1כג. ע"פ א"ב כפול. חיברו רבנו שלמה ב"ר יצחק (רש"י)The following prayer was composed by Rabbi Solomon ben Isaac (Rashi).2יְהֹוָה אֱלֹהֵי הַצְּבָאוֹת,Adonoy, God of Hosts,3נוֹרָא בָעֶלְיוֹנִים.Who is feared by the heavenly angels,4אָמַרְתָּ שׁוּבוּ בָנִים סַרְבָנִים:You said, “Repent you stubborn children,5בֹּאוּ עָדַי בְּתוֹדָה וּבִרְנָנִים.come to Me with thanksgiving and praise,6בַּקְּשׁוּ פָנַיseek My Presence7בִּבְכִי וּבְתַחֲנוּנִים:with tears and supplications.8גַּם כִּי־נִסְתְּמָהThough the doors are closed9תְּפִלַּת הֶגְיוֹנִים.to expressions of prayer,10גַּלֵּי שָׁבִים פְּתוּחִיםthe gates are open to the penitent—11כֵּיוָנִים:even the windows,12דְּבָרְךָ נִצָּב לְעוֹלְמֵי עִדָּנִים.Your words stand firm for all time;13דַּרְכֵי־טוּבְךָYour ways of goodness14נֶצַח לֹא שׁוֹנִים:are forever unchangeable.15הִנְּנוּ אָתָאנוּ־לְךָBehold, we come before You16כְּדַלִּים וְאֶבְיוֹנִים.like the poor and needy,17הַצְּדָקוֹת לְךָ,the righteousness is Yours,18וְלָנוּ הָעֲווֹנִים:and the iniquity is ours,19וְעָדֶיךָ שַׁבְנוּ בְּבֹשֶׁת־הַפָּנִים.we return to You with shameful faces,20וְעַל־דַּלְתוֹתֶיךָ הוֹגִים כַּיּוֹנִים:and at Your gates we moan like doves.21זָכְרֵנוּ לְחַיִּים מְתֻקָּנִים.Remember us for a [good] proper life,22זַכֵּה כְתָמֵינוּcleanse our stains23צַחִים מֻלְבָּנִים:that they be pure and white,24חַטֹּאת נְעוּרֵינוּ מְחֵהerase the sins of our youth,25כַּעֲנָנִים.let them vanish like clouds;26חַדֵּשׁ יָמֵינוּ כְיָמִים קַדְמוֹנִים:renew our days as the days of old.1Before we sinned.27טֻמְאָה הַעֲבֵרRemove [our] defilement28וְהָתֵם הַזֵּדוֹנִים.and abolish [our] presumptuous sins,29טַהֳרָהcleanse [us]30תִּזְרֹק מַיִם־הַנֶּאֱמָנִים:sprinkle upon us the faithful [pure] waters.31יָדַעְנוּ רִשְׁעֵנוּWe know our wickedness,32סָרָבִים וְסַלּוֹנִים.we are rebellious and as evil as thorns,33יַקְשׁוּת־עָרְפֵּנוּ חָסוֹן כָּאַלּוֹנִים:our necks are as stiff as oaks.34כֶּרֶם נִטְעֵנוּThe vineyard of our planting,35סִגְסֵג נִצָּנִים.is overgrown with weeds [sins]36כָּסּוּ פָנָיו חֲרֻלִּים קִמְשׁוֹנִים:it is covered with nettles and thorns [evil]37לִמּוּדֵי הָרֵעַaccustomed to doing evil,38צְמוּדֵי־חַמָּנִים.clinging to sun-deities,39לוֹקְחֵי־שֹׁחַד רוֹדְפֵי־שַׁלְמוֹנִים:taking bribes, pursuing pay-offs.40מַהֵר קִלְקַלְנוּWe have quickly profaned41חֻפַּת חִתּוּנִים.the wedding-canopy2The giving of the Torah on Mount Sinai is compared to a wedding canopy.42מֵאָז הֻסַּגְנוּ לְאָחוֹרsince then we have been thrust backward43וְלֹא־לְפָנִים.and not forward,44נָעוּ זִבְחֵי הַכָּרִים הַמִּשְׁנִים.gone are the sacrifices of choice rams,45נִיחֹחֵי רֵיחַ־קְטֹרֶת סַמְמָנִים:the fragrance of the incense-offerings.46שַֹר חֲמִשִּׁיםGone are the captain(s) of fifty,47יוֹעֵץ וּנְשֹוּא־פָנִים.the advisor(s), the man (men) of honor,48סֶגֶןthe deputy [High Priest],49מָשׁוּחַ לְוִיִּיםthe Annointed [High Priest], the Levites,50וְאַהֲרֹנִים:and the Aaronites [sons of Aaron].51עֲמִידָתֵנוּ רְאֵה דַּלִּים וְרֵיקָנִים.Behold! we stand impoverished and empty52עֲצֵבֵי־רוּחַ מְרוֹרִים כְּלַעֲנִים:grieved in spirit, bitter as wormwood.53פְּקַדְנוּךָ בַּצַּרWe remember You in our distress54לַחַשׁ צְקוֹנִים.with an outpouring of prayers,55פַּחַד דִּינֶךָin fear of Your judgement,56דּוֹאֲגִים וּמִתְאוֹנְנִים:we worry and groan;57צֶמַח־צְדָקָה הַצְמַחlet righteousness spring forth58לְנֶּאֱמָנִים.for the faithful,59צַוֵּה לְהַעֲבִיר עֲוֹנוֹת רִאשֹׁנִים:Order the removal of our early iniquities.60קוֹל הַקּוֹרֵאLet the voice [of our prayer] that calls,61יַשְׁבִּית מְדַיְנִים.put an end to those who contend with us,62קַטֵּגוֹר יַהַסlet it hush the accuser63וְיַשְׁתִּיק נִרְגָּנִים:and silence the antagonists.64רוּחַ נְכֵאָה,Let our humble spirit,65דִּכְּאוּת לֵב שִׁבְרוֹנִים.our subdued and broken hearts,66רָצוֹן יַעֲלוּbe as acceptable to You67כְּחֶלְבֵי קָרְבָּנִים:as the fat of the sacrifice.68שְׁבוּעַת־אָבוֹתThe oath You swore to the Patriarchs—69הָקֵים לַבָּנִים.fulfill unto their children,70שַׁוְעַת־קוֹרְאֶיךָthe cry of Your callers71תִּשְׁמַע מִמְּעוֹנִים:hear from heaven;72תָּכִין לִבָּם לְיִרְאָתְךָ מוּכָנִים.prepare their hearts to fear You,73תַּקְשִׁיב אָזְנֶיךָmay Your ear be attentive74שִֹיחַ־חִנּוּנִים:to the words of their supplication.75שׁוּב לְהַעֲלוֹת עַמְּךָReturn to raise Your people76מִשְּׁאוֹנִים.from destruction,77מַהֵר יְקַדְּמוּנוּlet come swiftly to us78רַחֲמֶיךָ קַדְמוֹנִים.Your former mercy,79בְּרִיבָםin their judgement,80יֵצְאוּ חֲנוּנֶיךָ כֵּנִים.let Your favored ones be found innocent.81קוִֹים חֲסָדֶיךָThey hope for Your lovingkindness,82וְעַל־רַחֲמֶיךָ שְׁעוּנִים:and depend on Your compassion.83כִּי עַל רַחֲמֶיךָ הָרַבִּיםFor in Your abundant mercy84אָנוּ בְטוּחִים,we trust,85וְעַל צִדְקוֹתֶיךָ אָנוּ נִשְׁעָנִים,and on Your righteousness, we rely,86וְלִסְלִיחוֹתֶיךָ אָנוּ מְקַוִּים,and for Your pardon, we hope,87וְלִישׁוּעָתְךָ אָנוּ מְצַפִּים:and for Your deliverance, we yearn.88אַתָּה הוּא מֶלֶךְ,You are a King89אוֹהֵב צְדָקוֹת מִקֶּדֶם,Who loves righteousness from of old,90מַעֲבִיר עֲוֹנוֹת עַמּוֹ,Who passes over the iniquities of His people,91וּמֵסִיר חַטֹּאת יְרֵאָיו:and removes the sins of those who fear Him.92כּוֹרֵת בְּרִית לָרִאשׁוֹנִים,You made a covenant with the Patriarchs,93וּמְקַיֵּם שְׁבוּעָהand will keep [Your] oath94לָאַחֲרוֹנִים:with their descendants.95אַתָּה הוּא, שֶׁיָּרַדְתָּYou are He Who descended96בַּעֲנַן כְּבוֹדֶךָ עַל הַר סִינַי,in the cloud of Your glory, on Mount Sinai,97וְהֶרְאֵיתָ דַּרְכֵי טוּבְךָand disclosed the ways of Your goodness98לְמֹשֶׁה עַבְדֶּךָ:to Moses, Your servant.99וְאָרְחוֹת חֲסָדֶיךָThe ways of Your kindliness,100גִּלִּיתָ לוֹ,You revealed to him;101וְהוֹדַעְתּוֹand You made known to him102כִּי אַתָּה אֵל רַחוּם וְחַנּוּן,that You are Almighty, Merciful, Gracious,103אֶרֶךְ אַפַּיִם וְרַב חֶסֶדSlow to anger, Abounding in kindness,104וּמַרְבֶּה לְהֵטִיב,and full of beneficence,105וּמַנְהִיג אֶת־כָּל־הָעוֹלָם כֻּלּוֹguiding the entire world106בְּמִדַּת הָרַחֲמִים:with the quality of mercy.107וְכֵן כָּתוּב:And so it is written:108וַיֹּאמֶר“And