֶּן־אָמוֹץ אֲמוּרִים.
“Though mountains and mighty rocks
אִם־יָמוּשׁוּ גְּבָעוֹת וְצוּרִים.
may move,
חַסְדִּי וּבְרִיתִי
My benefaction and My covenant
מֵאִתָּךְ לֹא סָרִים:
will never be removed from You.”
חָטָאנוּ צוּרֵנוּ
We have sinned, our Rock;
סְלַח לָנוּ יוֹצְרֵנוּ:
Pardon us our Creator!
זְכוֹר לָֽנוּ בְּרִית אָבוֹת
Remember to us the covenant of the Patriarchs,
כַּאֲשֶׁר אָמַֽרְתָּ.
as You promised,
וְזָכַרְתִּי אֶת בְּרִיתִי יַעֲקוֹב
“And I will remember my covenant with Jacob,
וְאַף אֶת בְּרִיתִי יִצְחָק
and also my covenant with Isaac,
וְאַף אֶת בְּרִיתִי אַבְרָהָם
and also my covenant with Abraham
אֶזְכֹּר
will I remember,”
וְהָאָֽרֶץ אֶזְכֹּר:
and the land I will remember.
זְכוֹר לָֽנוּ בְּרִית רִאשׁוֹנִים
Remember to us the covenant of the ancestors,
כַּאֲשֶׁר אָמַֽרְתָּ.
as You promised,
וְזָכַרְתִּי לָהֶם
“And I will remember for their sake,
בְּרִית רִאשׁוֹנִים
the covenant with their ancestors,
אֲשֶׁר הוֹצֵֽאתִי אוֹתָם
whom I brought out
מֵאֶֽרֶץ מִצְרַֽיִם
of the land of Egypt,
לְעֵינֵי הַגּוֹיִם
in the sight of the nations;
לִהְיוֹת לָהֶם לֵאלֹהִים
to be their God
אֲנִי יְהֹוָה:
I am Adonoy.”
עֲשֵׂה עִמָּֽנוּ כְּמָה שֶׁהִבְטַחְתָּֽנוּ.
Do unto us as You promised,
וְאַף גַּם זֹאת
“And yet for all that,
בִּהְיוֹתָם בְּאֶֽרֶץ אוֹיְבֵיהֶם
when they are in the land of their enemies,
לֹא מְאַסְתִּים
I will not reject them
וְלֹא גְעַלְתִּים לְכַלֹּתָם
and I will not abhor them, to destroy them,
לְהָפֵר בְּרִיתִי אִתָּם
to annul My covenant with them;
כִּי אֲנִי יְהֹוָה אֱלֹהֵיהֶם:
for I am Adonoy, their God.”
הִמָּֽצֵא לָֽנוּ בְּבַקָּשָׁתֵֽנוּ
Be accessible to us when we seek You,
כְּמָה שֶׁכָּתוּב.
as it is written:
וּבִקַּשְׁתֶּם מִשָּׁם
“And from there
אֶת יְהֹוָה אֱלֹהֶֽיךָ
you will seek Adonoy, your God,
וּמָצָֽאתָ
and you will find Him;
כִּי תִדְרְשֶֽׁנּוּ
if you search after Him
בְּכָל לְבָבְךָ
with all your heart
וּבְכָל נַפְשֶֽׁךָ:
and with all your soul.”
מוֹל אֶת לְבָבֵֽנוּ
Open our hearts
לְאַהֲבָה אֶת שְׁמֶֽךָ
to love Your Name,
כְּמָה שֶׁכָּתוּב
as it is written in Your Torah:
וּמָל יְהֹוָה אֱלֹהֶֽיךָ אֶת לְבָבְךָ
“And Adonoy, your God will open your heart,
וְאֶת לְבַב זַרְעֶֽךָ
and the heart of your descendants,
לְאַהֲבָה אֶת יְהֹוָה אֱלֹהֶֽיךָ
to love Adonoy, your God,
בְּכָל לְבָבְךָ
with all your heart,
וְכָל נַפְשְׁךָ
and with all your soul,
לְמַֽעַן חַיֶּֽיךָ:
that you may live.”
זְרֹק עָלֵֽינוּ מַֽיִם טְהוֹרִים
Sprinkle clean water upon us,
וְטַהֲרֵֽנוּ כְּמָה שֶׁכָּתוּב.
and cleanse us, as it is written:
וְזָרַקְתִּי עֲלֵיכֶם מַֽיִם טְהוֹרִים
“And I will sprinkle clean water upon you,
וּטְהַרְתֶּם
and you will be clean;
מִכֹּל טֻמְאוֹתֵיכֶם
from all your defilements,
וּמִכָּל גִּלּוּלֵיכֶם
and from all your idols,
אֲטַהֵר אֶתְכֶם:
I will cleanse you.”
