Skip to the daf
טוען את הדף…
Skip to the text

מסעי 6

Midrash Tanchuma Buber · Masei, Chapter 6

‹›
  1. 1

    כי אתם באים אל הארץ. [מה כתיב למעלה מן הענין, והורשתם את כל יושבי הארץ מפניכם] (במדבר לג נב), זש"ה מלפנו מבהמות (הארץ) [ארץ] (איוב לה יא), אמר להם לישראל, למדו מפרו של אליהו, כי בשעה שאמר אליהו (לעובדי) [לנביאי] הבעל בחרו לכם (את) הפר האחד ועשו ראשונה (מ"א יח כה), באותה שעה נתקבצו ארבע מאות וחמשים נביאי הבעל, (ות"נ) [וארבע מאות] נביאי האשרה, ולא יכלו לזוז רגלו מן הארץ, ראה מה כתיב שם, ויתנו לנו שנים פרים וגו' (שם שם כג), אמר להם אליהו בחרו לכם שנים פרים תאומים מאם אחת, הגדילים על בוס אחד, והטילו עליהם גורלות, אחד לשם, ואחד לבעל, בחרו להם הפר האחד, ופרו של אליהו היה נמשך והולך אחריו, ואותו הפר שעלה לשם הבעל נתקבצו כל אותן נביאי הבעל, ונביאי האשרה, לזוז רגלו מן הארץ, ולא יכלו, עד שפתח אליהו ואמר להם לך עמהם, השיב הפר ואמר לאליהו לעיני כל העם, ואמר לו אני וחבירי יצאו מבטן אחד, וגדלנו במרעה אחד, על אבוס אחד, הוא עלה בחלקו של הקב"ה, ושמו של הקב"ה מתקדש עליו, ואני עליתי בחלק הבעל, להכעיס את בוראי, אמר לו אליהו לך עמהם, ואל ימצאו עלילה, כשם ששמו של הקב"ה מתקדש על זה שעמי, כך מתקדש עליך, א"ל וכן אתה יועצני, שבועה שאיני זז מכאן עד שתמסרני בידם, שנאמר ויקחו את הפר אשר נתן להם ויעשו (שם שם כו), ומי נתנו להם, אליהו, ואתה למד שאליהו אמר להם בחרו לכם הפר האחד (שם שם כה), ולבסוף כתיב ויקחו את הפר אשר נתן להם (שם שם כו), לכך נאמר מלפנו מבהמות ארץ. ומעוף השמים (תחכמנו) [יחכמנו] (איוב לה יא), אמר הקב"ה לימדו מן העורבים, שהיו מכלכלים את אליהו, שנאמר ואת העורבים צויתי לכלכלך שם [והעורבים מביאים לו לחם ובשר וגו'] (מ"א יז ד ו), מהיכן היו מביאים לו לחם ובשר ובבקר ולחם ובשר בערב, מן שוללחנו של יהושפט, לפי שלא היו רוצים אותם עורבים ליכנס בביתו של אחאב, להוציא משולחנו של אותו רשע כלום לאותו צדיק, מפני שהיתה ביתו מליאה עבודת כוכבים, הוי מעוף השמים (תחכמנו) [יחכמנו], אמר הקב"ה לישראל לימדו מן הפר, ומן העורבים, ואל תפנו אל האלילים להסתכל בהם, (שנאמר) [מנין ממה שקראו בענין] והורשתם את כל יושבי הארץ.

    (Numb. 34:2:) WHEN YOU COME INTO THE LAND. [What is written above on the matter (in Numb. 33:52)? YOU SHALL DISPOSSESS ALL THE INHABITANTS OF THE LAND FROM BEFORE YOU.] This text is related (to Job 35:11): WHO TEACHES US THROUGH THE BEASTS OF {THE} EARTH.22The midrash understands the verse in this sense, although a more usual translation WOULD BE WHO TEACHES US MORE THAN THE BEASTS OF THE EARTH. He said to Israel: Learn from the bull of Elijah; for in the hour that Elijah said (in I Kings 18:25) TO THE {WORSHIPERS} [PROPHETS] OF BAAL: CHOOSE ONE BULL FOR YOURSELVES AND PREPARE IT FIRST, at that very hour the four hundred and fifty prophets of Baal and the four hundred {and fifty} prophets of Asherah gathered together and were unable to budge its foot from the ground.23Tanh., Numb. 10:8; Numb. R. 23:9. Look at what is written there (in vs. 23): LET THEM GIVE US TWO BULLS…. Elijah said to them: Choose two bulls for yourselves, twins from the same mother, who are being fattened at the same manger. Cast lots over them, one for the Name (i.e., the Holy One) and one for Baal. They choose the one bull for themselves. Now Elijah's bull kept following him; but as for that bull which had been assigned to the name of Baal, all those prophets of Baal plus the prophets of Asherah assembled to move <even> its foot from the ground, and were unable to do so, until Elijah began to say <to it> for them: Go with them. The bull answered and spoke to Elijah before the eyes of all the people by saying to him: My colleague and I came out of the same womb, and we grew up in the same pasture at the same feeding trough. That one was assigned to the portion of the Holy One, and the name of the Holy One is sanctified through him. So have I been assigned to the portion of Baal to provoke my creator? Elijah said to him: Go with them, and do not let them find an excuse. Just as the name of the Holy One is being sanctified through this one with me, so will it be sanctified through you. He said to him: Now that you have given me this advice, I swear that I will not move from here until you deliver me into their hand. Thus it is stated (in vs. 26): SO THEY TOOK THE BULL THAT HE GAVE TO THEM AND PREPARED IT. And who gave it to them? Elijah. You also learn that Elijah said to them (in vs. 25): CHOOSE ONE BULL FOR YOURSELVES. Then at the end <of the verse> is written (ibid. cont.): AND THEY TOOK THE BULL WHICH HE HAD GIVEN THEM. It is therefore stated (in Job 35:11): WHO TEACHES US THROUGH THE BEASTS OF <THE> EARTH. (Ibid., cont.:) AND {YOU MAKE} [HE MAKES] US WISE THROUGH THE BIRDS OF THE HEAVENS.24The midrash understands the verse in this sense, although a more usual translation would be AND HE MAKES US WISER THAN THE BIRDS OF THE HEAVENS. The Holy One said: Learn <a lesson> from the ravens who fed Elijah, of whom it is stated (in I Kings 17: 4, 6): AND I HAVE COMMANDED THE RAVENS TO FEED YOU THERE… [SO THE RAVENS BROUGHT HIM BREAD AND MEAT….] From where did they bring him (in vs. 6) BREAD AND MEAT IN THE MORNING, AND BREAD AND MEAT IN THE EVENING? From Jehoshaphat's table, because those ravens did not want to enter Ahab's house to take anything from the table of that evil man for this righteous man. <They would not go there> because his house was full of idolatry. Ergo (in Job 35:11): {YOU MAKE} [HE MAKES] US WISE THROUGH THE BIRDS OF THE HEAVENS. The Holy One said to Israel: Learn from the bull and from the ravens, and do not turn unto idols to look at them. {Thus it is stated} [Where is it shown? From what they read on the matter} (in Numb. 33:52): YOU SHALL DISPOSSESS ALL THE INHABITANTS OF THE LAND.

Hebrew: Midrash Tanhuma haKadum veHaYashan, S. Buber, 1885 · Public Domain

English: Midrash Tanhuma, S. Buber Recension; trans. by John T. Townsend, 1989. · CC-BY

Texts from Sefaria.