He said:109אֲנִי אַעֲבִיר‘I will cause to pass110כָּל־טוּבִי עַל־פָּנֶיךָall My goodness before you,111וְקָרָאתִי בְשֵׁם יְהוָהand I will proclaim the Name, Adonoy112לְפָנֶיךָ.in your presence;113וְחַנֹּתִיI will be gracious114אֶת אֲשֶׁר אָחֹן,to whom I will be gracious,115וְרִחַמְתִּיand I will be compassionate116אֶת־אֲשֶׁר אֲרַחֵם:to whom I will be compassionate.’”117אֵל אֶֽרֶךְ־אַפַּֽיִם אַתָּה.You are Almighty, Slow to Anger,118וּבַֽעַל הָרַחֲמִים נִקְרֵֽאתָ.Lord of Mercy, You are called,119וְדֶֽרֶךְ תְּשׁוּבָה הוֹרֵֽיתָ:and the way of repentance, You have taught us.120גְּדֻלַּת רַחֲמֶֽיךָ וַחֲסָדֶֽיךָ.The greatness of Your mercy and kindliness,121תִּזְכֺּר הַיּוֹם וּבְכָל־יוֹםremember this day and every day122לְזֶֽרַע יְדִידֶֽיךָ:for the descendants of Your loved ones.123תֵּֽפֶן אֵלֵֽינוּ בְּרַחֲמִים.Turn to us with compassion124כִּי אַתָּה הוּא בַּֽעַל הָרַחֲמִים:for You are the Lord of Mercy.125בְּתַחֲנוּן וּבִתְפִלָּהWith supplication and prayer126פָּנֶֽיךָ נְקַדֵּם.we approach Your Presence,127כְּהוֹדַֽעְתָּas You made known128לֶעָנָיו מִקֶּֽדֶם:to [Moses,] the modest one of old.129מֵחֲרוֹן אַפְּךָ שׁוּב.From Your fierce anger turn,130כְּמוֹ בְּתוֹרָתְךָ כָּתוּב:as it is written in Your Torah.131וּבְצֵל כְּנָפֶֽיךָIn the shadow of Your wings,132נֶחֱסֶה וְנִתְלוֹנָן.may we be sheltered and lodged,133כְּיוֹםas on the day [of which it is said:]134וַיֵֽרֶד יְהֺוָה בֶּעָנָן:“When Adonoy descended in the cloud.”135תַּעֲבֺר עַל־פֶּֽשַׁעRemove [our] transgression,136וְתִמְחֶה אָשָׁם.and blot out [our] iniquity,137כְּיוֹםas on the day [of which it is said:]138וַַיִּתְיַצֵּב עִמּוֹ שָׁם:“And He stood with him there.”139תַּאֲזִין שַׁוְעָתֵֽנוּGive ear to our cry140וְתַקְשִׁיב מֶֽנוּ מַאֲמַר.and listen to our speech,141כְּיוֹםas on the day [of which it is said:]142וַיִּקְרָא בְשֵׁם יְהֹוָה,“And He proclaimed the Name, Adonoy”143וְשָׁם נֶאֱמַר:And there it is said:144קהל וחזן:Congregation and Chazzan:145וַיַּעֲבֹר יְהֺוָה עַל פָּנָיו“And Adonoy passed before him [Moses]146וַיִּקְרָא:and proclaimed:147יְהֺוָה יְהֺוָהAdonoy, Adonoy,148אֵל רַחוּם וְחַנּוּןAlmighty, Merciful, Gracious,149אֶֽרֶךְ אַפַּֽיִםSlow to Anger,150וְרַב־חֶֽסֶד וֶאֱמֶת:and Abundant in Kindness and Truth.151נֹצֵר חֶֽסֶדKeeper of kindness152לָאֲלָפִיםfor thousands of generations,153נֹשֵׂא עָוֹן וָפֶֽשַׁעEndurer of iniquity and transgression,154וְחַטָּאָהand sin,155וְנַקֵּה:And Acquitter of those who repent.”156וְסָלַחְתָּ לַעֲוֺנֵֽנוּ וּלְחַטָּאתֵֽנוּ“And pardon our iniquity and our sin,157וּנְחַלְתָּֽנוּ:and take us for Your inheritance.”158סְלַח־לָֽנוּ אָבִֽינוּ כִּי־חָטָֽאנוּ.Pardon us our Father, for we have sinned,159מְחַל־לָֽנוּ מַלְכֵּֽנוּ כִּי־פָשָֽׁעְנוּ:forgive us our King, for we have transgressed.160כִּי־אַתָּה אֲדֺנָיFor You, my Master,161טוֹב וְסַלָּחare good and forgiving,162וְרַב־חֶֽסֶדand abounding in kindness163לְכָל־קוֹרְאֶֽיךָ:to all who call upon You.164אַל תָּבֹא בְּמִשְׁפָּט עִמָּנוּDo not enter into judgment with us,165כִּי לֹא יִצְדַּק לְפָנֶֽיךָ כָּל חָי:for no living soul will be justified before You.166דִּרְשׁוּ יְהוָה בְּהִמָּצְאוֹSeek Adonoy when He is accessible,167קְרָאֻהוּ בִּהְיוֹתוֹ קָרוֹב׃call Him when He is near.168קָרוֹב יְהוָה לְכָל־קֹרְאָיו,Adonoy is near to all who call upon Him,169לְכֹל אֲשֶׁר יִקְרָאֻהוּ בֶאֱמֶת׃to all who call upon Him in truth.170קָרוֹב יְהוָה לְנִשְׁבְּרֵי־לֵבAdonoy is close to the broken-hearted,171וְאֶת־דַּכְּאֵי־רוּחַ יוֹשִׁיעַ׃and those crushed in spirit, He delivers.172כִּי מִי־גוֹי גָּדוֹלFor what nation is there so great173אֲשֶׁר־לוֹ אֱלֹהִים קְרֹבִים אֵלָיוthat has God so near unto them,174כַּיהוָה אֱלֹהֵינוּas Adonoy, our God175בְּכָּל־קָרְאֵנוּ אֵלָיו׃in all that we call upon Him?176לְמַעַנְךָ אֱלֹהֵינוּ עֲשֵׂהFor Your sake, our God, act!177וְלֹא לָנוּ.and not for our sake.178רְאֵה עֲמִידָתֵֽנוּ דַּלִּים וְרֵקִים:See how we stand impoverished and empty.179כְּרַחֵם אָב עַל בָּנִיםAs a father has compassion on his children180כֵּן תְּרַחֵם יְהֹוָה עָלֵֽינוּ:so do You have compassion on us, Adonoy.181לַיהֹוָה הַיְשׁוּעָה,Deliverance is Adonoy’s;182עַל עַמְּךָ בִרְכָתֶֽךָ סֶּֽלָה:upon Your people is Your blessing. Selah!183יְהֹוָה צְבָאוֹת עִמָּֽנוּAdonoy of Hosts is with us,184מִשְׂגָּב לָֽנוּ, אֱלֹהֵי יַעֲקֹב סֶֽלָה:a stronghold for us is the God of Jacob. Selah!185יְהֹוָה צְבָאוֹת,Adonoy of Hosts!186אַשְׁרֵי אָדָם בֹּֽטֵֽחַ בָּךְ:fortunate is the man who trusts in You.187יְהֹוָה הוֹשִֽׁיעָה,Adonoy, deliver us!188הַמֶּֽלֶךְ יַעֲנֵֽנוּ בְיוֹם קָרְאֵנוּ:the King will answer us on the day we call.189קהל ואח"כ חזן:The Chazzan repeats after the congregation:190סְלַח נָא לַעֲוֹן הָעָם הַזֶּה,“Please pardon the sins of this nation191כְּגֹֽדֶלin accordance with the greatness192חַסְדֶּֽךָ.of Your lovingkindness;193וְכַאֲשֶׁר נָשָֽׂאתָה לָעָם הַזֶּה.and as You forgave this people194מִמִּצְרַֽיִם וְעַד הֵֽנָּה.from when it left Egypt until now.”195וְשָׁם נֶאֱמַר:And there it is said:196הקהל אומרים:The Congregation says:197וַיֹּאמֶר יְהֹוָה“And Adonoy said,198סָלַֽחְתִּי כִּדְבָרֶֽךָ:I have pardoned [them] as you have asked.”199הַטֵּה אֱלֹהַי אָזְנְךָ וּשְׁמָע,Incline Your ear, my God, and hear,200פְּקַח עֵינֶֽיךָ וּרְאֵה שֹׁמְמֹתֵֽינוּ,open Your eyes and behold our desolate places,201וְהָעִיר אֲשֶׁר נִקְרָא שִׁמְךָ עָלֶֽיהָand the city which is called by Your Name;202כִּי לֹא עַל צִדְקֹתֵֽינוּ,for it is not on account of our righteousness203אֲנַֽחְנוּ מַפִּילִים תַּחֲנוּנֵֽינוּ לְפָנֶֽיךָ,that we let fall our supplication before You,204כִּי עַל רַחֲמֶֽיךָ הָרַבִּים:but because of Your great mercy.205אֲדֹנָי שְׁמָֽעָה, אֲדֹנָי סְלָֽחָה,My Master, hear! My Master, pardon!206אֲדֹנָי הַקְשִֽׁיבָה וַעֲשֵׂה,My Master, listen and take action,207אַל תְּאַחַר.do not delay!208לְמַעַנְךָ אֱלֹהַי,For Your sake, my God,209כִּי שִׁמְךָ נִקְרָאbecause Your Name is proclaimed210עַל עִירְךָ וְעַל עַמֶּֽךָ:over Your city and over Your people.
כג. ע"פ א"ב כפול. חיברו רבנו שלמה ב"ר יצחק (רש"י)
The following prayer was composed by Rabbi Solomon ben Isaac (Rashi).