מְחֵה פְשָׁעֵֽינוּ
Sweep aside our transgressions
כָּעָב וְכֶעָנָן
as a thick cloud and as a mist,
כְּמָה שֶׁכָּתוּב.
as You have promised:
מָחִֽיתִי כָעָב
“I have swept away like a thick cloud
פְּשָׁעֶֽיךָ
your transgressions,
וְכֶעָנָן חַטֹּאתֶֽיךָ
and like a mist, your sins;
שׁוּבָה אֵלַי כִּי גְאַלְתִּֽיךָ:
return to Me, for I have redeemed You.”
מְחֵה פְשָׁעֵֽינוּ לְמַעַנְךָ
Blot out our transgressions for Your sake,
כַּאֲשֶׁר אָמַֽרְתָּ.
as You promised:
אָנֹכִי אָנֹכִי
“I, I [alone] am He
הוּא מוֹחֶה פְשָׁעֶֽיךָ
Who blots out your transgressions
לְמַעֲנִי
for My own sake;
וְחַטֹּאתֶֽיךָ לֹא אֶזְכֹּר:
and your sins, I will not recall.”
הַלְבֵּן חֲטָאֵֽינוּ כַּשֶּֽׁלֶג וְכַצֶּֽמֶר
Make our sins as white as snow or wool,
כְּמָה שֶׁכָּתוּב.
as it is written:
לְכוּ נָא וְנִוָּכְחָה
“Come now, let us reason together,
יֹאמַר יְהֹוָה
says Adonoy,
אִם יִהְיוּ חֲטָאֵיכֶם כַּשָּׁנִים
though your sins be as scarlet,
כַּשֶּֽׁלֶג יַלְבִּֽינוּ
they shall be as white as snow;
אִם יַאְדִּֽימוּ כַתּוֹלָע
though they be red as crimson,
כַּצֶּֽמֶר יִהְיוּ:
they shall become [white] as wool.”
רַחֵם עָלֵֽינוּ וְאַל תַּשְׁחִיתֵֽנוּ
Have compassion on us and do not destroy us,
כְּמָה שֶׁכָּתוּב
as it is written:
כִּי אֵל רַחוּם יְהֹוָה
“For an Almighty of mercy is Adonoy,
אֱלֹהֶֽיךָ
your God;
לֹא יַרְפְּךָ וְלֹא יַשְׁחִיתֶֽךָ
He will not abandon you or destroy you,
וְלֹא יִשְׁכַּח
and He will not forget
אֶת בְּרִית אֲבוֹתֶֽיךָ
the covenant of your fathers
אֲשֶׁר נִשְׁבַּע לָהֶם:
which He swore to them.”
קַבֵּץ נִדָּחֵֽינוּ כְּמָה שֶׁכָּתוּב.
Gather our dispersed ones, as it is written:
אִם יִהְיֶה נִדַּחֲךָ
“If your dispersed
בִּקְצֵה הַשָּׁמָֽיִם
are in the farthermost part of heaven,
מִשָּׁם יְקַבֶּצְךָ יְהֹוָה אֱלֹהֶֽיךָ
from there Adonoy, your God will gather you,
וּמִשָּׁם יִקָּחֶֽךָ:
and from there He will take you.”
הָשֵׁב שְׁבוּתֵֽנוּ
Bring back our captivity
וְרַחֲמֵֽנוּ
and have compassion on us,
כְּמָה שֶׁכָּתוּב.
as it is written:
וְשָׁב יְהֹוָה אֱלֹהֶֽיךָ
“And Adonoy, your God will-return
אֶת שְׁבוּתְךָ וְרִחֲמֶֽךָ
your captivity and have compassion on you;
וְשָׁב וְקִבֶּצְךָ
and He will again gather you
מִכָּל הָעַמִּים
from [among] all the peoples,
אֲשֶׁר הֱפִיצְךָ יְהֹוָה אֱלֹהֶֽיךָ שָֽׁמָּה:
where Adonoy, your God has scattered you.”
תְּבִיאֵנוּ אֶל הַר קָדְשֶֽׁךָ
Bring us to Your holy mountain,
וְשַׂמְּחֵֽנוּ בְּבֵית תְּפִלָּתֶֽךָ
and make us joyful in Your House of Prayer,
כְּמָה שֶׁכָּתוּב.
as it is written:
וַהֲבִיאוֹתִים אֶל הַר קָדְשִׁי
“And I will bring them to My holy mountain,
וְשִׂמַּחְתִּים בְּבֵית תְּפִלָּתִי
and make them joyful in My House of Prayer;
עוֹלוֹתֵיהֶם וְזִבְחֵיהֶם
their burnt-offerings and sacrifices
לְרָצוֹן עַל מִזְבְּחִי
will be accepted with favor on My Altar,
כִּי בֵיתִי
for My House,
בֵּית תְּפִלָּה יִקָּרֵא
will be called a House of Prayer
לְכָל הָעַמִּים:
for all peoples.”