Skip to the daf
טוען את הדף…
Skip to the text

וישלח 14

Midrash Tanchuma Buber · Vayishlach, Chapter 14

‹›
  1. 1

    [ותצא דינה בת לאה]. זש"ה הנה כל המשל עליך ימשול לאמר כאמר בתה (יחזקאל טז מד), רבינו שאל לר' חייא מה אתם אומרים כאמה בתה, א"ל כמזבח כן כהניו, הטריח עליו רבי הרבה, א"ל אמור אמת מה אתם אומרים, א"ל כנשיא כן הדור.

    [(Gen. 34:1:) NOW LEAH'S DAUGHTER DINAH … WENT OUT.] This text is related (to Ezek. 16:44): BEHOLD, EVERYONE WHO USES PROVERBS WILL USE A PROVERB ABOUT YOU AND SAY: LIKE MOTHER, LIKE DAUGHTER.52See ySanh. 2:6 (29d); Gen. R. 80:1. These versions draw a conclusion missing here, that, like her mother, Leah, Dinah also played the harlot. Our master asked R. Hiyya: In what sense do you say: LIKE MOTHER, LIKE DAUGHTER? He said to him: Just as the altar, so are its priests. Rabbi (in his day) had taken a lot of pains with < this text >. He said to him: Tell < me > the truth; in what sense do you say it? He said to him: Just as the prince, so is the generation.53‘Arakh. 17a.

  2. 2

    ד"א כאמה בתה, זו דינה, מה כתיב בלאה, ותצא לאה לקראתו (בראשית ל טז), ואף כאן ותצא דינה.

    Another interpretation (of Ezek. 16:44): LIKE MOTHER, LIKE DAUGHTER. This refers to Dinah. What is written of Leah (in Gen. 30:16)? LEAH WENT OUT TO MEET HIM. So also (in Gen. 34:1): NOW < LEAH'S DAUGHTER > DINAH … WENT OUT.

Hebrew: Midrash Tanhuma haKadum veHaYashan, S. Buber, 1885 · Public Domain

English: Midrash Tanhuma, S. Buber Recension; trans. by John T. Townsend, 1989. · CC-BY

Texts from Sefaria.