יְהֹוָה אֱלֹהֵי הַצְּבָאוֹת,
Adonoy, God of Hosts,
נוֹרָא בָעֶלְיוֹנִים.
Who is feared by the heavenly angels,
אָמַרְתָּ שׁוּבוּ בָנִים סַרְבָנִים:
You said, “Repent you stubborn children,
בֹּאוּ עָדַי בְּתוֹדָה וּבִרְנָנִים.
come to Me with thanksgiving and praise,
בַּקְּשׁוּ פָנַי
seek My Presence
בִּבְכִי וּבְתַחֲנוּנִים:
with tears and supplications.
גַּם כִּי־נִסְתְּמָה
Though the doors are closed
תְּפִלַּת הֶגְיוֹנִים.
to expressions of prayer,
גַּלֵּי שָׁבִים פְּתוּחִים
the gates are open to the penitent—
כֵּיוָנִים:
even the windows,
דְּבָרְךָ נִצָּב לְעוֹלְמֵי עִדָּנִים.
Your words stand firm for all time;
דַּרְכֵי־טוּבְךָ
Your ways of goodness
נֶצַח לֹא שׁוֹנִים:
are forever unchangeable.
הִנְּנוּ אָתָאנוּ־לְךָ
Behold, we come before You
כְּדַלִּים וְאֶבְיוֹנִים.
like the poor and needy,
הַצְּדָקוֹת לְךָ,
the righteousness is Yours,
וְלָנוּ הָעֲווֹנִים:
and the iniquity is ours,
וְעָדֶיךָ שַׁבְנוּ בְּבֹשֶׁת־הַפָּנִים.
we return to You with shameful faces,
וְעַל־דַּלְתוֹתֶיךָ הוֹגִים כַּיּוֹנִים:
and at Your gates we moan like doves.
זָכְרֵנוּ לְחַיִּים מְתֻקָּנִים.
Remember us for a [good] proper life,
זַכֵּה כְתָמֵינוּ
cleanse our stains
צַחִים מֻלְבָּנִים:
that they be pure and white,
חַטֹּאת נְעוּרֵינוּ מְחֵה
erase the sins of our youth,
כַּעֲנָנִים.
let them vanish like clouds;
חַדֵּשׁ יָמֵינוּ כְיָמִים קַדְמוֹנִים:
renew our days as the days of old.1Before we sinned.
טֻמְאָה הַעֲבֵר
Remove [our] defilement
וְהָתֵם הַזֵּדוֹנִים.
and abolish [our] presumptuous sins,
טַהֳרָה
cleanse [us]
תִּזְרֹק מַיִם־הַנֶּאֱמָנִים:
sprinkle upon us the faithful [pure] waters.
יָדַעְנוּ רִשְׁעֵנוּ
We know our wickedness,
סָרָבִים וְסַלּוֹנִים.
we are rebellious and as evil as thorns,
יַקְשׁוּת־עָרְפֵּנוּ חָסוֹן כָּאַלּוֹנִים:
our necks are as stiff as oaks.
כֶּרֶם נִטְעֵנוּ
The vineyard of our planting,
סִגְסֵג נִצָּנִים.
is overgrown with weeds [sins]
כָּסּוּ פָנָיו חֲרֻלִּים קִמְשׁוֹנִים:
it is covered with nettles and thorns [evil]
לִמּוּדֵי הָרֵעַ
accustomed to doing evil,
צְמוּדֵי־חַמָּנִים.
clinging to sun-deities,
לוֹקְחֵי־שֹׁחַד רוֹדְפֵי־שַׁלְמוֹנִים:
taking bribes, pursuing pay-offs.
מַהֵר קִלְקַלְנוּ
We have quickly profaned
חֻפַּת חִתּוּנִים.
the wedding-canopy2The giving of the Torah on Mount Sinai is compared to a wedding canopy.
מֵאָז הֻסַּגְנוּ לְאָחוֹר
since then we have been thrust backward
וְלֹא־לְפָנִים.
and not forward,
נָעוּ זִבְחֵי הַכָּרִים הַמִּשְׁנִים.
gone are the sacrifices of choice rams,
נִיחֹחֵי רֵיחַ־קְטֹרֶת סַמְמָנִים:
the fragrance of the incense-offerings.
שַֹר חֲמִשִּׁים
Gone are the captain(s) of fifty,
יוֹעֵץ וּנְשֹוּא־פָנִים.
the advisor(s), the man (men) of honor,
סֶגֶן
the deputy [High Priest],
מָשׁוּחַ לְוִיִּים
the Annointed [High Priest], the Levites,
וְאַהֲרֹנִים:
and the Aaronites [sons of Aaron].
עֲמִידָתֵנוּ רְאֵה דַּלִּים וְרֵיקָנִים.
Behold! we stand impoverished and empty
עֲצֵבֵי־רוּחַ מְרוֹרִים כְּלַעֲנִים:
grieved in spirit, bitter as wormwood.
