1נג. מיוסד על פי א"ב. חתום בנימין בר זרח.This prayer was composed by Rabbi Benjamin ben Zorach.2הוֹרֵיתָ דֶּרֶךְ תְּשׁוּבָה,You taught the way of repentance3לְבַת הַשּׁוֹבֵבָה.to the rebellious daughter [Israel];4בֵּין כֶּסֶא לֶעָשֹוֹר,between Rosh Hashana and Yom Kippur5עָדֶיךָ לָשׁוּבָה.we are to return unto You [in repentance].6הֲשִׁיבֵנוּ יְהֹוָה אֵלֶיךָ,Cause us to return to You, Adonoy,7וְנָשׁוּבָה:and we shall return.8אָז מֵאָז מִקֶּדֶם,Long ago, from of old,9הִקְדַּמְתָּ תְּשׁוּבָה.You prepared the way for repentance,10בְּטֶרֶם הִמְתַּחְתָּ עֶרֶץbefore You spread out the mighty heavens,11וִיסוֹדֵי רְגוּבָה.and established the earth;12גַּם־לְכָל־הַשָּׁבִים,thus, for all who return,13צֳּרִי וּמַרְפֵּא חֲשׁוּבָה.repentance is a balm and a remedy.14דּוֹפְקֵי דְלָתֶיךָThose who knock at Your door,15רֵיקָם מִלְּהָשִׁיבָה.do not send them away empty-handed.16הֲשִׁיבֵנוּ יְהֹוָה אֵלֶיךָ,Cause us to return to You, Adonoy,17וְנָשׁוּבָה:and we shall return.18הֵן רֹאשׁ עַפְרוֹת תֵּבֵל,Behold, the first to be created from dust,19אֲשֶׁר רִאשׁוֹן נוֹצָר.Adam, the first to be formed,20וְנִסִּיתוֹ בְּמִצְוָה קַלָּה,You tried him with a light commandment,1Not to eat from the tree of knowledge.21וְאוֹתָהּ לֹא־נָצָר.which he did not keep.22זָעַמְתָּ וְאָנַפְתָּ עָלָיו,You were indignant and angry with him,23שְׁנוֹתָיו לְקַצֵּר.[and decreed] to shorten his years;24חָזַר־בִּתְשׁוּבָהbut when he repented,25וְכָאִישׁוֹן הוּנְצָר.You preserved him like the apple of Your eye.26הֲשִׁיבֵנוּ יְהֹוָה אֵלֶיךָ,Cause us to return to You, Adonoy,27וְנָשׁוּבָה:and we shall return.28טָעָה גִזְעוֹWhen his offspring [Cain] went astray29דְּמֵי־אָחִיו בְּשָׁפְכוֹ.by shedding his brother’s blood,30יִסַּרְתּוֹ בְּנָע וָנָד,You sentenced him to be a wanderer,31לֶכֶת כֹּה וָכֹה.to go from place to place;32כָּעֵת שָׁב־אֵלֶיךָ,but when he returned to You33וְעָזַב רֹעַ דַּרְכּוֹ.and left his evil ways,34לְשִׁבְעָתַיִם הֶאֱרַכְתּוֹ,You prolonged his life to seven generations,35כָּל־מוֹצְאוֹanyone who found him36בְּלִי־לְהַכּוֹ.was forbidden to slay him.37הֲשִׁיבֵנוּ יְהֹוָה אֵלֶיךָ,Cause us to return to You, Adonoy,38וְנָשׁוּבָה:and we shall return.39מְחַלֵּל יְצוּעֵי יוֹלְדוֹ,He [Reuben] who profaned his father’s bed,40אֲשֶׁר־פַּחַז כַּמַּיִם.was unstable as water,41נָטָיוּ רַגְלָיו כִּמְעַט,his feet had almost slipped2He was almost condemned to Gehinom for his sin.42לוּלֵי