Skip to the daf
טוען את הדף…
Skip to the text

בשלח 16

Midrash Tanchuma Buber · Beshalach, Chapter 16

‹›
  1. 1

    ד"א [ויסע משה]. מהו ויסע משה, שהסיען בעל כרחן, שלא בטובתן, כיצד אלא בשעה שיצאו ישראל ממצרים, יצא פרעה לרדוף אותם בכל אותם האוכלוסין, שנאמר ויקח שש מאות רכב בחור (שמות יד ז), מה עשה עמד וקישט כל אותן הסוסים באבנים טובות ומרגליות, כשבאו לים וטבען הקב"ה היו צפין על שפת הים כל אותן האבנים טובות ומרגליות והיו מושלכים, והיו ישראל יורדין בכל יום ונוטלין מהם ולא היו מבקשים לזוז משם, כיון שראה משה כך, אמר להם מה אתם סבורים, שבכל יום הים מעלה לכם אבנים טובות ומרגליות, עמד והסיען בעל כרחן.

    Another interpretation [(of Exod. 15:22): THEN MOSES HAD <ISRAEL>JOURNEY <FROM THE REED SEA …>.] What is the meaning of MOSES HAD <ISRAEL> JOURNEY? That he had them journey under duress when they were unwilling. How? It is simply that when Israel left Egypt, Pharaoh left in pursuit of them with all those troops,50Gk.: ochlos (“multitude”). as stated (in Exod. 14:7): THEN HE TOOK SIX HUNDRED SELECT CHARIOTS. What did he do? He arose and adorned all those horses with precious stones and pearls.51Gk.: margellion. When they came to the sea, the Holy One drowned them. Then all those precious stones and pearls floated up on the seashore where they were thrown. Then Israel went down every day to take some. So they did not want to move from there. When Moses saw that, he said to them: What are you thinking? That on every day the sea will bring up precious stones and pearls for you? He arose and had them travel under duress.

  2. 2

    ד"א ויסע משה אמר ר' יהושע, איזו היא הנסיעה שנסעו ישראל שלא על פי הגבורה, זו שנאמר ויסע משה (שם טו כב). ר' אלעזר המודעי אומר על פי הגבורה נסעו, זו שנאמר ויסע משה (שם טו כב).

    Another interpretation (of Exod. 15:22): THEN MOSES HAD <ISRAEL> JOURNEY <FROM THE REED SEA…>. R. Joshua said: Which journey did Israel make that was not by divine command?52Mekhilta de Rabbi Ishmael, Wayassa‘ 1. This is the one of which it is stated (in Exod. 15:22): THEN MOSES HAD <ISRAEL> JOURNEY.

  3. 3

    ר' אלעזר המודעי אומר על פי הגבורה נסעו, שכן מצינו במקום (אחד) [אחר] שנים ושלשה [מקומות] על פי ה' יסעו וגו' (במדבר ט יח) ואף כאן אעפ"י שכתב ויסע [משה] על פי הגבורה נסעו, ומהו ויסע משה, בשעה שאמר להם שיסעו, לא אמרו לו להיכן אנו נוסעין למדבר, שמא אין בו כלום, אלא עמדו ונסעו להם, על פי אמנה, אמר ירמיה הלוך וקראת באזני ירושלים [לאמר כה אמר ' זכרתי לך חסד נעוריך וגו' לכתך אחרי במדבר בארץ לא זרועה] (ירמיה ב ב).

    R. Eleazar of Modim says: They did journey by divine command, as we find to be so {in one place <or> two or three} [elsewhere in two or three places] (e.g., in Numb. 9:18, 20, 23): AT THE COMMAND OF THE LORD THEY (i.e., the children of Israel) JOURNEYED. So also here (in Exod. 15:22), although he has written THEN [MOSES] HAD <ISRAEL> JOURNEY, they journeyed by divine command. Then what is the meaning of (Exod 15:22:) THEN MOSES HAD <ISRAEL> JOURNEY? When he told them to journey, they did not say to him: Where are we journeying? Into the desert? Perhaps there is nothing there. Rather they arose and journeyed in trustfulness. Jeremiah has said (in Jer. 2:2): GO AND PROCLAIM IN THE EARS OF JERUSALEM, [SAYING: THUS SAYS THE LORD: I HAVE REMEMBERED IN YOUR FAVOR THE FAITHFULNESS OF YOUR YOUTH…, HOW YOU WENT AFTER ME IN THE DESERT, IN A LAND NOT SOWN].

Hebrew: Midrash Tanhuma haKadum veHaYashan, S. Buber, 1885 · Public Domain

English: Midrash Tanhuma, S. Buber Recension; trans. by John T. Townsend, 1989. · CC-BY

Texts from Sefaria.