פרק (ע"ח) [ע"ט] תורה. [א] ואת יהודה שלח לפניו אל יוסף (בראשית מו כח). זש"ה עיר קטנה (קהלת ט יד), זו גן עדן. ואנשים בה מעט (שם שם), זה אדם וחוה. ובא אליה מלך גדול (שם שם), זה נחש. ובנה עליה מצודים גדולים (שם שם), כי יודע אלהים וגו' (בראשית ג ה). ומצא בה איש מסכן וחכם (קהלת שם), זה אדם, שנאמר ויקרא האדם שמות וגו' (בראשית ב כ), ואילו היה בגן עדן כשהטעה נחש את חוה לא היו אוכלין מן האילן. ומלט הוא (קהלת שם), האשה אשר נתת עמדי וגו' ואוכל (בראשית ג יב), שאילו לא הודה שאכל, היה הקב"ה מחריב גן עדן בשבילם, אלא על ידי שהודה נתגרש מגן עדן, שנאמר ומלט וגומר (קהלת שם). ואדם לא זכר (קהלת שם), אמר הקב"ה אדם לא זכר, אלא אני נזכר, שנאמר ויקרא ה' אלהים אל האדם וגו' (בראשית ג ח).
Chapter (78) 79: Torah [1] "And Judah he sent before him unto Joseph" (Genesis 46:28). As it is said in scriptures: "A small city (Ecclesiastes 9:14), this is the Garden of Eden. And there are few people in it (Ecclesiastes 9:14), these are Adam and Eve. And a great king came to it (Ecclesiastes 9:14), this is the serpent. And he built great fortifications on it (Ecclesiastes 9:14), because God knows, etc. (Genesis 3:5). And a poor and wise man was found in it (Ecclesiastes 9:15), this is Adam, as it is said 'And the man called his wife's name Eve' etc. (Genesis 3:20). And if he had been in the Garden of Eden when the serpent deceived Eve, they would not have eaten from the tree. And he saved her (Ecclesiastes 9:15), 'the woman whom you gave to be with me' etc. and ate (Genesis 3:12), for if he had not confessed to eating, God would have destroyed the Garden of Eden for their sake. But because he confessed, he was expelled from the Garden of Eden, as it is said 'And he drove out and completed' (Ecclesiastes 9:15). And Adam did not remember (Ecclesiastes 9:15), God said 'Adam did not remember, but I remember' as it is said 'And the Lord God called to the man' etc. (Genesis 3:9)."
2
[ב] ד"א עיר קטנה. זה דור המבול ואנשים בה מעט, המה הגבורים וגו' (שם ו ד), ובא אליה מלך גדול, זה מלכו של עולם. ובנה עליה מצודים גדולים, אמחה את האדם וגו' (שם שם ז). ומצא בה איש מסכן וחכם, זה נח. ומלט הוא, מכל הבהמה הטהורה וגומר, גם מעוף השמים וגו' (בראשית ז ב וג), ואדם לא זכר אמר הב"ה אדם לא זכר אני נזכר לו ויזכור אלהים את נח. (שם ח א).
[2]Another interpretation: "This is about a small city." This is the generation of the Flood and there were few people in it, they were the mighty men, etc. (Genesis 6:4) And a great king came to it, this is the King of the World. And he built great fortifications on it, to destroy man, etc. (Genesis 6:7) And he found in it a poor and wise man, this is Noah. And he saved him, along with every pure animal, etc. (Genesis 7:2-3) And God remembered Noah, and every living thing, etc. (Genesis 8:1)
3
[ג] ד"א עיר קטנה זה דור המדבר, ואנשים בה מעט, אלו ישראל, דכתיב כי אתם המעט (דברים ז ז), ובא אליה מלך גדול, זה מלכו של עולם, ובנה עליה מצודים גדולים, הרף ממנה ואשמידם (דברים ט יד). ומצא בה איש מסכן וחכם, זה משה, דכתיב עיר גבורים עלה חכם (משלי כא כב). ומלט הוא, לולי משה בחירו וגומר (תהלים קו כג). ואדם לא זכר, אמר הקב"ה ואדם לא זכר, אלא אני נזכר, שנאמר ויזכור ימי עולם משה עמו (ישעי' סג יא).