שָׁפַךְ לֵב כַּמַּיִם.had he not poured out his heart as water.3Before You in repentance.43סָרַח גּוּר־אַרְיֵה,The young lion [Judah] sinned44בִּקְדֵשָׁה הִיא בָעֵינָיִם.with Tamar at Enaim,4See Genesis 38:15–23.45עֲוֹנוֹ הוֹדָה,when he confessed his sin,46וְהִכְרַעְתּוֹ לְצֶדֶק בְּכַף־מֹאזְנַיִם.You inclined the scale to justify him.47הֲשִׁיבֵנוּ יְהֹוָה אֵלֶיךָ,Cause us to return to You, Adonoy,48וְנָשׁוּבָה:and we shall return.49פָּרַץ גִּדְרוֹת עוֹלָם,He broke the barriers of the world,50בֶּן־עָמְרִי בְּרֶשַׁע.did [Achav] son of Omri, with his wickedness,51צַלְמֵי־אֲשֵׁרִים חָשַׁק,he desired to worship the Asherim idols,52וְהוֹסִיף־עַל חַטָּאתוֹ פָּשַׁע.and added transgression upon sin.5By causing others to do likewise.53קָרַעְתָּ גְּזַר דִּינוֹYou tore up his sentence54בְּשׁוּבוֹ מִלִּפְשַׁע.when he repented of his transgressions;55רֻחַם כְּמוֹדֶהYou had mercy on him as he confessed56וְעוֹזֵב,and forsook [his evil way],57וּבְךָ נוֹשַׁע.and in You he found deliverance.58הֲשִׁיבֵנוּ יְהֹוָה אֵלֶיךָ,Cause us to return to You, Adonoy,59וְנָשׁוּבָה:and we shall return.60שָׁנְנוּ לְשׁוֹנָם כְּחֵץ,Tongues as sharp as arrows61אַנְשֵׁי עִיר הַגְּדוֹלָה.had the people of [Ninveh] the great city,62שִׁגְיוֹנָם וּזְדוֹנָםtheir errors and willful sins63רָבּוּ עַד־לְמַעְלָה.were numerous, without count;64תִּתְּךָ חֲזוֹן הֲפִיכָתָם,when You sent the vision of their destruction6Through the prophet Jonah.65אֲחָזוּם רֶתֶת וְחַלְחָלָה.they were seized with trembling and terror;66תְּשׁוּבָה עָשֹוּ כְּהֹגֶן,they repented properly, and67וְלִפְנֵי כִּסֵּא־כְבוֹדְךָ נִתְקַבְּלָה.it was accepted before Your glorious throne.68הֲשִׁיבֵנוּ יְהֹוָה אֵלֶיךָ,Cause us to return to You, Adonoy,69וְנָשׁוּבָה:and we shall return.70בּוֹחֵן כְלָיוֹת וָלֵב,You Who searches the innermost heart,71נֶאֶזָר בִּגְבוּרָה.and Who is girded with might,72יַדְּעֵנוּ מַדַּעteach us that we may know73לֶכֶת בְּאֹרַח יְשָׁרָה.to walk the straight path;74מְשׁוּבוֹתֵינוּ אִם־רָבּוּif our rebelliousness is great75בְּפֶשַׁע וּסְרָרָה.with transgression and crookedness,76נָא לְמַעַנְךָ הֲשִׁיבֵנוּ,for Your sake, please, cause us to return,77עֲשׂוֹת תְּשׁוּבָה כַּשׁוּרָה,that we should repent in the proper way.78הֲשִׁיבֵנוּ יְהֹוָה אֵלֶיךָ,Cause us to return to You, Adonoy,79וְנָשׁוּבָה:and we shall return.80אֵל מֶֽלֶךְ.Almighty! King!81יוֹשֵׁב עַל כִּסֵּא רַחֲמִים.Who sits on the throne