Skip to the daf
טוען את הדף…
Skip to the text

נשא 9

Midrash Tanchuma Buber · Nasso, Chapter 9

‹›
  1. 1

    ד"א איש איש כי תשטה. ללמדך שמועלת וכופרת בשנים, באיש של מעלה, ובאיש של מטה, באיש של מעלה, ה' איש מלחמה (שמות טו ג), ובאיש של מטה, זה אישה.

    (Numb. 5:12:) IF ANYONE (literally: IF A MAN A MAN) HAS HIS WIFE GO ASTRAY. <These words are> to teach you that she is going astray and being false with two men, with a man above and with a man below.43Tanh., Numb. 2:5, cont.; Numb. R. 9:2. With a man (ish) above, <i.e., the Holy One, since> (according to Exod. 15:3) THE LORD IS A MAN (ish) OF WAR. And with a man below, i.e., her husband (ish).

  2. 2

    ד"א איש איש כי תשטה אשתו. אמר לה הקב"ה באישך של מטה את משחקת, שמא בי [את יכולה (לשקר) [לשחק], משל למה הדבר דומה, למי שהיה חבוש תוך שני בתים זו לפנים מזו, והיו שם שני שומרים, אחד בפנים ואחד בחוץ, פתח את הפנימי ויצא, ולא הרגיש בו השומר, בא לצאת מן החיצון, הרגיש בו תפשו, אמר לו באותו שבפנים שחקת, אבל בי אין אתה יכול לשחק, כך אמר הקב"ה לאשה המנאפת, באישך שחקת, אבל בי אין את יכולה לשחק, אבל אני יושב ומשחק על בריותי, שנאמר יושב בשמים ישחק (תהלים ב ד).

    Another interpretation (of Numb. 5:12): IF ANYONE HAS HIS WIFE GO ASTRAY. The Holy One said to her: You are laughing at your husband below. Do [you] suppose you could {betray} [laugh at] me? A parable: To what is the matter comparable?44Numb. R. 9:9. To someone who was imprisoned within two houses, one inside the other. Now two guards were there, one on the inside and one on the outside. <The prisoner> opened <door of> the inner <house> and left, but the guard did not notice him. When he came to leave the outer one, <the guard> did notice him. He seized him <and> said to him: At that <guard> on the inside you laughed, but at me you cannot laugh. Similarly the Holy One has said to the adulterous woman: At your husband you laugh, but at me you cannot laugh. Rather I sit and laugh at my creatures. It is so stated (in Ps. 2:4): THE ONE SITTING IN THE HEAVENS SHALL LAUGH.

Hebrew: Midrash Tanhuma haKadum veHaYashan, S. Buber, 1885 · Public Domain

English: Midrash Tanhuma, S. Buber Recension; trans. by John T. Townsend, 1989. · CC-BY

Texts from Sefaria.