[3]Another interpretation: "This is about a small city", this is the generation of the desert, and people in it are few, these are Israel, as it is written "you are the fewest" (Deuteronomy 7:7), and a great king came to it, this is the King of the world, and he built great fortresses on it, "I will wipe them out" (Deuteronomy 9:14). And he found in it a poor and wise man, this is Moses, as it is written "A city of heroes went up, a wise man enters it" (Proverbs 21:22). And he delivered him, if not for Moses, his chosen one, he would have perished (Psalm 106:23). And man did not remember, God said "and man did not remember, but I remembered, as it is said 'And [God] remembered the days of old, Moses and his people'" (Isaiah 63:11).
4
[ד] ד"א עיר קטנה. זה בית יוסף, ואנשים בה מעט, אלו השבטים, שנאמר ואני מתי מספר (בראשית לד), ובא אליה מלך גדול, זה יוסף, שנאמר שמני אלהים לאדון (שם מה ט). ובנה עליה מצודים גדולים, ויאמר אליהם מרגלים אתם. ומצא בה איש מסכן וחכם, זה יהודה, ומלט הוא, אנכי אערבנו (שם מג ט), ואדם לא זכר, אמרו לא דיין שלא זכרו אותו, אלא עשה אותו שליח עליהן, שנאמר ואת יהודה שלח.
[4] Another interpretation: "This is about a small city", the house of Joseph, and there are few people there, these are the tribes, as it is said, "Am I not too few for the number of your mercies?" (Genesis 32:11). A great king came to this city, this is Joseph, as it is written "God made me lord" (Genesis 45:8). He built great fortifications around it, and said to them, "You are spies." But a poor and wise man was found in the city, this is Judah, and he was saved, "I will be his surety" (Genesis 43:9). Mankind did not remember him, so they sent a messenger to him, as it is said, "And he sent Judah ahead of him" (Genesis 45:12).
5
[ה] ד"א ואת יהודה. זש"ה זאב וטלה ירעו כאחד וגו' (ישעי' סה כה), בעולם הזה הזאב רודף אחר הטלה, ארי אחר השור, לעתיד לבוא הכל מתרפאין, ונחש אינו מתרפא, אלא ונחש עפר לחמו (שם שם), ולמה מפני שהחזיר את הכל לעפר, שנאמר כי עפר אתה ואל עפר תשוב (בראשית ג יט), לפיכך אין לו רפואה לעולם, אלא ועפר תאכל (שם שם יד), ואף לעתיד לבוא ונחש עפר לחמו, וכשם שהנחש אין לו רפואה לעולם, כך האומר לשון הרע על חבירו אין לו רפואה לעתיד לבוא, שנאמר אם ישוך הנחש וגו' (קהלת י יא), כך אין יתרון לבעל הלשון (שם שם), וכן דוד אומר מלשני בסתר וגו' (תהלים קא ה). (בזוהר פ' שלח עש"ה אמר ר"ש על כלא מחיל הקב"ה בר מן לישנא בישא).
[5] Another interpretation: "And you, Judah," It is said in scriptures: "The wolf and the lamb shall feed together..." (Isaiah 65:25). In this world, the wolf pursues the lamb and the lion chases after the ox, but in the future, everyone will be healed except for the snake, as it is written, "And the snake's food shall be dust" (Isaiah 65:25). Why is this so? Because the snake was the one who caused everything to return to dust, as it says, "For dust you are, and to dust you shall return" (Genesis 3:19). Therefore, it will never be healed, but will eat dust. In the future, even the snake will eat dust. Just as the snake will never be healed, so too one who speaks evil about another will never be healed in the future, as it is written, "If the snake bites without enchantment, there is no advantage to the master of the tongue" (Ecclesiastes 10:11). David also says, "Whoever secretly slanders his neighbor, him I will destroy" (Psalm 101:5). (In the Zohar, Parshat Shlach, Rabbi Shimon says, "God does not forgive one who speaks 'lashon hara'* .") [*the meaning of Lashon hara (or loshon horo, or loshon hora) (Hebrew: לשון הרע; "evil tongue") is the halakhic term for speech about a person or persons that is negative or harmful to them, even though it is true.]
