משכיל לאסף האזינה עמי תורתי. זה שאמר הכתוב (דברים ד ט-י) השמר לך ושמור נפשך וגו' יום אשר עמדת לפני ה' אלקיך בחורב. לא כרת הקב"ה ברית עם ישראל אלא בשביל התורה שלא תשכח מפיהם וכן הוא אומר ויקם עדות ביעקב ותורה שם בישראל. תורה שנתן להם הקב"ה סם של חיים הוא לישראל וכן הוא אומר (דברים לא כא) כי לא תשכח מפי זרעו. שלא יאמר אדם שאין המזמורות תורה אלא תורה הם ואף הנביאים תורה. וכן אסף אמר הואיל והמזמורות תורה האזינה עמי תורתי. ולא המזמורות בלבד אלא אף החידות והמשלות שהן מושלין תורה הן. וכן הוא אומר אפתחה במשל פי אביעה חידות. וכן הקב"ה אומר ליחזקאל (יחזקאל יז ב) בן אדם חוד חידה ומשול משל. וכן שלמה אמר (משלי א ו) להבין משל ומליצה דברי חכמים וחידותם. לפיכך הוא אומר אפתחה במשל פי אביעה חידות מני קדם. אמרו לאסף אין אתה יודע אמר להם לאו אשר שמענו ונדעם. ויקם עדות ביעקב ותורה שם בישראל תורה שנתן הקב"ה לישראל סם רפואה היא שנאמר (משלי ג ח) רפאות תהי לשרך:
"Make Asaph listen to my teaching. As it says in the scripture (Deuteronomy 4:9-10), "Only take care, and keep your soul diligently, lest you forget the things that your eyes have seen, and lest they depart from your heart all the days of your life. Make them known to your children and your children's children— how on the day that you stood before the Lord your God at Horeb, the Lord said to me, 'Gather the people to me, that I may let them hear my words, so that they may learn to fear me all the days that they live on the earth, and that they may teach their children so.'” God made a covenant with Israel not for their sake, but for the sake of the Torah so that it would not be forgotten from their mouths. As it says, "And He established a testimony in Jacob and appointed a law in Israel" (Psalm 78:5). The Torah that God gave to Israel is the elixir of life, and it says, "For it is not an empty thing for you, because it is your life" (Deuteronomy 32:47). One should not say that only the Psalms are Torah, but also the riddles and parables that are allegories of the Torah. As it says, "I will open my mouth in a parable; I will utter dark sayings from of old" (Psalm 78:2). And as God says to Ezekiel, "Son of man, put forth a riddle and speak a parable to the house of Israel" (Ezekiel 17:2). And as Solomon says, "To understand a proverb and a saying, the words of the wise and their riddles" (Proverbs 1:6). Therefore, Asaph says, "Make Asaph listen to my teaching. The Psalms are Torah." They said to Asaph, "You do not know." He replied, "I will recount what we have heard and understood: And He established a testimony in Jacob and appointed a law in Israel." The Torah that God gave to Israel is a healing remedy, as it says, "It will be health to your flesh" (Proverbs 3:8)."...
2
הן הכה צור ויזובו מים. כיון שהכה משה את הסלע טיפטפה דם שנאמר ויזובו מים. ואמר רבי יוסי בר חנינא כענין שנאמר (ויקרא טו כה) ואשה כי תזוב זוב דמה. הוי ויזובו מים. ונחלים ישטופו. ששטפו מים הרבה שהיו ליצני הדור אומרים עכשיו אנו מוציאין אותה והיא מתבלעת מיד ויצו שחקים ממעל. אמר רב כהנא בשם רבי זבדי בן לוי מזון אלפים שנה היה המן יורד לישראל בכל יום. אמר רבי שמעון בן יוחאי כתיב כאן ודלתי שמים פתח. והתם כתיב (בראשית ז יא) וארובות השמים נפתחו. תרתין כוי אפתחו לדור המבול ושנו רבותינו משפט דור המבול שנים עשר חדש. וכאן ודלתי שמים פתח הרי שמנה ארובות. מפני שארבע ארובות בדלת ומדה טובה מרובה על מדת פורעניות חמש מאות (אמה) בכפלים. הוי מזון שני אלפים שנה היה יורד להם לישראל בכל יום שנאמר וימטר עליהם מן לאכול ודגן שמים נתן למו. אמר רבי אחא לא היו קצרי יד בו ומה טעם (משלי י כב) ברכת ה' היא תעשיר ולא יוסיף עצב עמה. אמר ר' שמעון בן לקיש (שמות טז יד) והנה על פני המדבר דק מחספס. שלא היה אחד נצרך לנקביו מחספס כתיב בלא ו' שהיה נבלע ברמ"ח איברים שבאדם שנאמר לחם אבירים אכל איש. דבר אחר לחם אבירים שנעשו מלאכים. אכל איש אלו ישראל שנאמר (דברים כט ט) כל איש ישראל. אמר ר' שמעון בן לקיש היו ישראל מתרעמים ואומרים יש לך ילוד אשה אוכל ואינו מוציא ראית מימיך נותן חיטים לתוך הריחים ואינה מוציאה קמח. אמר הקב"ה בטובה שאני עושה להם ושויתי אותם למלאכים הם מתרעמים עלי ואומרים (במדבר כא ה) נפשנו קצה בלחם (שם יד יא) עד אנה ינאצוני מהו בקרבו בבני מעים שלהם שהיו אוכלים ולא היו מוציאים כלום. אמר רבי איבו בשש שעות בא יתרו וירד לו מן בשש שעות כנגד ששים רבוא ובא לו כנגד כל האיברים. הוי לחם אבירים אכל איש. והאיך היה יורד להם המן היתה הרוח מנשבת ומכבדת את המדבר ואחר כך היה יורד הטל עליו שנאמר (שם יא ט) וברדת הטל על המחנה וגו'. והיו יוצאין כל ישראל ומלקטין אותו עד שלא זרחה השמש שלא ימסה שנאמר (שמות טז כא) וחם השמש ונמס. הוי לחם אבירים. (תהלים סט לג) ראו ענוים וישמחו. שלשה חלקים נחלק ממונו של המן שליש לתלמידי חכמים. שליש למרדכי ואסתר. ושליש לבנין בית המקדש. (שם לד) כי שומע אל אביונים ה' אלו ישראל. ואת אסיריו לא בזה אלו עקרות שהקב"ה פוקדן. רבי נחמיה אמר לה סתם. רבי אחא בשם רבי יונתן אמר שלש מפתחות הן. מפתח של רחם. מפתח של תחיית המתים. מפתח של גשמים. ואין משליטן לבריה אלא לידו. של רחם מנין שנאמר (בראשית כט לא) וירא ה' וגו' ויפתח את רחמה. של תחיית המתים מנין שנאמר (יחזקאל לז יג) וידעתם כי אני ה' בפתחי את קברותיכם. של גשמים מנין שנאמר (דברים כח יב) יפתח ה' לך את אוצרו הטוב את השמים. וכשהוא רוצה מוסרן לצדיקים. של עקרה נתן לאלישע שנאמר (מלכים-ב ד טז-יז) כעת חיה את חובקת בן. ותהר האשה. של תחיית המתים מסר לאליהו שהחיה בנה של צרפית שנאמר (מלכים-א יז כא) תשב נא נפש הילד. וכתיב (שם) ראו כי חי בנך. וכן אלישע בנה של שונמית שנאמר (מלכים-ב ד לד) וישם פיו על פיו ועיניו על עיניו וגו'. וכן (יחזקאל לז א-ג) היתה עלי יד ה'. התחיינה העצמות האלה. ונתן מפתח של גשמים לאליהו שנאמר (מלכים-א יז א) אם יהיה השנים האלה טל ומטר. וכשבקש פתח לה שנאמר (שם יח א) לך קרא אל אחאב ואתנה מטר. הוי כי שומע אל אביונים ה'. אמר ר' לוי בשם רבי שמואל בר נחמני מהו (תהלים קיח ז) ה' לי בעוזרי אני יודע מה עשה לעוזרי. אני אראה בשונאי. אין לך אדם שאתה מסייעו כמשה ואהרן ועל ידי שאמרו שמעו נא המורים לא נכנסו לארץ. הוי ובחורי ישראל הכריע מכף זכות לכף חובה:
They struck the rock and water gushed forth, as Moses struck the rock, blood dripped, as it says, "and water gushed forth." Rabbi Yosei bar Hanina said it was like what is written (Leviticus 15:25), "when a woman has a discharge, her discharge of blood flows." Thus, it says, "and water gushed forth." And the rivers flowed. The rivers washed away much water, and the scoffers of the generation said, "Now we will remove the rock," but it immediately swallowed them up, and the heavens commanded. Rav Kahana said in the name of Rabbi Zevadya ben Levi that for a thousand years, manna descended upon Israel every day. Rabbi Shimon ben Yochai said that it is written here, "the doors of heaven opened." And there, it is written (Genesis 7:11), "the floodgates of the sky were opened." The sages taught that the flood lasted for twelve months, and here, the doors of heaven opened for only eight. This is because four doors were for rain, and the measure of mercy exceeded the measure of punishment by five hundred times. Thus, for two thousand years, manna descended upon them every day, as it says, "and He rained down manna upon them to eat and gave them the grain of heaven." Rabbi Acha said, "He (i.e. a person) should not have short arms (i.e. stingy), as it is written in Proverbs 10:22, 'The blessing of the LORD, it maketh rich, and He addeth no sorrow therewith.'" Rabbi Shimon ben Lakish said, "And behold, upon the face of the desert, a thin flake-like layer, which is mentioned in Exodus 16:14, 'And when the layer of dew was gone up, behold upon the face of the wilderness a small round thing, small as the hoar frost on the ground.' Had there been one who had a need for pinching off (i.e. taking only a small amount of) the manna, it would have been as fine as flour, as it is written without the letter 'vav' (which represents the number six) - that it was swallowed up in 248 limbs of a person, as it is said, 'Every man had eaten the bread of the mighty' (Psalms 78:25)." Another explanation of 'the bread of the mighty' is that it was made by angels. 