of mercy,82מִתְנַהֵג בַּחֲסִידוּת.governs with kindness83מוֹחֵל עֲוֹנוֹת עַמּוֹ.forgives the iniquities of His people.84מַעֲבִיר רִאשׁוֹן רִאשׁוֹן.He removes their sins one by one,85מַרְבֶּה מְחִילָה לְחַטָּאִיםincreasing forgiveness to sinners,86וּסְלִיחָה לְפוֹשְׁעִים.and pardon to transgressors.87עוֹשֶׂה צְדָקוֹתActing righteously88עִם כָּל בָּשָׂר וָרֽוּחַ.with all who are of flesh and spirit;89לֹא כְרָעָתָםnot according to their wickedness90תִּגְמוֹל:does He repay them.91אֵלAlmighty!92הוֹרֵיתָ לָנוּ לוֹמַרYou instructed us to recite93שְׁלשׁ עֶשְׂרֵה.the thirteen Divine attributes;94וּזְכָר לָֽנוּ הַיּוֹםremember unto us this day95בְּרִית שְׁלשׁ עֶשְׂרֵה.the covenant of thirteen Divine attributes,96כְּמוֹ שֶׁהוֹדַֽעְתָּas You made them known97לֶעָנָו מִקֶּֽדֶם.to the humble Moses of old,98כְּמוֹ שֶׁכָּתוּבas it is written,99וַיֵּרֶד יְהֹוָה בֶּֽעָנָן“And Adonoy descended in the cloud,100וַיִּתְיַצֵּב עִמּוֹ שָׁםand stood with him there,101וַיִּקְרָא בְשֵׁם יְהֹוָה:and proclaimed the Name, Adonoy.102קהל וחזן:Congregation and Chazzan:103וַיַּֽעֲבֹר יְהֹוָה עַל פָּנָיוAnd Adonoy passed before him [Moses];104וַיִּקְרָא:and proclaimed:105יְהֹוָה יְהֹוָהAdonoy, Adonoy,106אֵל רַחוּם וְחַנּוּןAlmighty, Merciful, Gracious,107אֶֽרֶךְ אַפַּֽיִםSlow to Anger,108וְרַב חֶֽסֶד וֶֽאֱמֶת:and Abundant in Kindness, and Truth.109נֹצֵר חֶֽסֶדKeeper of kindness110לָאֲלָפִיםfor thousands of generations,111נֹשֵׂא עָוֹן וָפֶֽשַׁעEndurer of iniquity, and transgression,112וְחַטָּאָהand sin;113וְנַקֵּה:and Acquitter of those who repent.”114וְסָלַחְתָּ לַעֲוֹנֵֽנוּ וּלְחַטָּאתֵֽנוּ“And pardon our iniquity and our sin,115וּנְחַלְתָּֽנוּ:and take us for Your inheritance.”116סְלַח לָֽנוּ אָבִֽינוּ כִּי חָטָֽאנוּ.Pardon us our Father, for we have sinned,117מְחַל לָֽנוּ מַלְכֵּֽנוּ כִּי פָשָֽׁעְנוּ:forgive us our King, for we have transgressed.118כִּי אַתָּה אֲדֹנָי“For You, my Master,119טוֹב וְסַלָּחare good and forgiving,120וְרַב חֶֽסֶדand abounding in kindness121לְכָל קֹרְאֶֽיךָ:to all who call upon You.”122אַל תִּזְכָּר לָנוּ עֲוֹנוֹת רִאשׁוֹנִים.Remember not the sins of our ancestors;123מַהֵר יְקַדְּמוּנוּ רַחֲמֶיךָlet Your compassion come swiftly toward us,124כִּי דַלּוֹנוּ מְאֹד:for we have been brought very low.125חַטֹּאת נְעוּרֵינוּ וְפְשָׁעֵינוּThe sins of our youth and our transgressions,126אַל תִּזְכֹּרremember not;127כְּחַסְדְּךָ זְכָר לָנוּ אַתָּהwith