Skip to the daf
טוען את הדף…
Skip to the text

וירא 25

Midrash Tanchuma Buber · Vayera, Chapter 25

‹›
  1. 1

    ויסע משם אברהם. כתיב רעך ורע אביך וגו' (משלי כז י), זה חנון בן נחש מלך בני עמון, שנאמר ויהי אחרי כן וימת (נחש) מלך בני עמון וגו' (ש"ב י א), ויאמר דוד אעשה חסד עם חנון בן נחש וגו' (שם שם ב), אמר ר' ברכיה בשם ר' אלעזר בן פדת ומה חסד עשה נחש עם דוד שאמר כאשר עשה אביו עמדי חסד (שם), אלא כשברח דוד משאו הלך דוד וכל בית אביו אצל מואב, אמר להם קבלו בית אבא, שנאמר וינחם את פני מלך מואב (ש"א כב ד), ויאמר (ישב) [אל מלך מואב יצא] נא אבי ואמי (שם שם ג), וקבלו אותם, כיון שיצא דוד עמד מל מואב והרג לאביו ולאמו ולאחיו של דוד, לא נשתייר מהם אלא אחד, שנאמר ליהודה אליהוא מאחי דוד (דה"א כז יח). אמר ר' לוי הכהן בר חלפתא שלא נשתייר מהם אלא אחד, והיאך נמלט אליהוא, אלא ברח ממלך מואב והלך אצל נחש מלך בני עמון וקבלו, שלח מלך מואב ואמר לנחש שמא בא אחד מאחי דוד אצלך, אמר לו לאו, ושמרו עד שבא דוד, לכך אמר דוד אעשה חסד עם חנון בן נחש, כיון שבאו שלוחיו של דוד אצל חנון, אמרו לו שרי בני עמון מהו כך, המכבד דוד את אביך בעיניך כי שלח לך מנחמים (ש"ב י ג), אל תאמן בדוד, למה שהקב"ה מזהירו בשבילנו, כתיב (לו) בתורתו לא יבא עמוני ומואבי בקהל ה' (דברים כג ד), וכתיב לא תדרוש שלומם וטובתם (שם שם ז) והקב"ה מזהירו ואו מבטל דברי אלהיו ואומר אעשה חסד עם חנון בן נחש, הלא בעבור חקור את העיר (ש"ב שם שם) מיד ויקח חנון את עבדי דוד ויגלח וגו' (שם שם ד), ורוח הקדש צווחת רעך ורע אביך וגו'. וכן יהורם בן יהושפט כיון שמלך הרג כל אחיו, שנאמר ויקם יהורם על (מלכות) [ממלכת] אביו ויתחזק ויהרג את כל אחיו (ובית אביו) (דה"ב כא ד).