6
[ו] ד"א זאב וטלה [ירעו כאחד], משעה שנמכר יוסף לא יצא בנימין שנמשל כזאב עם השבטים שנמשלו כטלה, שנאמר שה פזורה ישראל (ירמי' נ יז), שנאמר לא ירד בני עמכם וגומר (בראשית מב לח), וכיון שנתודע יוסף ירד עמהם, שנאמר וישא עיניו וירא את בנימין וגו' (שם מג כט), וארי' כבקר יאכל תבן (ישעי' שם), בכור שור הדר לו (דברים לג יז), ונשתלח אריה אצל הבקר, שנאמר ואת יהודה שלח וגומר, ואריה כבקר יאכל תבן (ישעי' יא ז), למה שאין עוד קנאה ביניהם, שנאמר וסרה קנאת אפרים (ישעי' יא יג), אף לעתיד לבוא כשיעמוד משוח המלחמה מן יוסף, ומשיח בן דוד מן יהודה, אפרים לא יקנא את יהודה ויהודה לא יצור את אפרים (שם שם).
[6] Another interpretation: "זאב וטלה [ירעו כאחד]" - "The wolf and the lamb shall graze together" (Isaiah 65:25). From the time that Joseph was sold, Benjamin did not leave his father's side, as he was compared to a lamb and the tribes were compared to a wolf. As it is written, "Israel is scattered sheep" (Jeremiah 50:17) and "Your brothers will not come down with you" (Genesis 42:34). Once Joseph revealed himself to them, he went down with them, as it is written, "Then he lifted his eyes and saw Benjamin his brother" (Genesis 43:29). "The lion shall eat straw like the ox" (Isaiah 11:7) and "His firstborn ox has majesty" (Deuteronomy 33:17), and the lion will be sent among the cattle, as it is written, "And he sent Judah ahead of him" (Genesis 46:28) and "The lion shall eat straw like the ox" (Isaiah 11:7). Why is there no longer jealousy between them? As it is written, "Ephraim shall turn from envy" (Isaiah 11:13). Similarly, in the future, when the Messiah, son of Joseph, will rise from Joseph, and the Messiah, son of David, will rise from Judah, Ephraim will not envy Judah, and Judah will not oppress Ephraim (Isaiah 11:13).
פרק (ע"ח) [ע"ט] תורה.
[א] ואת יהודה שלח לפניו אל יוסף (בראשית מו כח). זש"ה עיר קטנה (קהלת ט יד), זו גן עדן. ואנשים בה מעט (שם שם), זה אדם וחוה. ובא אליה מלך גדול (שם שם), זה נחש. ובנה עליה מצודים גדולים (שם שם), כי יודע אלהים וגו' (בראשית ג ה). ומצא בה איש מסכן וחכם (קהלת שם), זה אדם, שנאמר ויקרא האדם שמות וגו' (בראשית ב כ), ואילו היה בגן עדן כשהטעה נחש את חוה לא היו אוכלין מן האילן. ומלט הוא (קהלת שם), האשה אשר נתת עמדי וגו' ואוכל (בראשית ג יב), שאילו לא הודה שאכל, היה הקב"ה מחריב גן עדן בשבילם, אלא על ידי שהודה נתגרש מגן עדן, שנאמר ומלט וגומר (קהלת שם). ואדם לא זכר (קהלת שם), אמר הקב"ה אדם לא זכר, אלא אני נזכר, שנאמר ויקרא ה' אלהים אל האדם וגו' (בראשית ג ח).
Chapter (78) 79: Torah [1] "And Judah he sent before him unto Joseph" (Genesis 46:28). As it is said in scriptures: "A small city (Ecclesiastes 9:14), this is the Garden of Eden. And there are few people in it (Ecclesiastes 9:14), these are Adam and Eve. And a great king came to it (Ecclesiastes 9:14), this is the serpent. And he built great fortifications on it (Ecclesiastes 9:14), because God knows, etc. (Genesis 3:5). And a poor and wise man was found in it (Ecclesiastes 9:15), this is Adam, as it is said 'And the man called his wife's name Eve' etc. (Genesis 3:20). And if he had been in the Garden of Eden when the serpent deceived Eve, they would not have eaten from the tree. And he saved her (Ecclesiastes 9:15), 'the woman whom you gave to be with me' etc. and ate (Genesis 3:12), for if he had not confessed to eating, God would have destroyed the Garden of Eden for their sake. But because he confessed, he was expelled from the Garden of Eden, as it is said 'And he drove out and completed' (Ecclesiastes 9:15). And Adam did not remember (Ecclesiastes 9:15), God said 'Adam did not remember, but I remember' as it is said 'And the Lord God called to the man' etc. (Genesis 3:9)."