Your kindliness remember us128לְמַעַן טוּבְךָ יְהֹוָהfor the sake of Your goodness, Adonoy.129זְכֹר רַחֲמֶֽיךָ יְהֹוָהRemember Your mercies, Adonoy,130וַחֲסָדֶֽיךָand kindlinesses131כִּי מֵעוֹלָם הֵֽמָּה:for they are from the beginning of the world.132זָכְרֵֽנוּ יְהֹוָהRemember us Adonoy133בִּרְצוֹן עַמֶּֽךָwith favor for Your people134פָּקְדֵֽנוּ בִּישׁוּעָתֶֽךָ:recall us with Your deliverance.135זְכֹר עֲדָתְךָRemember Your congregation136קָנִֽיתָ קֶּֽדֶםwhich You have acquired of old,137גָּאַֽלְתָּ שֵֽׁבֶטYou have redeemed the tribe138נַחֲלָתֶֽךָof Your inheritance,139הַר צִיּוֹן זֶה שָׁכַנְתָּ בּוֹ:this mountain of Zion where You have dwelled.140זְּכוֹר יְהֹוָה חִבַּת יְרוּשָׁלָֽםִRemember, Adonoy, the affection of Jerusalem,141אַהֲבַת צִיּוֹן אַל תִּשְׁכַּח לָנֶֽצַח:the love of Zion, forget not until eternity.142זְכֹר יְהֹוָהRemember, Adonoy,143לִבְנֵי אֱדוֹם אֵת יוֹם יְרוּשָׁלָֽםִto the sons of Edom, the day of Jerusalem,144הָאֹמְרִים[it was they] who said,145עָֽרוּ עָֽרוּ עַד הַיְסוֹד בָּהּ:“Raze it, raze it to its very foundations.”146אַתָּה תָקוּםYou will arise147תְּרַחֵם צִיּוֹן.and have compassion on Zion,148כִּי עֵת לְחֶנְנָהּfor it is time to be gracious to her,149כִּי בָא מוֹעֵד:for the appointed time has come.150זְכֹר לְאַבְרָהָם לְיִצְחָק וּלְיִשְׂרָאֵלRemember Abraham, Isaac, Israel,151עֲבָדֶֽיךָYour servants,152אֲשֶׁר נִשְׁבַּֽעְתָּ לָהֶם בָּךְto whom You swore by Your very Self,153וַתְּדַבֵּר אֲלֵהֶםand You said to them:154אַרְבֶּה אֶת זַרְעֲכֶם“I will multiply your seed155כְּכוֹכְבֵי הַשָּׁמָֽיִם.as the stars of the heavens;156וְכָל הָאָֽרֶץ הַזֹּאת אֲשֶׁר אָמַֽרְתִּיand all this land that I have promised,157אֶתֵּן לְזַרְעֲכֶםI will give to your descendants,158וְנָחֲלוּ לְעוֹלָם:and they will inherit it forever.”159זְכֹר לַעֲבָדֶֽיךָRemember Your servants,160לְאַבְרָהָם לְיִצְחָק וּלְיַעֲקֹב.Abraham, Isaac, and Jacob;161אַל תֵּֽפֶן אֶל קְשִׁי הָעָם הַזֶּהdo not regard the stubborness of this people,162וְאֶל רִשְׁעוֹ וְאֶל חַטָּאתוֹ:or their wickedness, or their sin.163אַל נָאDo not, we beseech You164תָשֵׁת עָלֵֽינוּ חַטָּאתplace upon us this sin,165אֲשֶׁר נוֹאַֽלְנוּ וַאֲשֶׁר חָטָֽאנוּ:wherein we have acted foolishly and sinned.166חָטָֽאנוּ צוּרֵֽנוּWe have sinned, our Rock;167סְלַח לָֽנוּ יוֹצְרֵֽנוּ:pardon us our Creator.
נג. מיוסד על פי א"ב. חתום בנימין בר זרח.
This prayer was composed by Rabbi Benjamin ben Zorach.
