וילך משה ואהרן ויאספו וגו' (שמות ד כט). אמר להם כך אמר הקב"ה פקוד פקדתי אתכם, סימן היה לישראל כל גואל שיבא בסימן הזה פקוד פקדתי, הם יודעים שהוא גואל של אמת, שכן אמר להם יוסף, ואלהים פקוד יפקוד אתכם (בראשית נ כד), כיון שהזכיר להם פקוד יפקוד מיד ויאמן העם (שמות ד לא), אמרו להם משה ואהרן באו עמנו אצל פרעה, מיד קבלו עלים זקני ישראל והלכו עמהם.
(Exod. 4:29): THEN MOSES AND AARON WENT AND GATHERED <ALL THE ELDERS OF THE CHILDREN OF ISRAEL >. He said to them: Thus did the Holy One say (in Exod. 3:16): I HAVE SURELY THOUGHT OF YOU.95Tanh., Exod. 1:24; Exod. R. 3:8; 5:13; PRE 48; cf. Targum Pseudo-Jonathan, Gen. 50:25; also Gen. R. 97:6. It was a sign96Gk.: semeion. for Israel. When any redeemer would come with this sign, I HAVE SURELY THOUGHT OF <YOU>, they would know that he was a true redeemer. Thus had Joseph told them (in Gen. 50:24): GOD WILL SURELY THINK OF YOU. When <Moses> (as instructed in Exod. 3:16) mentioned to them <the words >, "will surely think of," immediately (according to Exod. 4:31) THE PEOPLE BELIEVED. When Moses and Aaron said to them: Come with us to Pharaoh, the elders of Israel immediately took it upon themselves to go with them.
2
עד שהיו הולכין היו מגנבים עצמם אחד אחד ושנים שנים, כיון שהגיעו לפלטין של פרעה, לא נמצא עמהן אפילו אחד מהן, שנאמר ואחר באו משה ואהרן (שמות ה א), והיכן הם הזקנים, אלא שהלכו להם, אמר להם הקב"ה מה אתם סבורים שאיני פורע לכם, חייכם כשיעלו משה ואהרן לקבל את התורה אתם עולים עמהם, ואני מחזיר אתכם, שנאמר ואל הזקנים אמר שבו לכם בזה וגו' (שם כד יד), אמר להם הקב"ה בעולם הזה לא ראיתם בכבודה של תורה, אבל לעולם הבא אתם מתכבדים בל תורה, שנאמר וחפרה הלבנה ובושה החמה כי מלך ה' צבאות בהר ציון ובירושלים ונגד זקניו כבוד (ישעיה כד לג).
While they were walking, they would lag behind by themselves singly and in pairs.97Exod. R. 5:14. When they arrived at Pharaoh's palace,98Lat.: Palatium. not even one of them was to be found with them (i.e., with Moses and Aaron). It is therefore stated (in Exod. 5:1): AFTERWARDS, MOSES AND AARON CAME <AND SAID UNTO PHARAOH>. And where were the elders? They had simply gone away. The Holy One said to them: What do you think? That I am not going to repay you? By your life, when Moses and Aaron go to receive the Torah, you are going up with them, but I am turning you back. It is so stated (in Exod. 24:14): BUT UNTO THE ELDERS HE HAD SAID: TURN BACK HERE….99The Masoretic Text has: WAIT FOR US HERE…. The Holy one said to them: In this world you have not seen the glory of Torah, but in the world to come you shall be glorified in <the glory> of Torah.100See below, 1:26. It is so stated (in Is. 24:23): THEN THE MOON SHALL BE ASHAMED, AND THE SUN SHALL BE ABASHED, FOR THE LORD OF HOSTS SHALL REIGN ON MOUNT ZION AND IN JERUSALEM. THEN <THE DIVINE> GLORY <SHALL STAND > IN THE PRESENCE OF HIS ELDERS.101This form, comparing this world and the world to come, is a common peroration to a parashah. It therefore seems likely that the triennial parashah ends here, even though the next section begins with Exod. 4:27, two verses before Exod. 4:29, which begins this section. See Jacob Mann, The Bible as Read and Preached in the Old Synagogue, Vol. I (Ktav, 1971), p. 372.