'Every man' refers to the Israelites, as it is said, 'Every man of Israel' (Deuteronomy 29:9). Rabbi Shimon ben Lakish said, "The Israelites would complain, saying, 'You have a woman who gives birth and eats, yet she does not produce milk; you see your waters providing wheat to the Egyptians, but you do not produce flour.' The Holy One, blessed be He, replied, 'I have treated them with kindness and made them like angels,' but they would complain against Him and say, 'Our soul is dried up; there is nothing at all; we have nothing but manna to look to' (Numbers 21:5). How much longer will they despise Me, in their midst, in the womb of their bellies, that they eat and produce nothing?" Rabbi Ibu said: At the sixth hour, Jethro came and received his portion of manna. The manna that he received was equivalent to sixty myriads and corresponded to all of his limbs. The manna was like "bread of heroes," which each person ate. How was the manna brought down to them? The wind would blow and honor the wilderness, and then dew would descend upon it, as it says, "And when the dew fell upon the camp in the night" (Exodus 16:13). All of Israel would go out and collect the manna until the sun rose, so that it would not melt, as it says, "And it came to pass that the sun waxed hot, and it melted" (Exodus 16:21). The manna was divided into three parts: one-third for the wise men, one-third for Mordechai and Esther, and one-third for the construction of the Temple, as it says, "For the Lord hears the needy and does not despise his own who are prisoners" (Psalms 69:33). "His own who are prisoners" refers to the beams of the Temple that the Holy One, Blessed be He, keeps track of. Rabbi Nehemiah said that the matter is not stated explicitly. Rabbi Acha in the name of Rabbi Jonathan said that there are three keys: the key of rain, the key of resurrection, and the key of compassion, and they are only in His hands. The key of compassion is derived from the verse, "And the Lord saw, and opened her womb" (Genesis 29:31). The key of resurrection is derived from the verse, "And you shall know that I am the Lord when I open your graves" (Ezekiel 37:13). Regarding rain, it is said (Deuteronomy 28:12), "The Lord will open for you His good treasure, the heavens, to give your land rain." When God desires, He gives rain to the righteous. Regarding barrenness, God gave a son to Elisha, as it is said (2 Kings 4:16-17), "Now the woman conceived and bore a son at that season next year, as Elisha had said to her." God also gave the power to raise the dead to Elijah, who brought back to life the son of the widow of Zarephath, as it is said (1 Kings 17:21-22), "Then he stretched himself upon the child three times, and cried out to the Lord and said, 'O Lord my God, I pray, let this child’s soul come back to him.' The Lord heard the voice of Elijah; and the soul of the child came back to him, and he revived." Similarly, Elisha raised the son of the Shunammite woman, as it is said (2 Kings 4:34), "And he went up and lay on the child, and put his mouth on his mouth, his eyes on his eyes, and his hands on his hands; and he stretched himself out on the child, and the flesh of the child became warm." And also, in Ezekiel 37:1-3, "The hand of the Lord came upon me and brought me out in the Spirit of the Lord, and set me down in the midst of the valley; and it was full of bones...So I prophesied as He commanded me, and breath came into them, and they lived, and stood upon their feet, an exceedingly great army." God gave Elijah the key to rain, as it is said (1 Kings 17:1), "Now Elijah the Tishbite, of Tishbe in Gilead, said to Ahab, 'As the Lord God of Israel lives, before whom I stand, there shall not be dew nor rain these years, except at my word.'" And when he prayed for rain, it is said (1 Kings 18:41), "Then Elijah said to Ahab, 'Go up, eat and drink; for there is the sound of abundance of rain.'" It is written (Psalm 18:7), "The Lord is for me among those who help me; therefore, I shall see my desire upon those who hate me." There is no one whom God helps like Moses and Aaron, and through their saying "Hear now, you rebels," they did not enter the land. Therefore, the young men of Israel were judged on a scale of merit and were found wanting.
3
בכל זאת חטאו עוד ולא האמינו בנפלאותיו. רבי ברכיה ור' שמעון בן יוסי בשם ר' מאיר אומרים הראה הקב"ה ליעקב סולם והיתה בבל עולה שבעים ויורדת. מדי חמשים ושנים ויורדת. יון מאה ושמונים ויורדת. אדום עולה יותר מדאי והיה רואה ומתירא. אמר לו הקב"ה (ישעיה מד ב) אל תירא עבדי יעקב. כשם שנפלו אלו כך יפלו אלו. אמר לו הקב"ה ליעקב עלה גם אתה. אמר לפניו רבון העולם מתירא אני שלא אפול. אמר לו הקב"ה חס ושלום אל תירא. ומנין אתה אומר שהראהו הקב"ה ליעקב בית המקדש בנוי וחרב וקרבנות מוקרבין וכהנים משרתים ושכינה מסתלקת שנאמר (בראשית כח יב) ויחלום והנה סולם. אין חלום אלא שיש לו פתרון. הנה סולם זה בית המקדש. וראשו מגיע השמימה אלו הקרבנות שמקריבין וריחן עולה לשמים. והנה מלאכי אלקים עולים ויורדים בו אלו הכהנים שעולים ויורדים בכבש שנקראו מלאכים שנאמר (מלאכי ב ז) כי מלאך ה' צבאות הוא. (בראשית כח יג) והנה ה' נצב עליו (עמוס ט א) ראיתי את ה' נצב על המזבח. אמר רבי שמעון ברבי יוסי רבי מאיר היה דורש בכל זאת חטאו עוד ולא האמינו שאילו עלה ולא ירד עוד לא היה לו להשתעבד השעבוד הזה שאנו משועבדים:
Nevertheless, they sinned and did not believe in His wonders. Rabbi Berachiah and Rabbi Shimon ben Yosei in the name of Rabbi Meir say, "The Holy One, blessed be He, showed Jacob a ladder, and it had seventy rungs going up and down. Every fifty-two years it went up and down. Greece goes down 180, and Edom goes up higher than its boundary, and sees and is afraid." The Holy One, blessed be He, said to him (Edom) "Do not be afraid, Jacob, My servant. Just as these fell, so will those fall." The Holy One, blessed be He, said to Jacob, "You too shall ascend." Jacob said before Him, "Master of the Universe, I am afraid I may fall." The Holy One, blessed be He, said to him, "God forbid, do not be afraid." And from where do you say that the Holy One, blessed be He, showed Jacob the Temple built, and a sword, and offerings being brought, and priests serving, and the Shechinah departing, as it is said, "And he dreamed, and behold a ladder"? There is no dream without a interpretation. Behold, this ladder is the Temple, and its top reached the heavens - these are the offerings brought, whose aroma ascends to the heavens. And behold, angels of God are going up and down it - these are the priests who ascend and descend on the ramp, who are called angels, as it is said, "For the angel of the Lord of Hosts is he." "And behold, the Lord stood upon it" - as it is said, "I saw the Lord standing upon the altar." Rabbi Shimon ben Yosei says, "Rabbi Meir interpreted 'Nevertheless, they sinned,' and did not believe, that if they had gone up and not come down again, they would not have had to undergo the servitude that we are undergoing."