הוֹרֵיתָ דֶּרֶךְ תְּשׁוּבָה,
You taught the way of repentance
לְבַת הַשּׁוֹבֵבָה.
to the rebellious daughter [Israel];
בֵּין כֶּסֶא לֶעָשֹוֹר,
between Rosh Hashana and Yom Kippur
עָדֶיךָ לָשׁוּבָה.
we are to return unto You [in repentance].
הֲשִׁיבֵנוּ יְהֹוָה אֵלֶיךָ,
Cause us to return to You, Adonoy,
וְנָשׁוּבָה:
and we shall return.
אָז מֵאָז מִקֶּדֶם,
Long ago, from of old,
הִקְדַּמְתָּ תְּשׁוּבָה.
You prepared the way for repentance,
בְּטֶרֶם הִמְתַּחְתָּ עֶרֶץ
before You spread out the mighty heavens,
וִיסוֹדֵי רְגוּבָה.
and established the earth;
גַּם־לְכָל־הַשָּׁבִים,
thus, for all who return,
צֳּרִי וּמַרְפֵּא חֲשׁוּבָה.
repentance is a balm and a remedy.
דּוֹפְקֵי דְלָתֶיךָ
Those who knock at Your door,
רֵיקָם מִלְּהָשִׁיבָה.
do not send them away empty-handed.
הֲשִׁיבֵנוּ יְהֹוָה אֵלֶיךָ,
Cause us to return to You, Adonoy,
וְנָשׁוּבָה:
and we shall return.
הֵן רֹאשׁ עַפְרוֹת תֵּבֵל,
Behold, the first to be created from dust,
אֲשֶׁר רִאשׁוֹן נוֹצָר.
Adam, the first to be formed,
וְנִסִּיתוֹ בְּמִצְוָה קַלָּה,
You tried him with a light commandment,1Not to eat from the tree of knowledge.
וְאוֹתָהּ לֹא־נָצָר.
which he did not keep.
זָעַמְתָּ וְאָנַפְתָּ עָלָיו,
You were indignant and angry with him,
שְׁנוֹתָיו לְקַצֵּר.
[and decreed] to shorten his years;
חָזַר־בִּתְשׁוּבָה
but when he repented,
וְכָאִישׁוֹן הוּנְצָר.
You preserved him like the apple of Your eye.
הֲשִׁיבֵנוּ יְהֹוָה אֵלֶיךָ,
Cause us to return to You, Adonoy,
וְנָשׁוּבָה:
and we shall return.
טָעָה גִזְעוֹ
When his offspring [Cain] went astray
דְּמֵי־אָחִיו בְּשָׁפְכוֹ.
by shedding his brother’s blood,
יִסַּרְתּוֹ בְּנָע וָנָד,
You sentenced him to be a wanderer,
לֶכֶת כֹּה וָכֹה.
to go from place to place;
כָּעֵת שָׁב־אֵלֶיךָ,
but when he returned to You
וְעָזַב רֹעַ דַּרְכּוֹ.
and left his evil ways,
לְשִׁבְעָתַיִם הֶאֱרַכְתּוֹ,
You prolonged his life to seven generations,
כָּל־מוֹצְאוֹ
anyone who found him
בְּלִי־לְהַכּוֹ.
was forbidden to slay him.
הֲשִׁיבֵנוּ יְהֹוָה אֵלֶיךָ,
Cause us to return to You, Adonoy,
וְנָשׁוּבָה:
and we shall return.
מְחַלֵּל יְצוּעֵי יוֹלְדוֹ,
He [Reuben] who profaned his father’s bed,
אֲשֶׁר־פַּחַז כַּמַּיִם.
was unstable as water,
נָטָיוּ רַגְלָיו כִּמְעַט,
his feet had almost slipped2He was almost condemned to Gehinom for his sin.
לוּלֵי שָׁפַךְ לֵב כַּמַּיִם.
had he not poured out his heart as water.3Before You in repentance.