וילך משה ואהרן ויאספו וגו' (שמות ד כט). אמר להם כך אמר הקב"ה פקוד פקדתי אתכם, סימן היה לישראל כל גואל שיבא בסימן הזה פקוד פקדתי, הם יודעים שהוא גואל של אמת, שכן אמר להם יוסף, ואלהים פקוד יפקוד אתכם (בראשית נ כד), כיון שהזכיר להם פקוד יפקוד מיד ויאמן העם (שמות ד לא), אמרו להם משה ואהרן באו עמנו אצל פרעה, מיד קבלו עלים זקני ישראל והלכו עמהם.
(Exod. 4:29): THEN MOSES AND AARON WENT AND GATHERED <ALL THE ELDERS OF THE CHILDREN OF ISRAEL >. He said to them: Thus did the Holy One say (in Exod. 3:16): I HAVE SURELY THOUGHT OF YOU.95Tanh., Exod. 1:24; Exod. R. 3:8; 5:13; PRE 48; cf. Targum Pseudo-Jonathan, Gen. 50:25; also Gen. R. 97:6. It was a sign96Gk.: semeion. for Israel. When any redeemer would come with this sign, I HAVE SURELY THOUGHT OF <YOU>, they would know that he was a true redeemer. Thus had Joseph told them (in Gen. 50:24): GOD WILL SURELY THINK OF YOU. When <Moses> (as instructed in Exod. 3:16) mentioned to them <the words >, "will surely think of," immediately (according to Exod. 4:31) THE PEOPLE BELIEVED. When Moses and Aaron said to them: Come with us to Pharaoh, the elders of Israel immediately took it upon themselves to go with them.
עד שהיו הולכין היו מגנבים עצמם אחד אחד ושנים שנים, כיון שהגיעו לפלטין של פרעה, לא נמצא עמהן אפילו אחד מהן, שנאמר ואחר באו משה ואהרן (שמות ה א), והיכן הם הזקנים, אלא שהלכו להם, אמר להם הקב"ה מה אתם סבורים שאיני פורע לכם, חייכם כשיעלו משה ואהרן לקבל את התורה אתם עולים עמהם, ואני מחזיר אתכם, שנאמר ואל הזקנים אמר שבו לכם בזה וגו' (שם כד יד), אמר להם הקב"ה בעולם הזה לא ראיתם בכבודה של תורה, אבל לעולם הבא אתם מתכבדים בל תורה, שנאמר וחפרה הלבנה ובושה החמה כי מלך ה' צבאות בהר ציון ובירושלים ונגד זקניו כבוד (ישעיה כד לג).
While they were walking, they would lag behind by themselves singly and in pairs.97Exod. R. 5:14. When they arrived at Pharaoh's palace,98Lat.: Palatium. not even one of them was to be found with them (i.e., with Moses and Aaron). It is therefore stated (in Exod. 5:1): AFTERWARDS, MOSES AND AARON CAME <AND SAID UNTO PHARAOH>. And where were the elders? They had simply gone away. The Holy One said to them: What do you think? That I am not going to repay you? By your life, when Moses and Aaron go to receive the Torah, you are going up with them, but I am turning you back. It is so stated (in Exod. 24:14): BUT UNTO THE ELDERS HE HAD SAID: TURN BACK HERE….99The Masoretic Text has: WAIT FOR US HERE…. The Holy one said to them: In this world you have not seen the glory of Torah, but in the world to come you shall be glorified in <the glory> of Torah.100See below, 1:26. It is so stated (in Is. 24:23): THEN THE MOON SHALL BE ASHAMED, AND THE SUN SHALL BE ABASHED, FOR THE LORD OF HOSTS SHALL REIGN ON MOUNT ZION AND IN JERUSALEM. THEN <THE DIVINE> GLORY <SHALL STAND > IN THE PRESENCE OF HIS ELDERS.101This form, comparing this world and the world to come, is a common peroration to a parashah. It therefore seems likely that the triennial parashah ends here, even though the next section begins with Exod. 4:27, two verses before Exod. 4:29, which begins this section. See Jacob Mann, The Bible as Read and Preached in the Old Synagogue, Vol. I (Ktav, 1971), p. 372.