4
ויכל בהבל ימיהם ושנותם בבהלה. רבי ור' נתן. רבי אומר מתשעה באב היו מתים. רבי נתן אומר היו מתלקטין כל השנה שנאמר ושנותם בבהלה. אם הרגם ודרשוהו ושבו ושחרו אל אפילו אם הורג אותנו לו אנו מקוים ולו אנו בעיין. הוי ושבו ושחרו אל. ויפתוהו בפיהם וגו' ולבם לא נכון עמו ואף על פי כן והוא רחום יכפר עון:
"They completed their days in vanity, and their years in haste. Rabbi and Rabbi Nathan. Rabbi says they died on the Ninth of Av. Rabbi Nathan says they were collected throughout the year, as it says 'in haste.' If they kill us and search us out and we repent, even if they kill us, we have hope in Him. Return and search out His ways, plead with Him and implore Him. They flatter Him with their mouths, but their heart is not with Him, yet He is merciful and forgives sin."
5
והוא רחום יכפר עון. אמר רבי סימון זה שאמר הכתוב (ירמיה י כד) יסרני ה' אך במשפט. אינו אומר אלא אך במשפט אך מיעוט הוא. וכאן נמי לא יעיר כל חמתו. כל חמתו אינו מעיר אבל מעיר הוא מקצת. ויזכור כי בשר המה רוח הולך ולא ישוב סברי דאמרי אינשי דלית מתין חיין שאמר רוח הולך ולא ישוב אלא זה יצר הרע שהוא הולך עמו בשעת מיתה ואינו שב עמו בשעה שיעלו המתים כמה שנאמר כמה ימרוהו במדבר. תמו במדבר שנאמר (במדבר יד לה) במדבר הזה יתמו. ומתנחמים במדבר שנאמר (הושע ב טז) הנה אנכי מפתיה והולכתיה המדבר. אמר ר' חנינא כאיניש דאמר אנא מחי לברי. כך אמרו ישראל לפני הקב"ה רבונו של עולם אל ישלוט בנו אדם אתה הוי דן אותנו. הוי וקדוש ישראל התוו. המכות היו נרשמות בגופן. הוי אשר שם במצרים אותותיו ומופתיו בשדה צוען. המכות היו שפותות בהן. רבי יהושע בן קרחא בשם ר' שמעון בן יוחאי ורבנן תנו שבעה ימים היה מתרה בהם ועשרים ושלשה ימים המכה היתה עושה בהן. ושבעה ימים בין מכה למכה שנאמר (שמות ז כה) וימלא שבעת ימים אחרי הכות ה':
"And He, being merciful, will forgive iniquity." Rabbi Simon said, this refers to what the verse says (Jeremiah 10:24), "Correct me, O Lord, but with justice." The word "but" indicates a limitation. Here too, His entire wrath is not aroused. He only arouses some of His wrath. And it should be remembered that "flesh and blood are mortal." This means that the evil inclination goes with a person at the time of death, but does not accompany him when the dead rise again, as it says, "How long will they loathe me and lack faith in me?" (Numbers 14:11). "They will die in this wilderness" (Numbers 14:35). And "I will charm her and lead her through the wilderness" (Hosea 2:16). Rabbi Hanina said, "Just as a person says, 'I support my son,' so too, did Israel say before the Holy One, Blessed be He, 'Master of the universe, let not a man rule over us. You, judge us.' Be holy, O God of Israel." The plagues were inscribed upon their bodies. "Asher placed His signs and wonders in the field of Zoan" (Psalm 78:43). The plagues spoke through them. Rabbi Joshua ben Karcha said in the name of Rabbi Shimon ben Yochai and the Rabbis, "For seven days, the plague was in their midst, and for twenty-three days, the plague was absent. And seven days elapsed between one plague and the next, as it says, 'Seven days were fulfilled after the Lord struck the Nile' (Exodus 7:25)."
6
ויהפוך לדם יאוריהם. בתחלה היו ממלאין בספלים ביחד ונמצא לישראל מים בספל ולמצרים דם וחוזרין והיו ממלאין מים בספל והיה המצרי אומר לישראל נשתה אני ואתה ביחד ושניהם היו נותנין פיהם בספל והיה ישראל שותה מים והמצרי דם. אמר רבי אבין כל המים שהיו המצריים שותין היו לוקחים אותן בדמים מישראל ומשם העשירו. שאם היה לוקחו בלא דמים היה נהפך לדם. רבי יוסי אומר מן הדא (שמות ג כב) ושאלה אשה משכנתה:
"And he turned their rivers into blood. At first, they would fill their cups together, and Israel would find water in their cup while Egypt found blood. They would then fill their cups again, and the Egyptian would say to the Israelite, 'Let us both drink together,' and both would put their mouths to the cup, with the Israelite drinking water and the Egyptian drinking blood. Rabbi Avin said, 'All the water that the Egyptians drank was taken from Israel with blood, and that is how they became wealthy. For if they had taken it without blood, it would have turned to blood.' Rabbi Yosei says, 'This is derived from the verse (Exodus 3:22) "And a woman shall ask of her neighbor," referring to the spoils of Egypt that the Israelites were commanded to request before leaving.'"