[ב] ד"א עיר קטנה. זה דור המבול ואנשים בה מעט, המה הגבורים וגו' (שם ו ד), ובא אליה מלך גדול, זה מלכו של עולם. ובנה עליה מצודים גדולים, אמחה את האדם וגו' (שם שם ז). ומצא בה איש מסכן וחכם, זה נח. ומלט הוא, מכל הבהמה הטהורה וגומר, גם מעוף השמים וגו' (בראשית ז ב וג), ואדם לא זכר אמר הב"ה אדם לא זכר אני נזכר לו ויזכור אלהים את נח. (שם ח א).
[2]Another interpretation: "This is about a small city." This is the generation of the Flood and there were few people in it, they were the mighty men, etc. (Genesis 6:4) And a great king came to it, this is the King of the World. And he built great fortifications on it, to destroy man, etc. (Genesis 6:7) And he found in it a poor and wise man, this is Noah. And he saved him, along with every pure animal, etc. (Genesis 7:2-3) And God remembered Noah, and every living thing, etc. (Genesis 8:1)
[ג] ד"א עיר קטנה זה דור המדבר, ואנשים בה מעט, אלו ישראל, דכתיב כי אתם המעט (דברים ז ז), ובא אליה מלך גדול, זה מלכו של עולם, ובנה עליה מצודים גדולים, הרף ממנה ואשמידם (דברים ט יד). ומצא בה איש מסכן וחכם, זה משה, דכתיב עיר גבורים עלה חכם (משלי כא כב). ומלט הוא, לולי משה בחירו וגומר (תהלים קו כג). ואדם לא זכר, אמר הקב"ה ואדם לא זכר, אלא אני נזכר, שנאמר ויזכור ימי עולם משה עמו (ישעי' סג יא).
[3]Another interpretation: "This is about a small city", this is the generation of the desert, and people in it are few, these are Israel, as it is written "you are the fewest" (Deuteronomy 7:7), and a great king came to it, this is the King of the world, and he built great fortresses on it, "I will wipe them out" (Deuteronomy 9:14). And he found in it a poor and wise man, this is Moses, as it is written "A city of heroes went up, a wise man enters it" (Proverbs 21:22). And he delivered him, if not for Moses, his chosen one, he would have perished (Psalm 106:23). And man did not remember, God said "and man did not remember, but I remembered, as it is said 'And [God] remembered the days of old, Moses and his people'" (Isaiah 63:11).
[ד] ד"א עיר קטנה. זה בית יוסף, ואנשים בה מעט, אלו השבטים, שנאמר ואני מתי מספר (בראשית לד), ובא אליה מלך גדול, זה יוסף, שנאמר שמני אלהים לאדון (שם מה ט). ובנה עליה מצודים גדולים, ויאמר אליהם מרגלים אתם. ומצא בה איש מסכן וחכם, זה יהודה, ומלט הוא, אנכי אערבנו (שם מג ט), ואדם לא זכר, אמרו לא דיין שלא זכרו אותו, אלא עשה אותו שליח עליהן, שנאמר ואת יהודה שלח.
[4] Another interpretation: "This is about a small city", the house of Joseph, and there are few people there, these are the tribes, as it is said, "Am I not too few for the number of your mercies?" (Genesis 32:11). A great king came to this city, this is Joseph, as it is written "God made me lord" (Genesis 45:8). He built great fortifications around it, and said to them, "You are spies." But a poor and wise man was found in the city, this is Judah, and he was saved, "I will be his surety" (Genesis 43:9). Mankind did not remember him, so they sent a messenger to him, as it is said, "And he sent Judah ahead of him" (Genesis 45:12).