    (Gen. 20:1:) THEN ABRAHAM JOURNEYED FROM THERE. It is written (in Prov. 27:10): < DO NOT FORSAKE > YOUR FRIEND AND YOUR FATHER'S FRIEND … < A CLOSE NEIGHBOR IS BETTER THAN A DISTANT BROTHER >. This < verse refers to > Hanun ben Nahash, king of the children of Ammon, as mentioned (in II Sam. 10:1f.): AND IT CAME TO PASS AFTER THAT THAT {NAHASH} THE KING OF THE CHILDREN OF AMMON, DIED; < AND HIS SON HANUN REIGNED IN HIS STEAD. > THEN DAVID SAID: I WILL DEAL FAITHFULLY WITH HANUN BEN NAHASH. R. Berekhyah said in the name of R. Eleazar ben Pedat: And how did Nahash deal faithfully with David, since he had said (ibid., cont.), AS HIS FATHER DEALT FAITHFULLY WITH ME? Simply < like this >: When David fled from Saul, David and all his father's house went to Moab. He said to them: Receive my father, as stated (in I Sam. 22:4): SO HE BROUGHT < HIS PARENTS > BEFORE THE KING OF MOAB. (I Sam. 22:3:) AND HE SAID [UNTO THE KING OF MOAB]: PLEASE LET MY FATHER AND MY MOTHER {DWELL} [GO AWAY] < WITH YOU >. So he received them. When David went away, the king of Moab arose and killed the father, mother, and brothers of David. Only one of them survived, as < only one > is mentioned < in David's census > (in I Chron. 27:18): BELONGING TO JUDAH < THERE WAS > ELIHU, ONE OF DAVID'S BROTHERS. R.Levi bar Halafta the Priest said that only one of them survived. And how was Elihu saved? He simply fled from the king of Moab and came to Nahash, king of Ammon, who received him. The king of Moab sent and said to Nahash: Did, perhaps, one of David's brothers come to you? He said to him: No; and he kept him until David came. For that reason David said (in II Sam. 10:2): I WILL DEAL FAITHFULLY WITH HANUN BEN NAHASH. When David's representatives99The word here is sheluah, the Hebrew equivalent of “apostle.” came to Hanun, the princes of the children of Ammon said to him (in I Sam. 10:3): What is this? DO YOU THINK THAT DAVID IS HONORING YOUR FATHER < JUST > BECAUSE DAVID SENT COMFORTERS TO YOU? Do not trust David. Why? Because the Holy One has warned him about us. It is written {for him} in his Law (in Deut. 23:4): NO AMMONITE OR MOABITE SHALL COME INTO THE ASSEMBLY OF THE LORD. It is also written (in Deut. 23:7): YOU SHALL NOT SEEK THEIR WELFARE AND BENEFIT. Thus the Holy One has warned him. So will he despise the words of his God, and say (in II Sam. 10:2): I WILL DEAL FAITHFULLY WITH HANUN BEN NAHASH? (Ibid., vs. 3:) IS IT NOT IN ORDER TO INVESTIGATE THE CITY? Immediately (in vs. 4) HANUN TOOK THE SERVANTS OF DAVID AND SHAVED OFF < HALF OF THEIR BEARDS >…. The Holy Spirit cries out (in Prov. 27:10): < DO NOT FORSAKE > YOUR FRIEND AND YOUR FATHER'S FRIEND…. And so it was with Jehoram ben Jehoshaphat. When he became king, he killed all his brothers, as stated (in II Chron. 21:4): WHEN JEHORAM HAD RISEN UP OVER THE KINGDOM OF HIS FATHER, HE CONSOLIDATED HIS POWER AND KILLED ALL HIS BROTHERS {AND HIS FATHER'S HOUSE}.

  2. 2

    מהו טוב שכן קרוב מאח רחוק (משלי כז י) אמר הקב"ה לאבימלך בן ירובע, טוב היה ממך אבימלך מלך פלשתים, שהרבה כיבד את אברהם, שנאמר ויאמר אבימלך הנה ארצי לפניך (בראשית כ טו), למה אמר כן, אלא ראה כל כבוד שכיבדו הקב"ה שנאמר ויבא אלהים אל אבימלך בחלום הלילה (שם שם ג), א"ל שוטה שבעולם הנך מת על האשה אשר לקחת (שם), כל השלוה הזה יש בידך, ואתה מת על אשה, לא תהא סבור אלא היא בעולת בעל, מהו זה בעולת בעל (אל) [אלא] היא בעלת (בעלת) [בעל].

    What is the meaning (of Prov. 27:10): A CLOSE NEIGHBOR IS BETTER THAN A DISTANT BROTHER? The Holy One said to Abimelech ben Jerubbaal (of Jud. 9): King Abimelech of the Philistines is better than you because he gave a lot of honor to Abraham, as stated (in Gen. 20:15): THEN ABIMELECH SAID: HERE BEFORE YOU IS MY LAND. Why did he say this? It is simply that he saw all the honor with which the Holy One had honored him, as stated (in Gen. 20:3): BUT GOD CAME UNTO ABIMELECH IN A DREAM AT NIGHT. He said to him (ibid.): You fool! HERE YOU ARE TO DIE BECAUSE OF THE WOMAN WHOM YOU HAVE TAKEN. You have all this happiness at hand, and you are dying on account of a woman! Did you not consider that (in ibid., cont.) SHE IS A MARRIED WOMAN (lit.: A HUSBAND'S WIFE)? What is the meaning of this HUSBAND'S (ba'al, rt.: B'L) WIFE (be'ulah, rt.: B'L)? {Is it not} [simply that] she is the mistress (ba'alah, rt.: B'L) of a {mistress} [husband] (ba'al, rt.: B'L)?

