ויהי כל הארץ שפה אחת, מה כתיב למעלה מן הענין, אלה משפחות בני נח (שם י לב), ואחר כך ויהי כל הארץ שפה אחת, אמר שלמה אם תכתוש את האויל במכתש [בתוך הריפות בעלי לא תסור מעליו אולתו] (משלי כז כב), מי שהוא מכה את האויל עם שהוא מעלה את השבט להיות שונה לו הוא שוכח את הראשון, בתוך הריפות בעלי, עם שהוא מעלה את הראשון כבר נשכח, אפילו כן לא תסור מעליו אולתו.
(Gen. 11:1:) NOW THE WHOLE EARTH HAD ONE LANGUAGE. What is written above on the matter (in Gen. 10:32)? THESE ARE THE FAMILIES OF NOAH'S DESCENDANTS.94Tanh., Gen. 2:18. Then after that < comes >: NOW THE WHOLE EARTH HAD ONE LANGUAGE. Solomon has said (in Prov. 27:22): IF YOU POUND THE FOOL IN A MORTAR WITH A PESTLE [ALONG WITH THE GRAIN, HIS FOLLY WILL NOT LEAVE HIM].95See Gen. R. 38:2. In the case of one who beats the fool, while that one is raising the rod to give him a second blow, he forgets the first time. WITH A PESTLE ALONG WITH THE GRAIN: While he is raising < the rod for > the first time, it is already forgotten. Thus HIS FOLLY WILL NOT LEAVE HIM.
2
ד"א אם תכתוש את האויל במכתש, ר' נחמיה בנו של ר' שמואל בר נחמן אמר למה הן דומין לצנצנת מלאה, ועלו חגבים עליה, הראשון ונפל, [השני ונפל, השלישי ונפל], ולא למד השני מן הראשון, (ולא השני מן השלישי) [ולא השלישי מן השני], כך הרשעים בא הראשון עולה ומתגבר ונופל, ואין השני למד מן הראשון, כך עמדו דורו של אנוש וקראו ע"ז, שנאמר אז הוחל לקרוא בשם ה' (בראשית ד כו), מה עשה הקב"ה קרא לים ושטפן, שנאמר הקורא למי הים וישפכם על פני הארץ (עמוס ה ח), עמדו דור המבול והכעיסו להקב"ה, שנאמר ויאמרו לאל סור ממנו (איוב כא יד), ואבדו מן העולם, ולא למדו מדור אנוש, [דור הפלגה לא למדו מדורות הראשונים], הוי אם תכתוש את האויל במכתש בתוך הריפות בעלי, זה דור הפלגה, שהיו מוציאין דברי חירופין אחרי יחידו של עולם, שנאמר ויהי כל הארץ שפה אחת ודברים אחדים, ר' ברכיה הכהן אמר מהו שפה אחת, שהיו משפחה אחת, ד"א שפה אחת ששפו פורענות לעולם, [ודברים אחדים, דברים שהוציאו אחרי יחידו של עולם].
Another interpretation (of Prov. 27:22): IF YOU POUND THE FOOL IN A MORTAR. R. Nehemiah the son of R. Samuel bar Nahman said: To what are they comparable? To a full bottle when locusts climb up on it. The first < climbed up > and fell. [The second < climbed up > and fell. The third < climbed up > and fell.] But the second did not learn from the first {nor the second from the third} [nor the third from the second]. So are the wicked. The first arises, grows powerful, and falls; but the second does not learn from the first. Thus the generation of Enosh arose and cried out to idols, as stated (in Gen. 4:26): THEN THERE WAS PROFANATION IN CALLING < OTHER GODS > BY THE NAME OF THE LORD.96The verse is consistently understood in this sense throughout rabbinic literature. What did the Holy One do? He called for the sea and flooded them, as stated (in Amos 5:8, 9:6): THE ONE WHO CALLS FOR THE WATERS OF THE SEA AND POURS THEM OUT UPON THE FACE OF THE EARTH.97Mekhilta de Rabbi Ishmael, Bahodesh 6; Gen. R. 23:7; see ySheq. 6:2 (50a). The generation of the flood arose and provoked the Holy One to anger, as stated (in Job 21:14): YET THEY SAID TO GOD: LEAVE US ALONE. So they perished from the world and did not learn from the generation of Enosh. [The generation of the dispersion arose and did not learn from the former generations.] Ergo (in Prov. 27:22): IF YOU POUND THE FOOL IN A MORTAR WITH A PESTLE, ALONG WITH THE GRAIN. This is the generation of the dispersion, in that they were bringing forth words of blasphemy against the Unique One of the world, as stated (in Gen. 11:1): NOW THE WHOLE EARTH HAD ONE LANGUAGE AND THE SAME WORDS. R. Berekhyah the Priest said: What is the meaning of ONE LANGUAGE (SPH)? That they were one family (rt.: ShPH). Another interpretation: ONE LANGUAGE (SPH), in that they poured out (rt.: ShPH) retribution for the world. [AND THE SAME WORDS, which they uttered against the Unique One of the world.]