7
ישלח בהם ערוב. ר' יהודה אומר נשריתא. רבי נחמיה אומר ערוב מלמטן. דובין ואריות ונמרים מלמעלן. רבי נתן אומר מלמעלן ערוב נרגזין ראות ועורבין ועופות. מלמטן אריות ונמרים וזאבים. רבי חמא ור' יהושע שניהם אומרים מין חיה הוא ושמו פנחרין והביאו הקב"ה. רבי יאשיה אמר העריב עליהן את המאורות. אמר ריש לקיש אמר הקב"ה לפרעה אתה בקשת לערבב זרע אברהם אוהבי אני מערבבך מן העולם שנאמר ישלח בהם ערוב ולא ערבוביא בלבד אלא וצפרדע ותשחיתם. אמר ר' יוחנן כל מקום שהיו רובצין שם מים היו נעשו צפרדעים והיו רואין ועולין לתוכו והיו אומרים אנו שלוחן של מי שאמר והיה העולם והסיפין נבקעין מפניהם. א"ר יהודה בשם רבי זה אחד מן הדברים שהשליט הקב"ה את הרך בקשה. ואלו הן - עכברים של פלשתים שנאמר (שמואל-א ה ו) ויך אותם בטחורים. היה הפלשתי יושב על הספל של נחושת כיון שהיה עולה נבקע הספל מאליו והיה עולה ושומט את בני מעיו. וכן הצרעה בימי יהושע שהיו יוצאין אמוריין ונכנסין עליהן ומקישות לו אחת לתוך עינו אחת ואחת לתוך עינו אחרת שנאמר (דברים ז כ) וגם את הצרעה ישלח. וחץ נעמן שהכה את אחאב ונכנס לתוך השריון והכהו שנאמר (מלכים-א כב לד) ואיש משך בקשת לפי תומו ויך את מלך ישראל. והאבן שהשליך דוד וטבע במצחו של גלית שנאמר (שמואל-א יז מט) ותטבע האבן במצחו. ושרשי תאנה רכין שבוקעין את הצור. אמר ר' ברכיה בר חנינא בשם ר' יהודה שרשי חטים בוקעים בארץ חמשים אמה ושרשי תאנה רכין בוקעין בצור חמשים אמה. אר"י בר חייא אף שיני אריות מה כתיב (דניאל ו כה) לא מטו עד ארעית גובא עד די שלטו אריותא בהון. והשמיר שהוא כמין שעורה נתון לתוך כלי של עופרת מלא מוכין או מלא סובין ואם היה נותנו אפילו על ההר או על הצור היה יורד ובוקע למטה. ובו חלק שלמה כל אבני מזבח שכתוב בהן (דברים כז ה) לא תניף עליהן ברזל. ומי הביאו הנשר. ואמרי לה לא הביאו הנשר אלא כדכתיב (קהלת ב ח) עשיתי לי שרים ושרות אלו מיני זמר. ותענוגות בני האדם אלו בריכות של מים. שידה ושידות אלו מרחצאות. הכא תרגימו שידה ושידתין. ולמאי מתבעי להו אמר להו לרבנן היכי לעביד דבעינא למבנייא בית מקדשא. אמרו ליה אי אית לך שמירא שבו פסל משה אבני אפוד את יכיל למיעבד זיל אייתי שידא ושידתין וכבשינהו אפשר דידעי ומגלי לך. אזל אייתינהו אמרו ליה אנן לא ידעינן ליה דילמא אשמדאי מלכא דשידי ידע. אמר להו היכא איתיה אמרו ליה בטור פלן וכרית ליה גובא ומלייה מיא ומכסי ליה בטינרא וחתים בגושפנקיה וכל יומא סליק למתיבתא דרקיעא ונחית וגמר למתיבתא דארעא וכיון דגמיר אתי וסייר לגושפנקיה ומגלי ליה ושתי והדר מכסי ליה וחתים ליה. אזל שדריה לבניהו בן יהוידע ריש דסנהדרי ויהב ליה עיזקתא דחקיק עליה שם ושושילתא דחקיק עליה שם וגבבא דעמרא וזיקי דחמרא. אזל כרא בירא מתתאי ושפך לחמרא וסתם ליה וסליק ויתיב ליה באילנא. כי אתא סייריה לגושפנקיה גלייא אשכחיה חמרא. אמר כתיב (משלי כ א) לץ היין הומה שכר. וכתיב (הושע ד יא) זנות יין ותירוש יקח לב. לא אשתי כד צחי טובא ולא סגי ליה אמר כתיב (תהלים קד טו) ויין ישמח לבב אנוש. אישתי ורוה וגני. אתא בניהו שדא עליה שושילתא דחקיק עליה שם כי איתער הוה קא מפרזיל. אמר ליה בניהו שמא דמרך עלך ונקטיה. כד נקיט ואתי בהדיה מטא ההוא דיקלא שדיה מטא ביתא שדייה. כי מטו ההוא גובא דארמלתא נפקא לאפיה ואיחננא ליה כפא לקומתיה איתבר גרמא מיניה אמר היינו דכתיב (משלי כה טו) לשון רכה תשבר גרם. חזא לההיא חדותא דהוו ממטן ליה בכי. חזא ההוא רויא דקא טעי באורחא ואסקיה. חזא ההוא סמיא דהוה קא טעי באורחא אסקיה. חזא ההוא גברא דאמר לאושכפיה עביד לי מסאני לשב שנין חייך. חזא ההוא קיסמא דקסים אריפתא חייך. כי מטו להתם לא עיילוה לקמיה דשלמה עד תלתא יומי. יומא קמא אמר להו מאי טעמא לא קא בעי לי מלכא אמרו ליה אנסייה משתייא. שקל לבינתא אותבה אחבירתה. אתו אמרו ליה לשלמה אמר להו הכי קאמר לכו הדור אשקויה. למחר אמר להו מאי טעמא לא קבעי לי מלכא אמרו ליה אנסייה מיכלא. שקל לבינתא אותבה אארעא. אתו אמרו לשלמה אמר להו הכי קאמר לכו עקרו תכא מקמיה. לסוף תלתא יומי עיילוה לקמיה משח קניא ארבע גרמידי שדייה לקמיה. אמר ליה מכדי כי מיית ההוא גברא לית ליה אלא ארבע גרמידי השתא כבשת ליה לכולי עלמא ולא שבעת עד דכבשת לי לדידי. אמר ליה לא בעינא לך מידי אלא קא בעינא למבנייה לבי מקדשא וקא מבעי ליה שמירא. אמר ליה לדידי לא מסר לי אלא לשרא דימא ולא יהיב ליה אלא לתרנגולא ברא דמהימן אשבועתא. ומאי עביד ליה ממטי ליה לטורא דלית בה יישוב ומנח ליה אטינרא דטורא ופקע טורא ונפיק ביזרוני ומעייל להתם ושרית לאקדוחי והיינו דמתרגמינן נגר טורא. בעו בקינא דתרנגולא ברא דאית ליה בני וחפיוה לקיניה בזוגיתא חיורתי כי אתא למיעל לא מציא אזלא אייתי שמירא אותבא עליה רמו קלא ביה שדייה ושקליה אזלא חנקה נפשיה אשבועתא. כי אתא אמר ליה אימא לן כל אילין מלייא דתמיהא דעבדת באורחא. מאי טעמא כי חזית ההוא סמיא דהוה קא טעי אסיקתיה. אמר ליה דמכרזי עליה ברקיעא דצדיק גמור הוא ומאן דעבד ליה נייח נפשא זכי לעלמא דאתי. ומאי טעמא כי חזית ההוא רויא אסיקתיה אמר ליה דרשע גמור הוא ואמינא אשבקיה דליכול עלמיה. מאי טעמא כי חזית לההוא חדותא בכית. אמר ליה דמית גברא בגו תלתין יומין ובעיא למינטרא ליבם תליסר שנין. ומאי טעמא כי חזית לההוא גברא דקאמר לאושכפא עביד לי מסאני לשב שנין חייכת. אמר ליה ההוא גברא לית ליה שב יומין בעלמא ומסאני לשב שנין בעי. ומאי טעמא כי חזית לההוא קיסמא חייכת. אמר ליה דהוה יתיב אבי גזי לקסום מאי דאיכא תותיה לא ידע מילתא אחרינא ידע. שהייה גביה עד דבנייה לבי מקדשא יומא חד הוה יתיב לחודיה אמר שלמה כתיב (במדבר כג כב) כתועפות ראם לו. ואמרינן כתועפות אלו מלאכי השרת. ראם אלו השדים. מאי רבותיהו מינן. אמר ליה שקול שושליתא מינאי והב לי עזקתא דחקיק עלה שם ואחוי לך. שקל מיניה שושילתא ויהב ליה עזקתא ובלעא אותבא לחדא גפא בארעא וחדא גפא ברקיעא פתקיה ארבע מאה פרסי כל היכא דהוה קא מטי הוה קאמר (קהלת א יב) אני קהלת הייתי מלך. אמרי מכדי שטיא חדא מלתא לא סריך מאי האי דקאמר. אתו אמרו ליה לבניהו בן יהוידע קא בעי לך מלכא אמר להו לא. שלחו להו למלכוותא קא אתי מלכא לגביהו אמרה להו אין ובמוקי קא אתי וקא תבע נמי לבת שבע אימיה. כיון דשמעו הכי אתיוה לשלמה והבו ליה עיזקתא דחקיק עליה שם ושושילתא דהוה עלה שם כד הוה עייל חזייה ופרח ואפילו הכי הוה ליה בעיתא מיניה שנאמר (שיר השירים ג ז) הנה מטתו שלשלמה ששים גבורים סביב לה. רב ושמואל חד אמר מלך והדיוט היה. וחד אמר מלך והדיוט ומלך:
"They shall send an eruv [1.] with them. Rabbi Yehuda says "a vulture". Rabbi Nechemia says "an eruv from below". Bears, lions, and leopards from above. Rabbi Nathan says "from above, crows, ravens, and birds get agitated. From below, lions, leopards, and wolves." Rabbi Chama and Rabbi Yehoshua both say "it is a type of animal and its name is 'pantherin', and the Holy One, blessed be He, brought it." Rabbi Yashia says "they should cover them with lamps." Reish Lakish said that God said to Pharaoh, "You wanted to mix up Abraham's descendants, but I will mix you up from the world," as it says, "He sent against them a mixture" - not only a mixture but also frogs and destruction. Rabbi Yochanan said that wherever water was found, frogs were made and would enter it. They would say, "We are the table of the One who spoke and the world came into being," and the thresholds would split from their voices. Rabbi Yehuda says in the name of Rabbi that one of the things that God controlled with softness was the mice of the Philistines, as it says, "He smote them with hemorrhoids." The Philistine was sitting on a copper pot, and when it broke from underneath him, he would rise and drop his intestines. Similarly, with the plague in the days of Joshua, the Amorites would go in and out of their wounds, hitting them with one into one eye and one into the other, as it says, "And he will also send the plague of boils." (Deuteronomy 7:20). And the arrow of Naaman, which struck Ahab and entered into his chest, as it is said, "And a man drew his bow at random and struck the king of Israel" (1 Kings 22:34). "And the stone that David threw and sunk in the forehead of Goliath, as it is said (1 Samuel 17:49), 'And the stone sank into his forehead.' And the soft roots of the fig tree that penetrate the rock. Rabbi Berechiah Bar Chaninah said in the name of Rabbi Yehudah, "The roots of wheat penetrate the ground up to fifty cubits, and the soft roots of the fig tree penetrate the rock up to fifty cubits." Rabbi Isaac Luria (the Ari) said, "Even the teeth of lions, as it is written (Daniel 6:25), 'They did not touch him until he reached the bottom of the pit,' until lions had dominion over him." And the shamir, which is like a type of barleycorn, is placed in a lead vessel filled with a special type of bran, and if it was placed even on a mountain or on a rock, it would descend and