סָרַח גּוּר־אַרְיֵה,
The young lion [Judah] sinned
בִּקְדֵשָׁה הִיא בָעֵינָיִם.
with Tamar at Enaim,4See Genesis 38:15–23.
עֲוֹנוֹ הוֹדָה,
when he confessed his sin,
וְהִכְרַעְתּוֹ לְצֶדֶק בְּכַף־מֹאזְנַיִם.
You inclined the scale to justify him.
הֲשִׁיבֵנוּ יְהֹוָה אֵלֶיךָ,
Cause us to return to You, Adonoy,
וְנָשׁוּבָה:
and we shall return.
פָּרַץ גִּדְרוֹת עוֹלָם,
He broke the barriers of the world,
בֶּן־עָמְרִי בְּרֶשַׁע.
did [Achav] son of Omri, with his wickedness,
צַלְמֵי־אֲשֵׁרִים חָשַׁק,
he desired to worship the Asherim idols,
וְהוֹסִיף־עַל חַטָּאתוֹ פָּשַׁע.
and added transgression upon sin.5By causing others to do likewise.
קָרַעְתָּ גְּזַר דִּינוֹ
You tore up his sentence
בְּשׁוּבוֹ מִלִּפְשַׁע.
when he repented of his transgressions;
רֻחַם כְּמוֹדֶה
You had mercy on him as he confessed
וְעוֹזֵב,
and forsook [his evil way],
וּבְךָ נוֹשַׁע.
and in You he found deliverance.
הֲשִׁיבֵנוּ יְהֹוָה אֵלֶיךָ,
Cause us to return to You, Adonoy,
וְנָשׁוּבָה:
and we shall return.
שָׁנְנוּ לְשׁוֹנָם כְּחֵץ,
Tongues as sharp as arrows
אַנְשֵׁי עִיר הַגְּדוֹלָה.
had the people of [Ninveh] the great city,
שִׁגְיוֹנָם וּזְדוֹנָם
their errors and willful sins
רָבּוּ עַד־לְמַעְלָה.
were numerous, without count;
תִּתְּךָ חֲזוֹן הֲפִיכָתָם,
when You sent the vision of their destruction6Through the prophet Jonah.
אֲחָזוּם רֶתֶת וְחַלְחָלָה.
they were seized with trembling and terror;
תְּשׁוּבָה עָשֹוּ כְּהֹגֶן,
they repented properly, and
וְלִפְנֵי כִּסֵּא־כְבוֹדְךָ נִתְקַבְּלָה.
it was accepted before Your glorious throne.
הֲשִׁיבֵנוּ יְהֹוָה אֵלֶיךָ,
Cause us to return to You, Adonoy,
וְנָשׁוּבָה:
and we shall return.
בּוֹחֵן כְלָיוֹת וָלֵב,
You Who searches the innermost heart,
נֶאֶזָר בִּגְבוּרָה.
and Who is girded with might,
יַדְּעֵנוּ מַדַּע
teach us that we may know
לֶכֶת בְּאֹרַח יְשָׁרָה.
to walk the straight path;
מְשׁוּבוֹתֵינוּ אִם־רָבּוּ
if our rebelliousness is great
בְּפֶשַׁע וּסְרָרָה.
with transgression and crookedness,
נָא לְמַעַנְךָ הֲשִׁיבֵנוּ,
for Your sake, please, cause us to return,
עֲשׂוֹת תְּשׁוּבָה כַּשׁוּרָה,
that we should repent in the proper way.
הֲשִׁיבֵנוּ יְהֹוָה אֵלֶיךָ,
Cause us to return to You, Adonoy,
וְנָשׁוּבָה:
and we shall return.
אֵל מֶֽלֶךְ.
Almighty! King!
יוֹשֵׁב עַל כִּסֵּא רַחֲמִים.
Who sits on the throne of mercy,
מִתְנַהֵג בַּחֲסִידוּת.
governs with kindness
מוֹחֵל עֲוֹנוֹת עַמּוֹ.
forgives the iniquities of His people.