פְּקַדְנוּךָ בַּצַּר
We remember You in our distress
לַחַשׁ צְקוֹנִים.
with an outpouring of prayers,
פַּחַד דִּינֶךָ
in fear of Your judgement,
דּוֹאֲגִים וּמִתְאוֹנְנִים:
we worry and groan;
צֶמַח־צְדָקָה הַצְמַח
let righteousness spring forth
לְנֶּאֱמָנִים.
for the faithful,
צַוֵּה לְהַעֲבִיר עֲוֹנוֹת רִאשֹׁנִים:
Order the removal of our early iniquities.
קוֹל הַקּוֹרֵא
Let the voice [of our prayer] that calls,
יַשְׁבִּית מְדַיְנִים.
put an end to those who contend with us,
קַטֵּגוֹר יַהַס
let it hush the accuser
וְיַשְׁתִּיק נִרְגָּנִים:
and silence the antagonists.
רוּחַ נְכֵאָה,
Let our humble spirit,
דִּכְּאוּת לֵב שִׁבְרוֹנִים.
our subdued and broken hearts,
רָצוֹן יַעֲלוּ
be as acceptable to You
כְּחֶלְבֵי קָרְבָּנִים:
as the fat of the sacrifice.
שְׁבוּעַת־אָבוֹת
The oath You swore to the Patriarchs—
הָקֵים לַבָּנִים.
fulfill unto their children,
שַׁוְעַת־קוֹרְאֶיךָ
the cry of Your callers
תִּשְׁמַע מִמְּעוֹנִים:
hear from heaven;
תָּכִין לִבָּם לְיִרְאָתְךָ מוּכָנִים.
prepare their hearts to fear You,
תַּקְשִׁיב אָזְנֶיךָ
may Your ear be attentive
שִֹיחַ־חִנּוּנִים:
to the words of their supplication.
שׁוּב לְהַעֲלוֹת עַמְּךָ
Return to raise Your people
מִשְּׁאוֹנִים.
from destruction,
מַהֵר יְקַדְּמוּנוּ
let come swiftly to us
רַחֲמֶיךָ קַדְמוֹנִים.
Your former mercy,
בְּרִיבָם
in their judgement,
יֵצְאוּ חֲנוּנֶיךָ כֵּנִים.
let Your favored ones be found innocent.
קוִֹים חֲסָדֶיךָ
They hope for Your lovingkindness,
וְעַל־רַחֲמֶיךָ שְׁעוּנִים:
and depend on Your compassion.
כִּי עַל רַחֲמֶיךָ הָרַבִּים
For in Your abundant mercy
אָנוּ בְטוּחִים,
we trust,
וְעַל צִדְקוֹתֶיךָ אָנוּ נִשְׁעָנִים,
and on Your righteousness, we rely,
וְלִסְלִיחוֹתֶיךָ אָנוּ מְקַוִּים,
and for Your pardon, we hope,
וְלִישׁוּעָתְךָ אָנוּ מְצַפִּים:
and for Your deliverance, we yearn.
אַתָּה הוּא מֶלֶךְ,
You are a King
אוֹהֵב צְדָקוֹת מִקֶּדֶם,
Who loves righteousness from of old,
מַעֲבִיר עֲוֹנוֹת עַמּוֹ,
Who passes over the iniquities of His people,
וּמֵסִיר חַטֹּאת יְרֵאָיו:
and removes the sins of those who fear Him.
כּוֹרֵת בְּרִית לָרִאשׁוֹנִים,
You made a covenant with the Patriarchs,
וּמְקַיֵּם שְׁבוּעָה
and will keep [Your] oath
לָאַחֲרוֹנִים:
with their descendants.
אַתָּה הוּא, שֶׁיָּרַדְתָּ
You are He Who descended
בַּעֲנַן כְּבוֹדֶךָ עַל הַר סִינַי,
in the cloud of Your glory, on Mount Sinai,
וְהֶרְאֵיתָ דַּרְכֵי טוּבְךָ
and disclosed the ways of Your goodness
לְמֹשֶׁה עַבְדֶּךָ:
to Moses, Your servant.
וְאָרְחוֹת חֲסָדֶיךָ
The ways of Your kindliness,
גִּלִּיתָ לוֹ,
You revealed to him;
וְהוֹדַעְתּוֹ
and You made known to him
כִּי אַתָּה אֵל רַחוּם וְחַנּוּן,
that You are Almighty, Merciful, Gracious,
אֶרֶךְ אַפַּיִם וְרַב חֶסֶד
Slow to anger, Abounding in kindness,
וּמַרְבֶּה לְהֵטִיב,
and full of beneficence,
וּמַנְהִיג אֶת־כָּל־הָעוֹלָם כֻּלּוֹ
guiding the entire world
בְּמִדַּת הָרַחֲמִים:
with the quality of mercy.
