(דף קג) תניא ר״י בן בתירא אומר נאמר בשני ונסכיהם בששי ונסכיה בשביעי כמשפטם הרי מ״ם יו״ד מ״ם מים. מכאן רמז לניסוך מים מן התורה:
(Fol. 103b) We are taught that R. Juda b. Bethyra said: "It is said at the second day of the Succah's offering (Num. 29, 19.) Venis-keihem (and their drink-offering); on the sixth day's offering, it is said (Ib. ib. 31.) Un-sache-ha (and its drink-offerings); on the seventh day, it is said (Ib. ib. 34.) Kamish'patam (after their prescribed rite). In the first instance the last letter Mem is superfluous; in the second, the letter Yud is superfluous; and in the third instance, there is another superfluous Mem; these superfluous letters serve to hint that the tradition of using water at the sacrifices of Tabernacles was a Biblical law [for the three letters, viz, Mem, Yud, Mem, comprise the word Mayim (water)]."
(דף קג) תניא ר״י בן בתירא אומר נאמר בשני ונסכיהם בששי ונסכיה בשביעי כמשפטם הרי מ״ם יו״ד מ״ם מים. מכאן רמז לניסוך מים מן התורה:
(Fol. 103b) We are taught that R. Juda b. Bethyra said: "It is said at the second day of the Succah's offering (Num. 29, 19.) Venis-keihem (and their drink-offering); on the sixth day's offering, it is said (Ib. ib. 31.) Un-sache-ha (and its drink-offerings); on the seventh day, it is said (Ib. ib. 34.) Kamish'patam (after their prescribed rite). In the first instance the last letter Mem is superfluous; in the second, the letter Yud is superfluous; and in the third instance, there is another superfluous Mem; these superfluous letters serve to hint that the tradition of using water at the sacrifices of Tabernacles was a Biblical law [for the three letters, viz, Mem, Yud, Mem, comprise the word Mayim (water)]."