מַעֲבִיר רִאשׁוֹן רִאשׁוֹן.
He removes their sins one by one,
מַרְבֶּה מְחִילָה לְחַטָּאִים
increasing forgiveness to sinners,
וּסְלִיחָה לְפוֹשְׁעִים.
and pardon to transgressors.
עוֹשֶׂה צְדָקוֹת
Acting righteously
עִם כָּל בָּשָׂר וָרֽוּחַ.
with all who are of flesh and spirit;
לֹא כְרָעָתָם
not according to their wickedness
תִּגְמוֹל:
does He repay them.
אֵל
Almighty!
הוֹרֵיתָ לָנוּ לוֹמַר
You instructed us to recite
שְׁלשׁ עֶשְׂרֵה.
the thirteen Divine attributes;
וּזְכָר לָֽנוּ הַיּוֹם
remember unto us this day
בְּרִית שְׁלשׁ עֶשְׂרֵה.
the covenant of thirteen Divine attributes,
כְּמוֹ שֶׁהוֹדַֽעְתָּ
as You made them known
לֶעָנָו מִקֶּֽדֶם.
to the humble Moses of old,
כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב
as it is written,
וַיֵּרֶד יְהֹוָה בֶּֽעָנָן
“And Adonoy descended in the cloud,
וַיִּתְיַצֵּב עִמּוֹ שָׁם
and stood with him there,
וַיִּקְרָא בְשֵׁם יְהֹוָה:
and proclaimed the Name, Adonoy.
קהל וחזן:
Congregation and Chazzan:
וַיַּֽעֲבֹר יְהֹוָה עַל פָּנָיו
And Adonoy passed before him [Moses];
וַיִּקְרָא:
and proclaimed:
יְהֹוָה יְהֹוָה
Adonoy, Adonoy,
אֵל רַחוּם וְחַנּוּן
Almighty, Merciful, Gracious,
אֶֽרֶךְ אַפַּֽיִם
Slow to Anger,
וְרַב חֶֽסֶד וֶֽאֱמֶת:
and Abundant in Kindness, and Truth.
נֹצֵר חֶֽסֶד
Keeper of kindness
לָאֲלָפִים
for thousands of generations,
נֹשֵׂא עָוֹן וָפֶֽשַׁע
Endurer of iniquity, and transgression,
וְחַטָּאָה
and sin;
וְנַקֵּה:
and Acquitter of those who repent.”
וְסָלַחְתָּ לַעֲוֹנֵֽנוּ וּלְחַטָּאתֵֽנוּ
“And pardon our iniquity and our sin,
וּנְחַלְתָּֽנוּ:
and take us for Your inheritance.”
סְלַח לָֽנוּ אָבִֽינוּ כִּי חָטָֽאנוּ.
Pardon us our Father, for we have sinned,
מְחַל לָֽנוּ מַלְכֵּֽנוּ כִּי פָשָֽׁעְנוּ:
forgive us our King, for we have transgressed.
כִּי אַתָּה אֲדֹנָי
“For You, my Master,
טוֹב וְסַלָּח
are good and forgiving,
וְרַב חֶֽסֶד
and abounding in kindness
לְכָל קֹרְאֶֽיךָ:
to all who call upon You.”
אַל תִּזְכָּר לָנוּ עֲוֹנוֹת רִאשׁוֹנִים.
Remember not the sins of our ancestors;
מַהֵר יְקַדְּמוּנוּ רַחֲמֶיךָ
let Your compassion come swiftly toward us,
כִּי דַלּוֹנוּ מְאֹד:
for we have been brought very low.
חַטֹּאת נְעוּרֵינוּ וְפְשָׁעֵינוּ
The sins of our youth and our transgressions,
אַל תִּזְכֹּר
remember not;
כְּחַסְדְּךָ זְכָר לָנוּ אַתָּה
with Your kindliness remember us
לְמַעַן טוּבְךָ יְהֹוָה
for the sake of Your goodness, Adonoy.