penetrate downwards. And in it is a part of Solomon, all the altar stones that it is written about them (Deuteronomy 27:5), "Do not lift up an iron tool on them." And who brought the eagle? And they say that the eagle did not bring them, but as it is written (Ecclesiastes 2:8), "I made for myself singers and musical instruments," these are different types of songs. And the pleasures of human beings are these pools of water. And the shidah and shidodin are bathhouses. Here they translated shidah and shidodin. And what are they asking for? They said to the rabbis, "How can we build the Temple if we do not have the shamir, with which Moses engraved the stones of the ephod?" They said to him, "If you have a fish called the shidah and shidodin, catch it, and you will know." They went and brought them, and they said to him, "We do not know where it is." He said to them, "Where is it found?" They said to him, "In such and such a mountain, cut a pit for it, fill it with water, cover it with a large dish, and seal it with lead. Every day it goes up to the sky and comes down and drinks and returns, and when it is finished, come and uncover it and take it." Why did they ask this? He said to the rabbis, 'How can I build the Temple if I do not have a guardian for the stones?' They said to him, 'If you have a suspicion that the king of demons knows about the stones, bring a demon and subdue it. It is possible that he will know and reveal it to you.' He went and brought them. They said to him, 'We do not know about him, perhaps he is one of the demons of the king of the demons.' He said to them, 'Where is he?' They said to him, 'He is in such and such a tower, and there is a pit nearby, and he goes up to the top of the tower every day, descends to the pit, drinks and is covered with a container, and sealed with a seal.' He sent his son, Ben Yehoyada, head of the Sanhedrin, and gave him a cask of wine, a garland, a measure of barley, and a bundle of firewood. He went to the tower, poured out the wine, and covered it. He ascended and sat down under the tree. When the demon came, he found the wine and said, 'It is written (Proverbs 20:1), "Wine is a mocker, strong drink is raging."' And it is written (Hosea 4:11), 'Wine and new wine take away the heart.' I did not drink wine when I was young and I will not drink it now.' He said, 'It is written (Psalm 104:15), "Wine makes the heart of man glad." My wife, my soul, and my garden.' When his son came and spread the garland before him with the name of God on it, the demon was alarmed and started to run away. His son said to him, 'Perhaps you are afraid of the name of God?' When he acknowledged it, he came down, followed him, and brought him to the house. When he reached the cask of wine, he said to him, 'Open it for me.' When he opened it, he went inside and fell asleep. When the cask of wine was brought out, they came to the house, and he (the demon) went out and saw the bundle of firewood. He said to him, 'What is this?' He said to him, 'It is firewood.' When he saw the measure of barley, he said to him, 'What is this?' He said to him, 'It is barley.' When he saw the garland, he said to him, 'What is this?' He said to him, 'It is a garland.' When he saw his son, he said to him, 'Perhaps he is your servant?' When he said yes and he (the demon) saw him, he ran away. As he was running, he fell into the pit and died. They dug up the pit and found that he had a jewel on his forehead, and they took it and placed it on the High Priest's forehead." "There was a certain rabbi who was traveling on the road, and he met her. Another rabbi who was traveling on the road met her. A man who said to his companion, "Do me a favor and lend me a thousand coins for two years." A magician who raised a cup and smiled. When they arrived there, they did not go to Solomon's palace for three days. On the first day, he said to them, "Why do I not need a king?" They said to him, "Because of the pressure of drinking." He took a bottle and put it on his shoulder. They said to Solomon, "This is what he said to you: 'Return me to you.'" The next day, he said to them, "Why do I not need a king?" They said to him, "Because of the pressure of eating." He took a bottle and put it on his shoulder. They said to Solomon, "This is what he said to you: 'Return me to you.'" Finally, after three days, they went to her. She smeared a kind of oil on her and she was healed. He said to her, "Since that man brought me only four grams, he now owns everything to me, and I am not satisfied until he returns it to me." She said to him, "I don't care about it, but I want you to build a temple in my heart and I need a guardian for it." He said to her, "To whom did he give it to you?" She said to him, "To the head of the city and he gave it only to the rooster of the trusted barn." He asked, "What did he do with it?" She said, "He carried a tour that had no settlement, placed an eagle on it, broke the tour and went to the outskirts, and this is what we translate as a carpenter's tour. They asked for the rooster of the trusted barn that had children and covered it with a white female chicken. When he came to climb, he did not find it, so he brought the guardian and put him on it. He went and choked himself with a curse. When he came, his mother said to him, "All the words of wonder that you did on the road, what was the reason you met that magician who smiled?" He said to her, "He declared war on her with a flash of lightning." "And why did he smile when he saw that shepherd? He said to him, 'He is a complete rascal, and I said that I would leave him to the world to consume him.' And why did he smile when he saw that harlot? He said to him, 'A man once fasted for thirty days and sought to commit a sin, and when he saw her, he changed his mind.' And why did he smile when he saw that man who said to the tax collector, 'Make me a tax collector so that I may sit for two years and laugh'? He said to him, 'He has no resting days in the world, and he seeks to have two years of rest.' And why did he smile when he saw that sorcerer? He said to him, 'My father used to sit in the Azzi Valley to practice magic, and when he did not know something, he would ask the demons. They would remain with him until he entered the Temple Mount, and then they would depart from him. During the construction of the Temple, there was a certain day when King Solomon sat alone and said, "It is written (Numbers 23:22) 'Behold, it is like the lofty horns of a wild ox for him.' And we say that 'lofty horns' refer to ministering angels, and 'wild ox' refers to demons. What is their dispute? He then heard a heavenly voice telling him to take a three-pronged fork and go to a certain location where he would find a red heifer. He was to take a hair from its neck and use it as a symbol of his authority over both the ministering angels and the demons. He followed these instructions, and the demons were banished to one half of the world and the ministering angels to the other half. He then traveled the world, and wherever he went, he would proclaim, "I have been King Solomon." People would respond that they had never heard of such a thing.Later, the builders of the Temple asked him if he wanted to be king, but he declined. They then sent a message to the queen of Sheba, who asked him the same question, to which he again declined. When they heard this, they gave him a cloak with the name of God inscribed on it, as well as a chain of gold. Solomon then went to the location where the heifer was and saw it blooming with flowers. Even then, he faced a challenge from the demons, as it is written (Song of Songs 3:7-8) "Behold, it is the bed of Solomon, surrounded by sixty mighty men from the mighty men of Israel."Some say that Solomon was both a king and a commoner, while others say that he was only a king.
