Skip to the daf
טוען את הדף…
Skip to the text

בהעלותך 5

Midrash Tanchuma · Beha'alotcha, Chapter 5

‹›
  1. 1

    בְּהַעֲלוֹתְךָ. מַה כְּתִיב לְמַעְלָה מִן הָעִנְיָן, וַיְהִי בְּיוֹם כַּלּוֹת מֹשֶׁה וַיַּקְרִיבוּ הַנְּשִׂיאִים (במדבר ז, א-י), וְאַחַר כָּךְ, דַּבֵּר אֶל אַהֲרֹן בְּהַעֲלוֹתְךָ. זֶה שֶׁאָמַר הַכָּתוּב: יְראוּ אֶת ה' קְדוֹשָׁיו, כִּי אֵין מַחְסוֹר לִירֵאָיו (תהלים לד, י). אַתְּ מוֹצֵא לְמַעְלָה, אַחַד עָשָׂר שְׁבָטִים הִקְרִיבוּ, וְשֵׁבֶט לֵוִי לֹא הִקְרִיב, וְשֵׁבֶט אֶפְרַיִם וְכָל הַנְּשִׂיאִים הִקְרִיבוּ, חוּץ מִנְּשִׂיאוֹ שֶׁל לֵוִי. וּמִי הָיָה נְשִׂיא לֵוִי. זֶה אַהֲרֹן, שֶׁנֶּאֱמַר: וְאֶת שֵׁם אַהֲרֹן תִּכְתֹּב עַל מַטֵּה לֵוִי (במדבר יז, יח). וְאַהֲרֹן לֹא הִקְרִיב עִם הַנְּשִׂיאִים, וְהָיָה אוֹמֵר אוֹי לִי, שֶׁמָּא בִּשְׁבִילִי אֵינוֹ מְקֻבָּל שֵׁבֶט לֵוִי. אָמַר לוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְמֹשֶׁה, לְךָ אֱמֹר לְאַהֲרֹן אַל תִּתְיָרֵא, לִגְדוֹלָה מִזּוֹ אַתָּה מְתֻקָּן. לְכָךְ נֶאֱמַר: דַּבֵּר אֶל אַהֲרֹן וְאָמַרְתָּ אֵלָיו בְּהַעֲלוֹתְךָ. הַקָּרְבָּנוֹת, כָּל זְמַן שֶׁבֵּית הַמִּקְדָּשׁ קַיָּם הֵן נוֹהֲגִין. אֲבָל הַנֵּרוֹת, לְעוֹלָם, אֶל מוּל פְּנֵי הַמְּנוֹרָה. וְכָל הַבְּרָכוֹת שֶׁנָּתַתִּי לְךָ לְבָרֵךְ אֶת בָּנַי, אֵינָן בְּטֵלִין לְעוֹלָם. דָּבָר אַחֵר, אֶל מוּל פְּנֵי הַמְּנוֹרָה, שֶׁלֹּא תִּהְיוּ מְבַזִּין עַל הַמְּנוֹרָה. הֱוֵי שֶׁנֶּאֱמַר: כִּי מִי בַז לְיוֹם קְטַנּוֹת וְשָׂמְחוּ וְרָאוּ אֶת הָאֶבֶן הַבְּדִיל בְּיַד זְרֻבָּבֶל שִׁבְעָה אֵלֶּה עֵינֵי ה' הֵמָּה מְשׁוֹטְטִים בְּכָל הָאָרֶץ (זכריה ד, י), זוֹ הַמְּנוֹרָה. וּמַהוּ שִׁבְעָה. אֵלֶּה שִׁבְעַת הַנֵּרוֹת כְּנֶגֶד שִׁבְעָה כֹּכָבִים שֶׁמְּשׁוֹטְטִים בְּכָל הָאָרֶץ, כָּךְ חֲבִיבִין הֵם לְפָנַי, שֶׁלֹּא תִּהְיוּ מְבַזִּין עָלֶיהָ. לְכָךְ נֶאֱמַר: אֶל מוּל פְּנֵי הַמְּנוֹרָה יָאִירוּ שִׁבְעַת