  3. 3

    ואבימלך לא קרב (שם שם ד), אמר לפניו רבונו של עולם הכל שוין לפניך, אמר איוב אחת היא וגו' תם ורשע הוא מכלה (איוב ט כב). הגוי גם צדיק תהרג (בראשית שם), סדומים עד שלא חטאו לפניך אבדת אותם, ואני שלא חטאתי לפניך תהרגני, גם צדיק תהרג, הלא הוא אמר לי אחותי היא (שם שם ה), ולא האמנתי עד שאלתי אותה, והיא גם היא אמרה אחי הוא (שם), ולא האמנתי עד ששאלתי לחמרים ולגמלים שלה ואמרו אחותי היא, ויאמר אליו האלהים בחלום גם אנכי ידעי כי בתם לבבך עשית זאת (שם), אמר הקב"ה באחת זכית ושקרת באחת, תום לבבך יש כאן, נקיון כפיך אין כאן, תדע שכן הוא, נקיון כפיך אין כתיב כאן, אלא בתך לבבך, אמר לו הקב"ה בקשת לחטוא לי, אלא ואחשוך גם אנכי אותך מחטוא לי (שם). אמרו עליו על אבימלך שהיה כשר שלא נגע בה, אמרו רבותינו אשריו שכך כתיב ואבימלך לא קרב אליה (שם), אמר אבימלך רבונו של עולם הרי אתה מתפייס שלא נגעתי בה, מי מפייס את בעלה שלא נגעתי בה, א"ל הקב"ה (אי) [מה] איכפת לך מפיוס, יודע הוא, למה שנביא הוא, שנאמר ועתה השב אשת האיש כי נביא הוא (שם שם ח), אם יתפלל עליך תחיה, ואם אינך משיב דע כי מות תמות (שם), אשריהם הצדיקים שכך הקב"ה משבחן.

    (Gen. 20:4:) NOW ABIMELECH HAD NOT APPROACHED < HER >. He said to him: Sovereign of the World, everyone is equal before you. Job has said (in Job 9:22): IT IS ALL ONE … HE DESTROYS THE INNOCENT AND THE WICKED. (Gen. 20:4:) WOULD YOU SLAY EVEN THE RIGHTEOUS GENTILE? In the case of the Sodomites, when they had not sinned before you, would you have destroyed them? So with me, when I have not sinned before you, would you slay me? (Gen. 20:4f.:) WOULD YOU SLAY EVEN THE RIGHTEOUS? DID HE NOT SAY TO ME: SHE IS MY SISTER?… I DID THIS WITH AN INNOCENT HEART AND CLEAN HANDS. Moreover, I did not believe it until I had asked her (in vs. 5, cont.), BUT EVEN SHE HERSELF SAID: HE IS MY BROTHER. Still I did not believe it until I had asked her donkey and camel drivers, and they said: She is his sister.100The Buber text has “my sister.” (Gen. 20:6:) THEN GOD SAID UNTO HIM IN THE DREAM: I ALSO KNOW THAT YOU HAVE DONE THIS WITH AN INNOCENT HEART. The Holy One said: In one way you are blameless, but in one way you have lied. Your innocent heart is here (in this text); your clean hands are not here. You know that this is so. "With clean hands" is not what is written here but WITH AN INNOCENT HEART. The Holy One said to him. You have desired to sin against me, BUT I, EVEN I, SAVED YOU FROM SINNING AGAINST ME. They said about this ABIMELECH that he was proper in that he did not touch her. Our masters have said: It was good for him that it is so written (in Gen. 20:4): NOW ABIMELECH HAD NOT APPROACHED HER. Abimelech said: Sovereign of the World, to be sure, you are persuaded101Gk. peitho. that I did not touch her. Who will persuade her husband that I did not touch her?102Gen. R. 52:8. The Holy One said to him: What do you care about persuasion?103Gk. peisis. He knows. Why? Because he is a prophet, as stated (in Gen. 20:7): SO NOW, RESTORE THE MAN'S WIFE, FOR HE IS A PROPHET. If he prays for you, you shall live; (ibid.): BUT IF YOU DO NOT RESTORE HER, KNOW THAT YOU SHALL DIE. Blessed are the righteous, for so the Holy One glorifies them.

Hebrew: Midrash Tanhuma haKadum veHaYashan, S. Buber, 1885 · Public Domain

English: Midrash Tanhuma, S. Buber Recension; trans. by John T. Townsend, 1989. · CC-BY

Texts from Sefaria.