8
וצפרדע ותשחיתם שנאמר (שמות ח ב) ותעל הצפרדע. צפרדע אחת היתה והיתה מסעת ועולה לעשות שליחותה. הוי וצפרדע ותשחיתם. מהו ותשחיתם כענין שנאמר (ויקרא כב כה) כי משחתם בהם מום בם. יהרג בברד גפנם. רבי הונא בשם ריש לקיש אמר בפילקין היה יורד הברד וקוטע כל האילנות. א"ר יוחנן מן הדא דריש לקיש את שמע תרין. בחנמל בא חן ומל:
"And the frog shall come up upon thee, and upon thy people, and upon all thy servants." (Exodus 8:2) There was one frog, but it would travel and ascend to carry out its mission. "And the frog shall come up upon thee and upon thy people, and upon all thy servants" means that they were destroyed, as it says: "For they are ruined through them, blemish is in them." (Leviticus 22:25) "Their vine will be destroyed by hail." (Psalm 78:47) Rabbi Huna said in the name of Resh Lakish: "Hailstones used to fall in Paltikin and cut down all the trees." Rabbi Yochanan learned this from Resh Lakish and repeated it twice. "Chanamel came and said:"...
9
ויסגר לברד בעירם. כיון שהיה הברד עתיד לבוא אמר משה לפרעה (שמות ט יט) שלח העז את מקנך. אמר פרעה וכי עכשיו אנו באים לשמוע דברים של בן עמרם. אמר ר' רעיא בדייתי מה דהוה חד שרביט הוה מחי לה ומשתברא ליה. כיון שבא הברד נעשה ככותל זה בפני צאנו. הוי ויסגר לברד בעירם. ולא היו יכולים להלוך והיה המצרי אומר אוי לו לאותו האיש מהו עושה נוטלה ושוחטה להאכיל בניו ממנה. כיון ששחטה היה נוטל בשרה על כתפו והיה העוף יורד וחוטפה מעל כתפו שנאמר ומקניהם לרשפים. כענין שנאמר (איוב ה ז) ובני רשף יגביהו עוף:
"And he locked the hail in their cities." When the hail was about to come, Moses said to Pharaoh, "Send out your livestock." Pharaoh replied, "Now we are going to listen to the words of the son of Amram?" Rabbi Re'aya Bedayti explains: Once there was a woman who had a staff that she would use to strike her, but when the hail came, it became like a wall in front of her sheep. "And he locked the hail in their cities," and they could not move. The Egyptians said, "Woe to that man! What is he doing?" He would take an animal, slaughter it, and feed his children from it. When he slaughtered it, the bird would come and snatch it from his shoulder, as it says, "And their livestock to the hail." It is similar to what is said, "And the sons of the Raphaim will raise up birds."...
10
ישלח בם חרון אפו. ר' יוסי הגלילי אומר עשר מכות לקו המצריים במצרים שנאמר (שמות ח טו) אצבע אלקים הוא. כמה לקו באצבע עשר מכות. אמור מעתה בים לקו חמשים מכות שנאמר (שם יד לא) וירא ישראל את היד הגדולה. היד חמש אצבעות. ר"א אומר (ארבעים מכות שנאמר (שם ח טו) אצבע אלקים היא). טטרגון היה על כאו"א הרי ארבעים מכות במצרים. ועל הים לקו מאתים מכות. שנאמר ישלח בם חרון אפו עברה וזעם וצרה עברה אחת. וזעם שתים. צרה שלש. משלחת מלאכי רעים ארבע. הרי מאתים מכות שלקו על הים שנאמר (שם יד לא) וירא ישראל את היד הגדולה אשר עשה ה' במצרים. ר' עקיבא אומר במצרים לקו חמשים מכות על כל אחת ואחת חמש שנאמר (תהלים כב א) אלקים נצב בעדת אל. פינטיגון היא ונאמר (שמות ח טו) אצבע אלקים היא. וראשי האצבע עשר הרי חמשים. ועל הים לקו מאתים וחמשים מכות שנאמר ישלח בם חרון אפו. חרון אפו אחת. עברה שתים. זעם שלש. צרה ארבע. משלחת מלאכי רעים חמש:
"His anger shall send against them burning hot, fury, and indignation, and distress, a company of destroying angels." Rabbi Yosei the Galilean says, "Ten plagues were inflicted upon the Egyptians in Egypt, as it is said (Exodus 8:15), 'It is the finger of God.' How many plagues are there in one finger? Ten plagues. Henceforth, it should be said that at the sea, fifty plagues were inflicted upon them, as it is said (Exodus 14:31), 'And Israel saw the great hand.' A hand has five fingers." Rabbi Eliezer says, "There were forty plagues, as it is said (Exodus 8:15), 'It is the finger of God.' Tetragon was there, and there were forty plagues in Egypt. And at the sea, two hundred plagues were inflicted upon them, as it is said (Exodus 15:8), 'His anger sent against them burning hot, fury, and indignation, and distress, a company of destroying angels.' One distress, two angers, three afflictions, and four companies of destroying angels. Hence, there were two hundred plagues that were inflicted upon them at the sea, as it is said (Exodus 14:31), 'And Israel saw the great hand which the Lord had used against the Egyptians.' Rabbi Akiva says, 'Fifty plagues were inflicted upon each and every Egyptian in Egypt, as it is said (Psalms 82:1), 'God stands in the congregation of God.' It is a Pentagon (edit. פֶּנְטִיגוֹן, פִּינְ׳, פּוּנְ׳ m. 1) (πεντάγωνος) pentagonal. Naz. 8ᵇ; B. Bath. 164ᵇ פ׳ (בית) a pentagonal building; Tosef. Neg. VI, 3 פנטיגין ed. Zuck. (oth. ed. פנטניז, corr. acc.). —2) (πεντάγονος) for the fifth time. Naz. l. c.; B. Bath. l. c., v. דִּיגוֹן. —3) fivefold. Midr. Till. to Ps. LXXVIII, 49 פ׳ היה (not היא; ed. Bub. טטראגון הוא, corr. acc.) each Egyptian plague was fivefold. [M. Jastrow]), and it is said (Exodus 8:15), 'It is the finger of God.' And the tops of the fingers are ten, hence there were fifty plagues. And at the sea, there were two hundred and fifty plagues inflicted upon them, as it is said (Exodus 15:8), 'His anger shall send against them burning hot, fury, and indignation, and distress, a company of destroying angels.' One burning hot, two distresses, three angers, four afflictions, and five companies of destroying angels."