וְכֵן כָּתוּב:
And so it is written:
וַיֹּאמֶר
“And He said:
אֲנִי אַעֲבִיר
‘I will cause to pass
כָּל־טוּבִי עַל־פָּנֶיךָ
all My goodness before you,
וְקָרָאתִי בְשֵׁם יְהוָה
and I will proclaim the Name, Adonoy
לְפָנֶיךָ.
in your presence;
וְחַנֹּתִי
I will be gracious
אֶת אֲשֶׁר אָחֹן,
to whom I will be gracious,
וְרִחַמְתִּי
and I will be compassionate
אֶת־אֲשֶׁר אֲרַחֵם:
to whom I will be compassionate.’”
אֵל אֶֽרֶךְ־אַפַּֽיִם אַתָּה.
You are Almighty, Slow to Anger,
וּבַֽעַל הָרַחֲמִים נִקְרֵֽאתָ.
Lord of Mercy, You are called,
וְדֶֽרֶךְ תְּשׁוּבָה הוֹרֵֽיתָ:
and the way of repentance, You have taught us.
גְּדֻלַּת רַחֲמֶֽיךָ וַחֲסָדֶֽיךָ.
The greatness of Your mercy and kindliness,
תִּזְכֺּר הַיּוֹם וּבְכָל־יוֹם
remember this day and every day
לְזֶֽרַע יְדִידֶֽיךָ:
for the descendants of Your loved ones.
תֵּֽפֶן אֵלֵֽינוּ בְּרַחֲמִים.
Turn to us with compassion
כִּי אַתָּה הוּא בַּֽעַל הָרַחֲמִים:
for You are the Lord of Mercy.
בְּתַחֲנוּן וּבִתְפִלָּה
With supplication and prayer
פָּנֶֽיךָ נְקַדֵּם.
we approach Your Presence,
כְּהוֹדַֽעְתָּ
as You made known
לֶעָנָיו מִקֶּֽדֶם:
to [Moses,] the modest one of old.
מֵחֲרוֹן אַפְּךָ שׁוּב.
From Your fierce anger turn,
כְּמוֹ בְּתוֹרָתְךָ כָּתוּב:
as it is written in Your Torah.
וּבְצֵל כְּנָפֶֽיךָ
In the shadow of Your wings,
נֶחֱסֶה וְנִתְלוֹנָן.
may we be sheltered and lodged,
כְּיוֹם
as on the day [of which it is said:]
וַיֵֽרֶד יְהֺוָה בֶּעָנָן:
“When Adonoy descended in the cloud.”
תַּעֲבֺר עַל־פֶּֽשַׁע
Remove [our] transgression,
וְתִמְחֶה אָשָׁם.
and blot out [our] iniquity,
כְּיוֹם
as on the day [of which it is said:]
וַַיִּתְיַצֵּב עִמּוֹ שָׁם:
“And He stood with him there.”
תַּאֲזִין שַׁוְעָתֵֽנוּ
Give ear to our cry
וְתַקְשִׁיב מֶֽנוּ מַאֲמַר.
and listen to our speech,
כְּיוֹם
as on the day [of which it is said:]
וַיִּקְרָא בְשֵׁם יְהֹוָה,
“And He proclaimed the Name, Adonoy”
וְשָׁם נֶאֱמַר:
And there it is said:
קהל וחזן:
Congregation and Chazzan:
וַיַּעֲבֹר יְהֺוָה עַל פָּנָיו
“And Adonoy passed before him [Moses]
וַיִּקְרָא:
and proclaimed:
יְהֺוָה יְהֺוָה
Adonoy, Adonoy,
אֵל רַחוּם וְחַנּוּן
Almighty, Merciful, Gracious,
אֶֽרֶךְ אַפַּֽיִם
Slow to Anger,
וְרַב־חֶֽסֶד וֶאֱמֶת:
and Abundant in Kindness and Truth.
נֹצֵר חֶֽסֶד
Keeper of kindness
לָאֲלָפִים
for thousands of generations,
נֹשֵׂא עָוֹן וָפֶֽשַׁע
Endurer of iniquity and transgression,
וְחַטָּאָה
and sin,
וְנַקֵּה:
And Acquitter of those who repent.”
וְסָלַחְתָּ לַעֲוֺנֵֽנוּ וּלְחַטָּאתֵֽנוּ
“And pardon our iniquity and our sin,
וּנְחַלְתָּֽנוּ:
and take us for Your inheritance.”
סְלַח־לָֽנוּ אָבִֽינוּ כִּי־חָטָֽאנוּ.
Pardon us our Father, for we have sinned,
מְחַל־לָֽנוּ מַלְכֵּֽנוּ כִּי־פָשָֽׁעְנוּ:
forgive us our King, for we have transgressed.
כִּי־אַתָּה אֲדֺנָי
For You, my Master,
טוֹב וְסַלָּח
are good and forgiving,
וְרַב־חֶֽסֶד
and abounding in kindness
לְכָל־קוֹרְאֶֽיךָ:
to all who call upon You.
אַל תָּבֹא בְּמִשְׁפָּט עִמָּנוּ
Do not enter into judgment with us,
כִּי לֹא יִצְדַּק לְפָנֶֽיךָ כָּל חָי:
for no living soul will be justified before You.
