וכי תזבחו זבח תודה לה' (ויקרא כב כט). ר' פנחס ור' לוי ור' יוחנן אמרו בשם ר' מנחם דגליל לעתיד לבוא כל הקרבנות בטלין, וקרבן תודה אינה בטלה [לעולם], כל ההודאות בטילות, והודאת תודה אינה בטילה [לעולם], נאמר קול ששון וקול שמחה קול חתן וקול כלה קול אומרים הודו (לה') [את ה' צבאות כי טוב ה'] כי לעולם חסדו [מביאים תודה בית ה' (ירמיה לג יא), הודו את ה' אלו ההודיות, מביאים תודה] זה קרבן תודה, וכן אמר עלי אלהים נדריך אשלם תודות לך (תהלים נו יג), תודה אין כתיב כאן, אלא תודות ההודיה וקרבן תודה.
(Lev. 22:29:) AND WHEN YOU SACRIFICE AN OFFERING OF THANKSGIVING TO THE LORD. R. Pinhas, R. Levi, and R. Johanan said in the name of R. Menahem of Galilee: In the age to come all < other > offerings shall cease, but the sacrifice of thanksgiving shall not [ever] cease.83Tanh., Lev. 8:14; Lev. R. 27:12; PRK 9:12; M. Pss. 56:4. All prayers shall cease, but the prayer of thanksgiving shall not [ever] cease. Thus it is stated (in Jer. 33:11): THE SOUND OF JOY AND THE SOUND OF GLADNESS, THE VOICE OF THE BRIDEGROOM AND THE VOICE OF THE BRIDE, THE VOICE OF THOSE WHO SAY: GIVE THANKS TO THE LORD [OF HOSTS, FOR THE LORD IS GOOD,] FOR HIS MERCY ENDURES FOREVER! [AS THEY BRING THANKSGIVING TO THE HOUSE OF THE LORD. (Ibid.:) GIVE THANKS TO THE LORD. This refers to the prayers. AS THEY BRING THANKSGIVING. This refers to the sacrifice of thanksgiving. And so David said (in Ps. 56:13 [12]): YOUR VOWS, O GOD, ARE UPON ME; I WILL REPAY YOU WITH THANKSGIVINGS. "Thanksgiving" (in the singular) is not written here, but THANKSGIVINGS (in the plural), < i.e., both > the thanksgiving prayer and the sacrifice of thanksgiving.
וכי תזבחו זבח תודה לה' (ויקרא כב כט). ר' פנחס ור' לוי ור' יוחנן אמרו בשם ר' מנחם דגליל לעתיד לבוא כל הקרבנות בטלין, וקרבן תודה אינה בטלה [לעולם], כל ההודאות בטילות, והודאת תודה אינה בטילה [לעולם], נאמר קול ששון וקול שמחה קול חתן וקול כלה קול אומרים הודו (לה') [את ה' צבאות כי טוב ה'] כי לעולם חסדו [מביאים תודה בית ה' (ירמיה לג יא), הודו את ה' אלו ההודיות, מביאים תודה] זה קרבן תודה, וכן אמר עלי אלהים נדריך אשלם תודות לך (תהלים נו יג), תודה אין כתיב כאן, אלא תודות ההודיה וקרבן תודה.
(Lev. 22:29:) AND WHEN YOU SACRIFICE AN OFFERING OF THANKSGIVING TO THE LORD. R. Pinhas, R. Levi, and R. Johanan said in the name of R. Menahem of Galilee: In the age to come all < other > offerings shall cease, but the sacrifice of thanksgiving shall not [ever] cease.83Tanh., Lev. 8:14; Lev. R. 27:12; PRK 9:12; M. Pss. 56:4. All prayers shall cease, but the prayer of thanksgiving shall not [ever] cease. Thus it is stated (in Jer. 33:11): THE SOUND OF JOY AND THE SOUND OF GLADNESS, THE VOICE OF THE BRIDEGROOM AND THE VOICE OF THE BRIDE, THE VOICE OF THOSE WHO SAY: GIVE THANKS TO THE LORD [OF HOSTS, FOR THE LORD IS GOOD,] FOR HIS MERCY ENDURES FOREVER! [AS THEY BRING THANKSGIVING TO THE HOUSE OF THE LORD. (Ibid.:) GIVE THANKS TO THE LORD. This refers to the prayers. AS THEY BRING THANKSGIVING. This refers to the sacrifice of thanksgiving. And so David said (in Ps. 56:13 [12]): YOUR VOWS, O GOD, ARE UPON ME; I WILL REPAY YOU WITH THANKSGIVINGS. "Thanksgiving" (in the singular) is not written here, but THANKSGIVINGS (in the plural), < i.e., both > the thanksgiving prayer and the sacrifice of thanksgiving.