11
יפלס נתיב לאפו. ר' הונא בשם ר' איבון אומר כל מכה ומכה שהיתה באה על המצריים במדה במשקל היא באה עליהן. לא חשך ממות נפשם. (דבר אחר) אמר ר' יהושע בן לוי כל מכה שהיתה באה עליהן דבר שפע עליהן. וחייתם לדבר הסגיר. ויך כל בכור במצרים. אמר רבי אבא בר אחא בכור לאיש בכור לאשה בכור לבהמה בכור לכל ואם לא היה לו בכור אפוטרוטפוס שבבית מת שנאמר (שמות יב ל) כי אין בית אשר אין שם מת:
Yafles Netiv L'Afo. Rabbi Huna in the name of Rabbi Ivon says that every blow that was inflicted on the Egyptians was measured and weighed, and it was inflicted upon them accordingly. Their souls were not spared from death. Another explanation: Rabbi Yehoshua ben Levi said that every blow that was inflicted upon them was a specific punishment for a specific sin. And they survived only because of God's protection. And all the firstborn in Egypt were struck. Rabbi Abba bar Acha says that the firstborn refers to the firstborn son of a man, the firstborn daughter of a woman, the firstborn of an animal, and the firstborn of everything. And if someone did not have a firstborn, the death of someone else in their household served as atonement, as it is stated: "For there was no house where there was not someone dead" (Exodus 12:30)....
12
ויסע כצאן עמו. מה הצאן הזו אין מתקינין להן איפוסיהן כך ישראל (שם טז ד) ויצא העם ולקטו. מה הצאן הזו מחבלת את האילנות ואין בעליה מעלים עליה כך ישראל. אי מה הצאן הזו גזזה וצמרה ושטפה של בעליה כך ישראל. אמר רבי יוחנן בשם רבי אליעזר בשם רבי יוסי הגלילי (יחזקאל לד לא) ואתנה צאני צאן מרעיתי צאן לעונשין. אדם אתם לקבל שכר. ר' שמעון בשם ר' יוסי בן קצרתא ור' יודן אמרי לה בשם ר' יהושע בן לוי באיזה צאן. בצאן של יתרו. באיזה עדר בעדר של יתרו. מה עדר וצאן של יתרו מן היישוב למדבר כך ישראל. מה הצאן הזו נמשכת אחר בעליה כך ישראל נמשכין אחר משה ואהרן שנאמר (שמות טו כב) ויסע משה את ישראל מים סוף:
"And he departed like a flock with them." Just as this flock cannot be fixed if they stray, so too Israel (Exodus 16:4), "And the people went out and gathered." Just as this flock damages trees without their owner being liable, so too Israel. Sometimes this flock is sheared and its wool and milk are used for its owner's benefit, so too Israel. Rabbi Yochanan said in the name of Rabbi Eliezer, who cited Rabbi Yossi HaGalili (Ezekiel 34:31), "And you, my flock, the flock of my pasture, are men, and I am your God," implying that Israel are like a flock. Rabbi Shimon said in the name of Rabbi Yossi ben Ketzarta, and Rabbi Yudan said in the name of Rabbi Yehoshua ben Levi, in whose flock? In the flock of Jethro. In which herd? In Jethro's herd. Just as Jethro's herd and flock traveled from the city to the wilderness, so too Israel. Just as this flock follows its owner, so too Israel follows Moses and Aaron, as it is stated (Exodus 15:22), "And Moses led Israel onward from the Red Sea."
13
ויביאם אל הר קדשו זה בית המקדש. ויפילם בחבל נחלה וישכן באהליהם. שכינס ישראל באהליהם של שלשים ואחד מלך. ויטוש משכן שילה. כתוב אחד אומר (שמואל-א א כד) ותביאהו בית ה' שילה. וכתוב אחד אומר ויטוש משכן שילה. בית מלמטן אבנים ויריעות מלמעלן. רבי זעירא אומר קרשים היו שנאמר ויטש משכן שילה. ויתן לשבי עזו זה הארון:
And he brought them to his holy mountain, this is the Temple. And he cast lots for them in the inheritance and settled them in their tents. The glory of Israel dwelled in their thirty-one tents. The Mishkan of Shiloh was abandoned. One verse says (1 Samuel 1:24), "and she brought him to the house of the Lord at Shiloh," and another verse says, "he abandoned the Mishkan of Shiloh" (Psalms 78:60). The lower part of the Temple was made of stones, and the upper part of curtains. Rabbi Zera says it was made of boards, as it is written, "He abandoned the Mishkan of Shiloh." The Ark was given to the captivity of Azza.
14
בחוריו אכלה אש זה נדב ואביהוא. אבא חנן אומר נדב ואביהוא שחצנין. שהיו אומרים אנו בני כהן גדול דודנו מלך אחי אמנו נשיא אנו סגני כהונה אי זה אשה ההוגנת לנו. לכך בחוריו אכלה אש. ומפני מה על כי בתולותיו לא הוללו:
"Fire consumed his (Aaron's) sons, Nadav and Avihu. Abba Hanan says, Nadav and Avihu were divided (in opinion) [when offering the strange fire]. They used to say, "We are the sons of the High Priest, our ancestor is King David, our mother's brother was the leader (Moses), we are deputy high priests. What woman is fitting for us?" Therefore, fire consumed his sons. And why did it happen? Because they did not get married in their youth." [Note: This is a passage from the Talmud, Tractate Sanhedrin 52a, discussing the incident where Aaron's sons offered a strange fire before God and were consumed by fire.]
15
כהניו בחרב נפלו זה חפני ופינחס. ויקץ כישן ה'. אמר רבי ברכיה בשם רבי אלעזר עד שלא יבוא הקץ הקב"ה כישן עושה עצמו כביכול ויקץ כישן. אבל כשיבוא הקץ כגבור מתרונן מיין:
"His priests fell by the sword; this refers to Hophni and Phinehas. And the Lord awoke as one asleep." Rabbi Berechiah said in the name of Rabbi Elazar: Until the end comes, the Holy One, blessed be He, makes Himself as if He were asleep, and then He will awaken as one who has been asleep. But when the end comes, He will rejoice like a warrior who has had wine."
16
ויך צריו אחור. אמר ר' יצחק בר מריון חרבו של הקב"ה שש עשרה פנים יש לה שנאמר (יחזקאל כא כא) התאחדי הימיני השימי השמאילי. התאחדי ארבעה. הימיני ארבעה. השימי ארבעה. השמאילי ארבעה. הרי שש עשרה:
"And he struck his enemies in the rear." Rabbi Yitzchak bar Mariyon said: "The sword of the Holy One, blessed be He, has sixteen faces, as it is stated (Ezekiel 21:21): 'Unite the right, turn to the left, wherever your face is set.' Unite [them] - four; the right - four; the left - four; and the back - four. Thus, [there are] sixteen [faces]."
17
ויבחר בשבט יהודה את הר ציון אשר אהב. רבי הוה יתיב ופשיט כל החופות בגבולו של בנימין הן. א"ר שמעון ב"ר לר' חייא והא כתיב וימאס באהל יוסף ובשבט אפרים לא בחר. אמר ליה ודא מסייע ליה לאבוה. מה בחירה שנאמרה בשבט יהודה לא נאמר אלא בבנימין. אף מאיסה שנאמרה בשבט יוסף אינה אלא בשבט בנימין:
"And he chose the mount Zion which he loved, in the tribe of Judah." Rabbi used to sit and delineate all the boundaries of the tribe of Benjamin. Rabbi Simeon, son of Rabbi Hiyya, said to him: "But isn't it written, 'And he rejected the tent of Joseph, and chose not the tribe of Ephraim; but chose the tribe of Judah, mount Zion which he loved'?" He replied to him: "Indeed, this supports the opinion of my father, that just as the choice that was mentioned in the tribe of Judah was mentioned only in relation to Benjamin, so too the rejection that was mentioned in the tribe of Joseph was mentioned only in relation to the tribe of Benjamin."...