[ה] ד"א ואת יהודה. זש"ה זאב וטלה ירעו כאחד וגו' (ישעי' סה כה), בעולם הזה הזאב רודף אחר הטלה, ארי אחר השור, לעתיד לבוא הכל מתרפאין, ונחש אינו מתרפא, אלא ונחש עפר לחמו (שם שם), ולמה מפני שהחזיר את הכל לעפר, שנאמר כי עפר אתה ואל עפר תשוב (בראשית ג יט), לפיכך אין לו רפואה לעולם, אלא ועפר תאכל (שם שם יד), ואף לעתיד לבוא ונחש עפר לחמו, וכשם שהנחש אין לו רפואה לעולם, כך האומר לשון הרע על חבירו אין לו רפואה לעתיד לבוא, שנאמר אם ישוך הנחש וגו' (קהלת י יא), כך אין יתרון לבעל הלשון (שם שם), וכן דוד אומר מלשני בסתר וגו' (תהלים קא ה). (בזוהר פ' שלח עש"ה אמר ר"ש על כלא מחיל הקב"ה בר מן לישנא בישא).
[5] Another interpretation: "And you, Judah," It is said in scriptures: "The wolf and the lamb shall feed together..." (Isaiah 65:25). In this world, the wolf pursues the lamb and the lion chases after the ox, but in the future, everyone will be healed except for the snake, as it is written, "And the snake's food shall be dust" (Isaiah 65:25). Why is this so? Because the snake was the one who caused everything to return to dust, as it says, "For dust you are, and to dust you shall return" (Genesis 3:19). Therefore, it will never be healed, but will eat dust. In the future, even the snake will eat dust. Just as the snake will never be healed, so too one who speaks evil about another will never be healed in the future, as it is written, "If the snake bites without enchantment, there is no advantage to the master of the tongue" (Ecclesiastes 10:11). David also says, "Whoever secretly slanders his neighbor, him I will destroy" (Psalm 101:5). (In the Zohar, Parshat Shlach, Rabbi Shimon says, "God does not forgive one who speaks 'lashon hara'* .") [*the meaning of Lashon hara (or loshon horo, or loshon hora) (Hebrew: לשון הרע; "evil tongue") is the halakhic term for speech about a person or persons that is negative or harmful to them, even though it is true.]
[ו] ד"א זאב וטלה [ירעו כאחד], משעה שנמכר יוסף לא יצא בנימין שנמשל כזאב עם השבטים שנמשלו כטלה, שנאמר שה פזורה ישראל (ירמי' נ יז), שנאמר לא ירד בני עמכם וגומר (בראשית מב לח), וכיון שנתודע יוסף ירד עמהם, שנאמר וישא עיניו וירא את בנימין וגו' (שם מג כט), וארי' כבקר יאכל תבן (ישעי' שם), בכור שור הדר לו (דברים לג יז), ונשתלח אריה אצל הבקר, שנאמר ואת יהודה שלח וגומר, ואריה כבקר יאכל תבן (ישעי' יא ז), למה שאין עוד קנאה ביניהם, שנאמר וסרה קנאת אפרים (ישעי' יא יג), אף לעתיד לבוא כשיעמוד משוח המלחמה מן יוסף, ומשיח בן דוד מן יהודה, אפרים לא יקנא את יהודה ויהודה לא יצור את אפרים (שם שם).
[6] Another interpretation: "זאב וטלה [ירעו כאחד]" - "The wolf and the lamb shall graze together" (Isaiah 65:25). From the time that Joseph was sold, Benjamin did not leave his father's side, as he was compared to a lamb and the tribes were compared to a wolf. As it is written, "Israel is scattered sheep" (Jeremiah 50:17) and "Your brothers will not come down with you" (Genesis 42:34). Once Joseph revealed himself to them, he went down with them, as it is written, "Then he lifted his eyes and saw Benjamin his brother" (Genesis 43:29). "The lion shall eat straw like the ox" (Isaiah 11:7) and "His firstborn ox has majesty" (Deuteronomy 33:17), and the lion will be sent among the cattle, as it is written, "And he sent Judah ahead of him" (Genesis 46:28) and "The lion shall eat straw like the ox" (Isaiah 11:7). Why is there no longer jealousy between them? As it is written, "Ephraim shall turn from envy" (Isaiah 11:13). Similarly, in the future, when the Messiah, son of Joseph, will rise from Joseph, and the Messiah, son of David, will rise from Judah, Ephraim will not envy Judah, and Judah will not oppress Ephraim (Isaiah 11:13).