הַנֵּרוֹת, שֶׁמָּא יַטְעֶה אוֹתְךָ יִצְרְךָ לוֹמַר, שֶׁהוּא צָרִיךְ אוֹרָהּ. מַה כְּתִיב בַּחַלּוֹנוֹת בֵּית הַמִּקְדָּשׁ, וְחַלּוֹנוֹת אֲטֻמוֹת אֶל הַתָּאִים וְאֶל אֵלֵיהֵמָּה לִפְנִימָה לַשַּׁעַר וְגוֹ' (יחזקאל מ, טז). כַּחַלּוֹנוֹת אֵין כְּתִיב כָּאן, אֶלָּא כְּהַחַלּוֹנוֹת (שם פסוק כה), שֶׁהָיוּ רְחָבוֹת מִבַּחוּץ וְצָרוֹת מִבִּפְנִים, כְּדֵי שֶׁיְּהוּ מוֹצִיאִים אוֹרָהּ לַחוּץ. אָמַר רַבִּי בְּרֶכְיָה הַכֹּהֵן, הַבָּרָק הַזֶּה תּוֹלְדוֹת הָאֵשׁ שֶׁל מַעְלָה הוּא, וְהוּא יוֹצֵא וּמַבְהִיק אֶת כָּל הָעוֹלָם כֻּלּוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר: וּדְמוּת הַחַיּוֹת מַרְאֵיהֶן כְּגַחֲלֵי אֵשׁ בּוֹעֲרוֹת כְּמַרְאֵה הַלַּפִּידִים וְגוֹ' (יחזקאל א, יג), וּמַבְהִיק אֶת כָּל הָעוֹלָם כֻּלּוֹ, וַאֲנִי צָרִיךְ לָאוֹר שֶׁלָּכֶם. וְלָמָּה אָמַרְתִּי לָכֶם. אֶלָּא כְּדֵי לְהַעֲלוֹתְכֶם, שֶׁנֶּאֱמַר: בְּהַעֲלוֹתְךָ. אָמַר רַבִּי חֲנִינָא, אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, הָעֵינַיִם שֶׁיֵּשׁ בְּךָ, יֵשׁ בְּתוֹכָם לָבָן וְשָׁחֹר, וְאֵין אַתָּה רוֹאֶה מִתּוֹךְ הַלָּבָן, אֶלָּא מִתּוֹךְ הַשָּׁחֹר. הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא שֶׁכֻּלּוֹ אוֹרָה, הוּא צָרִיךְ לָאוֹר שֶׁלָּכֶם. דָּבָר אַחֵר, אֶל מוּל פְּנֵי הַמְּנוֹרָה. בָּשָׂר וָדָם מַדְלִיק נֵר מִנֵּר דָּלוּק, שֶׁמָּא יָכֹל לְהַדְלִיק נֵר מִתּוֹךְ חֹשֶׁךְ. אֲבָל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא הִדְלִיק אוֹר מִתּוֹךְ חֹשֶׁךְ, שֶׁנֶּאֱמַר: וְחֹשֶׁךְ עַל פְּנֵי תְּהוֹם (בראשית א, ב). מַה כְּתִיב אַחֲרָיו, וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים יְהִי אוֹר. אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, וּמִתּוֹךְ הַחֹשֶׁךְ הוֹצֵאתִי אוֹרָהּ, וַאֲנִי צָרִיךְ לַנֵּרוֹת שֶׁלָּכֶם. וְלָמָּה אָמַרְתִּי לְךָ. בִּשְׁבִיל לְהַעֲלוֹתְךָ, לְהַעֲלוֹת נֵר תָּמִיד (שמות כז, כ).