דִּרְשׁוּ יְהוָה בְּהִמָּצְאוֹ
Seek Adonoy when He is accessible,
קְרָאֻהוּ בִּהְיוֹתוֹ קָרוֹב׃
call Him when He is near.
קָרוֹב יְהוָה לְכָל־קֹרְאָיו,
Adonoy is near to all who call upon Him,
לְכֹל אֲשֶׁר יִקְרָאֻהוּ בֶאֱמֶת׃
to all who call upon Him in truth.
קָרוֹב יְהוָה לְנִשְׁבְּרֵי־לֵב
Adonoy is close to the broken-hearted,
וְאֶת־דַּכְּאֵי־רוּחַ יוֹשִׁיעַ׃
and those crushed in spirit, He delivers.
כִּי מִי־גוֹי גָּדוֹל
For what nation is there so great
אֲשֶׁר־לוֹ אֱלֹהִים קְרֹבִים אֵלָיו
that has God so near unto them,
כַּיהוָה אֱלֹהֵינוּ
as Adonoy, our God
בְּכָּל־קָרְאֵנוּ אֵלָיו׃
in all that we call upon Him?
לְמַעַנְךָ אֱלֹהֵינוּ עֲשֵׂה
For Your sake, our God, act!
וְלֹא לָנוּ.
and not for our sake.
רְאֵה עֲמִידָתֵֽנוּ דַּלִּים וְרֵקִים:
See how we stand impoverished and empty.
כְּרַחֵם אָב עַל בָּנִים
As a father has compassion on his children
כֵּן תְּרַחֵם יְהֹוָה עָלֵֽינוּ:
so do You have compassion on us, Adonoy.
לַיהֹוָה הַיְשׁוּעָה,
Deliverance is Adonoy’s;
עַל עַמְּךָ בִרְכָתֶֽךָ סֶּֽלָה:
upon Your people is Your blessing. Selah!
יְהֹוָה צְבָאוֹת עִמָּֽנוּ
Adonoy of Hosts is with us,
מִשְׂגָּב לָֽנוּ, אֱלֹהֵי יַעֲקֹב סֶֽלָה:
a stronghold for us is the God of Jacob. Selah!
יְהֹוָה צְבָאוֹת,
Adonoy of Hosts!
אַשְׁרֵי אָדָם בֹּֽטֵֽחַ בָּךְ:
fortunate is the man who trusts in You.
יְהֹוָה הוֹשִֽׁיעָה,
Adonoy, deliver us!
הַמֶּֽלֶךְ יַעֲנֵֽנוּ בְיוֹם קָרְאֵנוּ:
the King will answer us on the day we call.
קהל ואח"כ חזן:
The Chazzan repeats after the congregation:
סְלַח נָא לַעֲוֹן הָעָם הַזֶּה,
“Please pardon the sins of this nation
כְּגֹֽדֶל
in accordance with the greatness
חַסְדֶּֽךָ.
of Your lovingkindness;
וְכַאֲשֶׁר נָשָֽׂאתָה לָעָם הַזֶּה.
and as You forgave this people
מִמִּצְרַֽיִם וְעַד הֵֽנָּה.
from when it left Egypt until now.”
וְשָׁם נֶאֱמַר:
And there it is said:
הקהל אומרים:
The Congregation says:
וַיֹּאמֶר יְהֹוָה
“And Adonoy said,
סָלַֽחְתִּי כִּדְבָרֶֽךָ:
I have pardoned [them] as you have asked.”
הַטֵּה אֱלֹהַי אָזְנְךָ וּשְׁמָע,
Incline Your ear, my God, and hear,
פְּקַח עֵינֶֽיךָ וּרְאֵה שֹׁמְמֹתֵֽינוּ,
open Your eyes and behold our desolate places,
וְהָעִיר אֲשֶׁר נִקְרָא שִׁמְךָ עָלֶֽיהָ
and the city which is called by Your Name;
כִּי לֹא עַל צִדְקֹתֵֽינוּ,
for it is not on account of our righteousness
אֲנַֽחְנוּ מַפִּילִים תַּחֲנוּנֵֽינוּ לְפָנֶֽיךָ,
that we let fall our supplication before You,
כִּי עַל רַחֲמֶֽיךָ הָרַבִּים:
but because of Your great mercy.
אֲדֹנָי שְׁמָֽעָה, אֲדֹנָי סְלָֽחָה,
My Master, hear! My Master, pardon!
אֲדֹנָי הַקְשִֽׁיבָה וַעֲשֵׂה,
My Master, listen and take action,
אַל תְּאַחַר.
do not delay!
לְמַעַנְךָ אֱלֹהַי,
For Your sake, my God,
כִּי שִׁמְךָ נִקְרָא
because Your Name is proclaimed
עַל עִירְךָ וְעַל עַמֶּֽךָ:
over Your city and over Your people.