זְכֹר רַחֲמֶֽיךָ יְהֹוָה
Remember Your mercies, Adonoy,
וַחֲסָדֶֽיךָ
and kindlinesses
כִּי מֵעוֹלָם הֵֽמָּה:
for they are from the beginning of the world.
זָכְרֵֽנוּ יְהֹוָה
Remember us Adonoy
בִּרְצוֹן עַמֶּֽךָ
with favor for Your people
פָּקְדֵֽנוּ בִּישׁוּעָתֶֽךָ:
recall us with Your deliverance.
זְכֹר עֲדָתְךָ
Remember Your congregation
קָנִֽיתָ קֶּֽדֶם
which You have acquired of old,
גָּאַֽלְתָּ שֵֽׁבֶט
You have redeemed the tribe
נַחֲלָתֶֽךָ
of Your inheritance,
הַר צִיּוֹן זֶה שָׁכַנְתָּ בּוֹ:
this mountain of Zion where You have dwelled.
זְּכוֹר יְהֹוָה חִבַּת יְרוּשָׁלָֽםִ
Remember, Adonoy, the affection of Jerusalem,
אַהֲבַת צִיּוֹן אַל תִּשְׁכַּח לָנֶֽצַח:
the love of Zion, forget not until eternity.
זְכֹר יְהֹוָה
Remember, Adonoy,
לִבְנֵי אֱדוֹם אֵת יוֹם יְרוּשָׁלָֽםִ
to the sons of Edom, the day of Jerusalem,
הָאֹמְרִים
[it was they] who said,
עָֽרוּ עָֽרוּ עַד הַיְסוֹד בָּהּ:
“Raze it, raze it to its very foundations.”
אַתָּה תָקוּם
You will arise
תְּרַחֵם צִיּוֹן.
and have compassion on Zion,
כִּי עֵת לְחֶנְנָהּ
for it is time to be gracious to her,
כִּי בָא מוֹעֵד:
for the appointed time has come.
זְכֹר לְאַבְרָהָם לְיִצְחָק וּלְיִשְׂרָאֵל
Remember Abraham, Isaac, Israel,
עֲבָדֶֽיךָ
Your servants,
אֲשֶׁר נִשְׁבַּֽעְתָּ לָהֶם בָּךְ
to whom You swore by Your very Self,
וַתְּדַבֵּר אֲלֵהֶם
and You said to them:
אַרְבֶּה אֶת זַרְעֲכֶם
“I will multiply your seed
כְּכוֹכְבֵי הַשָּׁמָֽיִם.
as the stars of the heavens;
וְכָל הָאָֽרֶץ הַזֹּאת אֲשֶׁר אָמַֽרְתִּי
and all this land that I have promised,
אֶתֵּן לְזַרְעֲכֶם
I will give to your descendants,
וְנָחֲלוּ לְעוֹלָם:
and they will inherit it forever.”
זְכֹר לַעֲבָדֶֽיךָ
Remember Your servants,
לְאַבְרָהָם לְיִצְחָק וּלְיַעֲקֹב.
Abraham, Isaac, and Jacob;
אַל תֵּֽפֶן אֶל קְשִׁי הָעָם הַזֶּה
do not regard the stubborness of this people,
וְאֶל רִשְׁעוֹ וְאֶל חַטָּאתוֹ:
or their wickedness, or their sin.
אַל נָא
Do not, we beseech You
תָשֵׁת עָלֵֽינוּ חַטָּאת
place upon us this sin,
אֲשֶׁר נוֹאַֽלְנוּ וַאֲשֶׁר חָטָֽאנוּ:
wherein we have acted foolishly and sinned.
חָטָֽאנוּ צוּרֵֽנוּ
We have sinned, our Rock;
סְלַח לָֽנוּ יוֹצְרֵֽנוּ:
pardon us our Creator.