3
ד"א ודברים אחדים, שהוציאו אחרי שני יחידי עולם, אחרי הקב"ה דכתיב שמע ישראל ה' אלהינו ה' אחד (דברים ו ד), ואחר אברהם, שנאמר אחד היה אברהם (ואהבתו) (יחזקאל לג כד).
Another interpretation (of Gen. 11:1): AND THE SAME (ehad in the plural) WORDS, which they uttered against two unique ones of the world:98Gen. R. 33:6. Against the Holy One, according to what is written (in Deut. 6:4): HEAR, O ISRAEL, THE LORD IS OUR GOD, THE LORD IS ONE (ehad). Also against Abraham, as stated (in Ezek. 33:24): ABRAHAM WAS ONE (ehad), {AND HE LOVED HIM}.
4
ד"א ויהי כל הארץ [שפה אחת], אמר ר' אייבו בשם ר' אליעזר בנו של ר' יוסי הגלילי, בשלשה מקומות חלקו באי עולם על הקב"ה,
Another interpretation (of Gen. 11:1): NOW THE WHOLE EARTH HAD [ONE LANGUAGE]. R. Ayyevu said in the name of R. Eleazer the son of R. Jose the Galilean: Those who come into the world have taken issue with the Holy One in three places:
5
אחד בימי יהושע, שנאמר (ויקבצו) [ויתקבצו] יחדו להלחם עם יהושע [ועם ישראל פה אחד] (יהושע ט ב), מהו יחדו שחלקו על הקב"ה. ואחד בימי גוג ומגוג, שנאמר יתיצבו מלכי ארץ וגו' (תהלים ב ב). וכאן, שנאמר ויהי כל הארץ [שפה אחת ודברים אחדים], דברים של חרופים היו מוציאין על הקב"ה אלא שלא פרשו הכתובים, אלא רבותינו פרשו מקצתן, מה היו אומרים, אחר אלף שנים ויום אחד ושש מאות וחמשים ושש שנים מבול בא לעולם, והשמים מתמוטטין, והמים העליונים יפלו עלינו, אלא באו ונעשה לנו פרנוסין, (פי' עמודים), שאם יפלו השמים יהיו מעמידין בהם, הוי ודברים אחדים.
Once in the days of Joshua, as stated (in Josh. 9:2): THEN < ALL THE KINGS > GATHERED TOGETHER [WITH ONE ACCORD] TO FIGHT AGAINST JOSHUA [AND AGAINST ISRAEL]. What is the meaning of TOGETHER? That they took issue with the Holy One.99The verbal form of TOGETHER (YHD) is used to denote the declaration of God’s unity by reciting Deut. 6:4. Once in the days of Gog and Magog, as stated (in Ps. 2:2): THE KINGS OF THE EARTH TAKE THEIR STAND … < AGAINST THE LORD AND AGAINST HIS ANOINTED >.100See Ber. 7b; ‘AZ 3b; PRK 9:11; Lev. R. 27:11; Esth. R. 7:23; M. Pss. 2:4; cf. Mekhilta de Rabbi Ishmael, Shirata, 7. Here, as stated (in Gen. 11:1): NOW THE WHOLE EARTH HAD [ONE LANGUAGE AND THE SAME WORDS], words of blasphemy < which > they were uttering against the Holy One. Even though the scriptures have not specified < the blasphemies >, our masters have specified some of them. What were they saying? After a thousand years and one day plus six hundred and fifty-six years, a flood is coming to the world.101According to Seder ‘Olam Rabbah, there were 1,656 years from Adam to the flood. One can arrive at the same figure by simply adding up the years in the biblical genealogies. The one day may be understood in apposition to the thousand years, since one day for God is like a thousand years. Then the heavens are to be shaken, and the waters above shall fall upon us. But come and let us make ourselves purgoi {i.e., columns},102The Greek word denotes towers. so that if the heavens fall, they will support them. Ergo (in Gen. 11:1): AND THE SAME WORDS.