    (Numb. 8:2:) “When you set up the lamps.” What is written above the matter (in Numb. 7:1–2)? “So it came to pass on the day that Moses had finished [ … ] that the princes of Israel, [the heads of their ancestral houses, namely the princes of the tribes, the ones in charge of those being numbered,] made their offerings.” Then afterwards (in Numb. 8:2), “Speak unto Aaron [and say unto him], ’When you set up [the lamps].’”12Numb. R. 15:6. This text is related (to Ps. 34:10), “Fear the Lord, O you His holy ones, for those who fear Him lack nothing.” You find above (in Numb. 7) that eleven tribes made offerings, while the tribe of Levi made no offering. So while the tribe of Ephraim made offerings and all of the princes made offerings, the prince of Levi [did not]. Now who was the prince of Levi? This was Aaron, as stated (in Numb. 17:18), “And you shall write the name of Aaron upon the rod of Levi.” So Aaron did not make an offering with the princes, for he said, “Woe to me! Perhaps it is because of me that the Holy One, blessed be He, is not accepting the tribe of Levi.” The Holy One, blessed be He, said to Moshe, “Go, say unto Aaron, ‘Do not be afraid. You are destined for something greater than this.’” It is therefore written (in Numb. 8:2), “Speak unto Aaron [...], ‘When you are raised.’” The offerings remain in force as long as the Temple exists, but the lamps are forever (according to Numb. 8:2 cont.) “in front of the menorah.” Moreover, all the blessings which I have given you to bless My children shall never pass away. Another interpretation (of Numb. 8:2 cont.), “in front of the menorah.” So that you will not despise this menorah. It is so stated (in Zech. 4:10), “For whoever has despised the day of small things shall rejoice to see the plummet in the hand of Zerubbabel, [even] these seven [...].” This is the menorah. And what are “[these] seven?” These are the seven lamps corresponding to the seven planets that (ibid. cont.) “roam around all the earth.”13Numb. R. 15:7. These seven likewise are dear to Me. Thus you may not despise them. It is therefore written (in Numb. 8:2:) “let the seven lamps give their light in front of the menorah.” Lest your [evil] drive lead you astray into saying that He (i.e. The Holy One, blessed be He) has need of light, [see] what is written about the windows of the Temple (in Ezek. 40:16, 25), “Now there were narrow windows into the cells [...]. Like the windows (kehahallonot) mentioned above.” "Kahallonot"14The midrash is explaining an extra he (h) which does not belong there. is not written here but "kehahallonot" (understood here as kehah halonot which means "dim windows"), in that they were wide on the outside and narrow on the inside in order to send forth light to the outside.15Above, Numb. 3:2. R. Berekhyah the Priest said, “This lightning is the result of fire from on high. When it goes forth it brightens up the whole world, as stated (in Ezek. 1:13), ‘As for the likeness of the living creatures, their appearance was like coals of fire burning with the appearance of torches … [and from the fire there went forth lightning],’ and it brightens up the whole world. And I would need your light? [So] why did I tell to you to give Me light? Simply in order to exalt you (ha'alotekha),16Cf. Numb. 8:2: WHEN YOU SET UP THE LAMPS (ha‘alotekha). as stated (in Numb. 8:2), ‘When you set up (beha'alotekha).’” R. Hanina said, “Concerning your own eyes they have within them both black and white. Still you see not out of the white but out of the black. [Now if in the case of your eyes, which have within them both black and white, but with you seeing only out of the black], would the Holy One, blessed be He, who is all light need your light?” Another interpretation (of Numb. 8:2 cont.), “in front of the menorah.” Flesh and blood lights a lamp from a burning lamp. Could one [ever] light a lamp from the darkness? The Holy One, blessed be He, however, did make a lamp give light from the darkness, as stated (in Gen. 1:2), “with darkness upon the face of the deep.” What is written after that (in vs. 3)? “Then God said, ‘Let there be light.’” [Since] I have brought light out of the darkness, do I have need for your light? So why did I say [to light lamps]? Simply to exalt you (rt.: 'lh), (in the words of Exod. 27:20) “to set up (rt.: 'lh) an everburning lamp.”

Hebrew: Midrash Tanchuma -- Torat Emet · Public Domain

English: Townsend 1989 translation of Midrash Tanhuma, S. Buber Recension, edited and supplemented by R. Francis Nataf · CC-BY

Texts from Sefaria.