Skip to the daf
טוען את הדף…
Skip to the text

וארא 20

Midrash Tanchuma Buber · Vaera, Chapter 20

‹›
  1. 1

    הנני ממטיר כעת מחר (שמות ט יח). זבדי בן לוי אמר סרט לו סריטה אחת על הכותל, א"ל למחר כשתגיע השמש לכאן, אני מוריד ברד עליך, אשר לא היה כמוהו (שם), כמוהו לא היה, אלא עתיד להיות לאומים הוא מתוקן לסנחריב דברי ר' סימון, ר' חנינא אמר למכת גוג ומגוג היה מתוקן, שנאמר וגשם שוטף ואבני אלגביש (יחזקאל לח כב).

    (Exod. 9:18:) BEHOLD, AT THIS TIME TOMORROW I WILL RAIN DOWN <VERY HEAVY HAIL>. Zavday ben Levi said: He scratched a single mark for him on the wall.110Tanh., Exod. 2:16; Exod. R. 12:2. He said to him: Tomorrow when the sun reaches here, I will bring hail down upon you. (Ibid., cont.:) SUCH AS HAS NEVER BEEN. Nothing has happened like it, but it is going to happen to the nations. It is prepared for Sennacherib. <These are> the words of R. Simon. R. Hanina said: It is prepared for the punishment of Gog and Magog, as stated (concerning Gog in Ezek. 38:22): AND I WILL POUR TORRENTIAL RAIN, HAILSTONES, <FIRE, AND BRIMSTONE UPON HIM AND HIS HOSTS AND THE MANY PEOPLES THAT ARE WITH HIM>.111On Gog and Magog, see above, note 68.

  2. 2

    הנני ממטיר כעת מחר וגו', אלא ועתה שלח העז את מקנך וגו' (שמות שם יט). אמרו רבותינו בכל המכות לא אמר פרעה ה' הצדיק אלא במכת ברד בלבד, למה אדם שהוא מבקש להלחם עם חבירו ולנצח אותו, פתאום הוא בא עליו, והורגו ונטל כל מה שיש לו, אבל הקב"ה אמר לפרעה, ועתה שלח העז את מקנך וגו' באותה שעה אמר ה' הצדיק (שם שם כז).

    (Exod. 9:18:) BEHOLD, AT THIS TIME TOMORROW I WILL RAIN DOWN <VERY HEAVY HAIL>…. However (in Exod. 9:19 it says): NOW SEND <AND> BRING UNDER SHELTER YOUR LIVESTOCK <AND EVERYTHING YOU HAVE>…. Our masters have said: during all the plagues, Pharaoh never said: THE LORD IS IN THE RIGHT, except in the plague of the hail alone (in Exod. 9:27). Why? When someone wants to fight with his companion and overcome him, he comes upon him suddenly, kills him, and takes everything he has. But the Holy One said to Pharaoh (in Exod. 9:19): NOW SEND <AND> BRING UNDER SHELTER YOUR LIVESTOCK <AND EVERYTHING YOU HAVE>…. <It was> at that time <that> Pharaoh said: THE LORD IS IN THE RIGHT.

  3. 3

    הירא את דבר ה' (שם שם כ) מכאן היה ר' שמעון בן יוחי אומר הטוב שבנחשים רצוץ את מוחו, והכשר שבמצרים הרוג, כתיב ויקח שש מאות רכב בחור (שם יד ז), מהיכן היו, והכתיב וימת כל מקנה מצרים וגו' (שם ט ו), אלא הירא [את] דבר ה' [מעבדי פרעה] הניס את עבדיו ואת מקנהו אל הבתים (שמות שם כ), ואשר לא שם לבו (שם שם כא) אמר הקב"ה נטה ידך על השמים וגו'.

    (Exod. 9:20:) THOSE <OF PHARAOH'S SERVANTS> WHO FEARED THE WORD OF THE LORD. From here R. Simeon ben Johay said: <In dealing with> the best of snakes, crush its brain; and <in dealing with> the most worthy of the Egyptians, kill.112Mekhilta de Rabbi Ishmael, Beshallah 2. It is written (in Exod. 14:7): THEN HE TOOK SIX HUNDRED SELECT CHARIOTS. Where did they come from, in view of what is written (in Exod. 9:6): THEN ALL THE EGYPTIAN LIVESTOCK DIED…? It is simply that (according to Exod. 9:20–21): THOSE [OF PHARAOH'S SERVANTS] WHO FEARED THE WORD OF THE LORD HAD THEIR SERVANTS AND THEIR LIVESTOCK FLEE INTO THE HOUSES.113The argument here is that, although some Egyptians saved their livestock, Pharaoh led even this remnant, i.e., the SIX HUNDRED SELECT CHARIOTS, to their destruction (Exod. 14:26). BUT THOSE WHO PAID NO ATTENTION TO <THE WORD OF THE LORD LEFT THEIR SERVANTS AND LIVESTOCK IN THE FIELD >. <It was with reference to these that> the Holy One said (to Moses in vs. 22): HOLD OUT YOUR ARM TOWARD THE HEAVENS <THAT THERE MAY BE HAIL IN ALL THE LAND OF EGYPT >.

Hebrew: Midrash Tanhuma haKadum veHaYashan, S. Buber, 1885 · Public Domain

English: Midrash Tanhuma, S. Buber Recension; trans. by John T. Townsend, 1989. · CC-BY

Texts from Sefaria.