ויהי כל הארץ שפה אחת, מה כתיב למעלה מן הענין, אלה משפחות בני נח (שם י לב), ואחר כך ויהי כל הארץ שפה אחת, אמר שלמה אם תכתוש את האויל במכתש [בתוך הריפות בעלי לא תסור מעליו אולתו] (משלי כז כב), מי שהוא מכה את האויל עם שהוא מעלה את השבט להיות שונה לו הוא שוכח את הראשון, בתוך הריפות בעלי, עם שהוא מעלה את הראשון כבר נשכח, אפילו כן לא תסור מעליו אולתו.
(Gen. 11:1:) NOW THE WHOLE EARTH HAD ONE LANGUAGE. What is written above on the matter (in Gen. 10:32)? THESE ARE THE FAMILIES OF NOAH'S DESCENDANTS.94Tanh., Gen. 2:18. Then after that < comes >: NOW THE WHOLE EARTH HAD ONE LANGUAGE. Solomon has said (in Prov. 27:22): IF YOU POUND THE FOOL IN A MORTAR WITH A PESTLE [ALONG WITH THE GRAIN, HIS FOLLY WILL NOT LEAVE HIM].95See Gen. R. 38:2. In the case of one who beats the fool, while that one is raising the rod to give him a second blow, he forgets the first time. WITH A PESTLE ALONG WITH THE GRAIN: While he is raising < the rod for > the first time, it is already forgotten. Thus HIS FOLLY WILL NOT LEAVE HIM.
ד"א אם תכתוש את האויל במכתש, ר' נחמיה בנו של ר' שמואל בר נחמן אמר למה הן דומין לצנצנת מלאה, ועלו חגבים עליה, הראשון ונפל, [השני ונפל, השלישי ונפל], ולא למד השני מן הראשון, (ולא השני מן השלישי) [ולא השלישי מן השני], כך הרשעים בא הראשון עולה ומתגבר ונופל, ואין השני למד מן הראשון, כך עמדו דורו של אנוש וקראו ע"ז, שנאמר אז הוחל לקרוא בשם ה' (בראשית ד כו), מה עשה הקב"ה קרא לים ושטפן, שנאמר הקורא למי הים וישפכם על פני הארץ (עמוס ה ח), עמדו דור המבול והכעיסו להקב"ה, שנאמר ויאמרו לאל סור ממנו (איוב כא יד), ואבדו מן העולם, ולא למדו מדור אנוש, [דור הפלגה לא למדו מדורות הראשונים], הוי אם תכתוש את האויל במכתש בתוך הריפות בעלי, זה דור הפלגה, שהיו מוציאין דברי חירופין אחרי יחידו של עולם, שנאמר ויהי כל הארץ שפה אחת ודברים אחדים, ר' ברכיה הכהן אמר מהו שפה אחת, שהיו משפחה אחת, ד"א שפה אחת ששפו פורענות לעולם, [ודברים אחדים, דברים שהוציאו אחרי יחידו של עולם].
Another interpretation (of Prov. 27:22): IF YOU POUND THE FOOL IN A MORTAR. R. Nehemiah the son of R. Samuel bar Nahman said: To what are they comparable? To a full bottle when locusts climb up on it. The first < climbed up > and fell. [The second < climbed up > and fell. The third < climbed up > and fell.] But the second did not learn from the first {nor the second from the third} [nor the third from the second]. So are the wicked. The first arises, grows powerful, and falls; but the second does not learn from the first. Thus the generation of Enosh arose and cried out to idols, as stated (in Gen. 4:26): THEN THERE WAS PROFANATION IN CALLING < OTHER GODS > BY THE NAME OF THE LORD.96The verse is consistently understood in this sense throughout rabbinic literature. What did the Holy One do? He called for the sea and flooded them, as stated (in Amos 5:8, 9:6): THE ONE WHO CALLS FOR THE WATERS OF THE SEA AND POURS THEM OUT UPON THE FACE OF THE EARTH.97Mekhilta de Rabbi Ishmael, Bahodesh 6; Gen. R. 23:7; see ySheq. 6:2 (50a). The generation of the flood arose and provoked the Holy One to anger, as stated (in Job 21:14): YET THEY SAID TO GOD: LEAVE US ALONE. So they perished from the world and did not learn from the generation of Enosh. [The generation of the dispersion arose and did not learn from the former generations.] Ergo (in Prov. 27:22): IF YOU POUND THE FOOL IN A MORTAR WITH A PESTLE, ALONG WITH THE GRAIN. This is the generation of the dispersion, in that they were bringing forth words of blasphemy against the Unique One of the world, as stated (in Gen. 11:1): NOW THE WHOLE EARTH HAD ONE LANGUAGE AND THE SAME WORDS. R. Berekhyah the Priest said: What is the meaning of ONE LANGUAGE (SPH)? That they were one family (rt.: ShPH). Another interpretation: ONE LANGUAGE (SPH), in that they poured out (rt.: ShPH) retribution for the world. [AND THE SAME WORDS, which they uttered against the Unique One of the world.]
ד"א ודברים אחדים, שהוציאו אחרי שני יחידי עולם, אחרי הקב"ה דכתיב שמע ישראל ה' אלהינו ה' אחד (דברים ו ד), ואחר אברהם, שנאמר אחד היה אברהם (ואהבתו) (יחזקאל לג כד).
Another interpretation (of Gen. 11:1): AND THE SAME (ehad in the plural) WORDS, which they uttered against two unique ones of the world:98Gen. R. 33:6. Against the Holy One, according to what is written (in Deut. 6:4): HEAR, O ISRAEL, THE LORD IS OUR GOD, THE LORD IS ONE (ehad). Also against Abraham, as stated (in Ezek. 33:24): ABRAHAM WAS ONE (ehad), {AND HE LOVED HIM}.
ד"א ויהי כל הארץ [שפה אחת], אמר ר' אייבו בשם ר' אליעזר בנו של ר' יוסי הגלילי, בשלשה מקומות חלקו באי עולם על הקב"ה,
Another interpretation (of Gen. 11:1): NOW THE WHOLE EARTH HAD [ONE LANGUAGE]. R. Ayyevu said in the name of R. Eleazer the son of R. Jose the Galilean: Those who come into the world have taken issue with the Holy One in three places:
אחד בימי יהושע, שנאמר (ויקבצו) [ויתקבצו] יחדו להלחם עם יהושע [ועם ישראל פה אחד] (יהושע ט ב), מהו יחדו שחלקו על הקב"ה. ואחד בימי גוג ומגוג, שנאמר יתיצבו מלכי ארץ וגו' (תהלים ב ב). וכאן, שנאמר ויהי כל הארץ [שפה אחת ודברים אחדים], דברים של חרופים היו מוציאין על הקב"ה אלא שלא פרשו הכתובים, אלא רבותינו פרשו מקצתן, מה היו אומרים, אחר אלף שנים ויום אחד ושש מאות וחמשים ושש שנים מבול בא לעולם, והשמים מתמוטטין, והמים העליונים יפלו עלינו, אלא באו ונעשה לנו פרנוסין, (פי' עמודים), שאם יפלו השמים יהיו מעמידין בהם, הוי ודברים אחדים.
Once in the days of Joshua, as stated (in Josh. 9:2): THEN < ALL THE KINGS > GATHERED TOGETHER [WITH ONE ACCORD] TO FIGHT AGAINST JOSHUA [AND AGAINST ISRAEL]. What is the meaning of TOGETHER? That they took issue with the Holy One.99The verbal form of TOGETHER (YHD) is used to denote the declaration of God’s unity by reciting Deut. 6:4.
Once in the days of Gog and Magog, as stated (in Ps. 2:2): THE KINGS OF THE EARTH TAKE THEIR STAND … < AGAINST THE LORD AND AGAINST HIS ANOINTED >.100See Ber. 7b; ‘AZ 3b; PRK 9:11; Lev. R. 27:11; Esth. R. 7:23; M. Pss. 2:4; cf. Mekhilta de Rabbi Ishmael, Shirata, 7.
Here, as stated (in Gen. 11:1): NOW THE WHOLE EARTH HAD [ONE LANGUAGE AND THE SAME WORDS], words of blasphemy < which > they were uttering against the Holy One. Even though the scriptures have not specified < the blasphemies >, our masters have specified some of them. What were they saying? After a thousand years and one day plus six hundred and fifty-six years, a flood is coming to the world.101According to Seder ‘Olam Rabbah, there were 1,656 years from Adam to the flood. One can arrive at the same figure by simply adding up the years in the biblical genealogies. The one day may be understood in apposition to the thousand years, since one day for God is like a thousand years. Then the heavens are to be shaken, and the waters above shall fall upon us. But come and let us make ourselves purgoi {i.e., columns},102The Greek word denotes towers. so that if the heavens fall, they will support them. Ergo (in Gen. 11:1): AND THE SAME WORDS.