18
ויבן כמו רמים מקדשו. כשהיה דוד רועה את צאן אביו. במזמור כ"ב. לכך ויבן כמו רמים מקדשו. ויבחר בדוד עבדו ויקחהו ממכלאות צאן. א"ר יהושע הכהן מה ממכלאות צאן שהיה דוד כולה אלו מפני אלו מוציא את הגדיים ומאכילן ראשי עשבים ומוציא את התיישים ומאכילן אמצען של עשבים ומוציא את הזקנות ומאכילן עיקרן של עשבים. אמר הקב"ה הואיל ויודע (לראות) [לרעות] צאן ירעה את צאני אלו ישראל שנאמר (יחזקאל לד לא) ואתנה צאני צאן מרעיתי:
"And he built his sanctuary like high palaces." When David used to tend his father's flock, he sang Psalm 22. Therefore, it says "and he built his sanctuary like high palaces," and he chose David his servant and took him from the sheepfolds. Rabbi Yehoshua HaKohen said: What is meant by the term "sheepfolds" that David came from? This refers to the fact that he would take out the young goats and feed them the tips of the grass. He would take out the lambs and feed them the middle of the grass, and he would take out the old sheep and feed them the heartiest part of the grass. God said: Since he knows how to tend my sheep, he will tend these sheep of Israel, as it says "And I will give you shepherds after My own heart, who will feed you with knowledge and understanding." (Jeremiah 3:15)...
19
וירעם (בתום) [כתום] לבבו. ר' אבהו בשם ר' יוחנן אומר ישב וחשב שלא יהיה משמר נוטל עם חברו בשדה אחוזה. א"ר יודן משקלס דוד להקב"ה בכל מיני קלוסין מהו אומר בסוף (תהלים קמד כא) תהלת ה' ידבר פי תהלה לקלוסו של הקב"ה:
The correct spelling is "וירעם" and it means "and his heart trembled". Rabbi Abbahu said in the name of Rabbi Yochanan that one should sit and contemplate so that he will not take a turn guarding with his friend in the field. Rabbi Yudan Meshkalisa said that David sang to God with all kinds of instruments, what does it say in the end? "Let the praise of God be in their throats, and a two-edged sword in their hands" (Psalm 149:6), this refers to God's instrument, the sword.
משכיל לאסף האזינה עמי תורתי. זה שאמר הכתוב (דברים ד ט-י) השמר לך ושמור נפשך וגו' יום אשר עמדת לפני ה' אלקיך בחורב. לא כרת הקב"ה ברית עם ישראל אלא בשביל התורה שלא תשכח מפיהם וכן הוא אומר ויקם עדות ביעקב ותורה שם בישראל. תורה שנתן להם הקב"ה סם של חיים הוא לישראל וכן הוא אומר (דברים לא כא) כי לא תשכח מפי זרעו. שלא יאמר אדם שאין המזמורות תורה אלא תורה הם ואף הנביאים תורה. וכן אסף אמר הואיל והמזמורות תורה האזינה עמי תורתי. ולא המזמורות בלבד אלא אף החידות והמשלות שהן מושלין תורה הן. וכן הוא אומר אפתחה במשל פי אביעה חידות. וכן הקב"ה אומר ליחזקאל (יחזקאל יז ב) בן אדם חוד חידה ומשול משל. וכן שלמה אמר (משלי א ו) להבין משל ומליצה דברי חכמים וחידותם. לפיכך הוא אומר אפתחה במשל פי אביעה חידות מני קדם. אמרו לאסף אין אתה יודע אמר להם לאו אשר שמענו ונדעם. ויקם עדות ביעקב ותורה שם בישראל תורה שנתן הקב"ה לישראל סם רפואה היא שנאמר (משלי ג ח) רפאות תהי לשרך:
"Make Asaph listen to my teaching. As it says in the scripture (Deuteronomy 4:9-10), "Only take care, and keep your soul diligently, lest you forget the things that your eyes have seen, and lest they depart from your heart all the days of your life. Make them known to your children and your children's children— how on the day that you stood before the Lord your God at Horeb, the Lord said to me, 'Gather the people to me, that I may let them hear my words, so that they may learn to fear me all the days that they live on the earth, and that they may teach their children so.'” God made a covenant with Israel not for their sake, but for the sake of the Torah so that it would not be forgotten from their mouths. As it says, "And He established a testimony in Jacob and appointed a law in Israel" (Psalm 78:5). The Torah that God gave to Israel is the elixir of life, and it says, "For it is not an empty thing for you, because it is your life" (Deuteronomy 32:47). One should not say that only the Psalms are Torah, but also the riddles and parables that are allegories of the Torah. As it says, "I will open my mouth in a parable; I will utter dark sayings from of old" (Psalm 78:2). And as God says to Ezekiel, "Son of man, put forth a riddle and speak a parable to the house of Israel" (Ezekiel 17:2). And as Solomon says, "To understand a proverb and a saying, the words of the wise and their riddles" (Proverbs 1:6). Therefore, Asaph says, "Make Asaph listen to my teaching. The Psalms are Torah." They said to Asaph, "You do not know." He replied, "I will recount what we have heard and understood: And He established a testimony in Jacob and appointed a law in Israel." The Torah that God gave to Israel is a healing remedy, as it says, "It will be health to your flesh" (Proverbs 3:8)."...
הן הכה צור ויזובו מים. כיון שהכה משה את הסלע טיפטפה דם שנאמר ויזובו מים. ואמר רבי יוסי בר חנינא כענין שנאמר (ויקרא טו כה) ואשה כי תזוב זוב דמה. הוי ויזובו מים. ונחלים ישטופו. ששטפו מים הרבה שהיו ליצני הדור אומרים עכשיו אנו מוציאין אותה והיא מתבלעת מיד ויצו שחקים ממעל. אמר רב כהנא בשם רבי זבדי בן לוי מזון אלפים שנה היה המן יורד לישראל בכל יום. אמר רבי שמעון בן יוחאי כתיב כאן ודלתי שמים פתח. והתם כתיב (בראשית ז יא) וארובות השמים נפתחו. תרתין כוי אפתחו לדור המבול ושנו רבותינו משפט דור המבול שנים עשר חדש. וכאן ודלתי שמים פתח הרי שמנה ארובות. מפני שארבע ארובות בדלת ומדה טובה מרובה על מדת פורעניות חמש מאות (אמה) בכפלים. הוי מזון שני אלפים שנה היה יורד להם לישראל בכל יום שנאמר וימטר עליהם מן לאכול ודגן שמים נתן למו. אמר רבי אחא לא היו קצרי יד בו ומה טעם (משלי י כב) ברכת ה' היא תעשיר ולא יוסיף עצב עמה. אמר ר' שמעון בן לקיש (שמות טז יד) והנה על פני המדבר דק מחספס. שלא היה אחד נצרך לנקביו מחספס כתיב בלא ו' שהיה נבלע ברמ"ח איברים שבאדם שנאמר לחם אבירים אכל איש. דבר אחר לחם אבירים שנעשו מלאכים. אכל איש אלו ישראל שנאמר (דברים כט ט) כל איש ישראל. אמר ר' שמעון בן לקיש היו ישראל מתרעמים ואומרים יש לך ילוד אשה אוכל ואינו מוציא ראית מימיך נותן חיטים לתוך הריחים ואינה מוציאה קמח. אמר הקב"ה בטובה שאני עושה להם ושויתי אותם למלאכים הם מתרעמים עלי ואומרים (במדבר כא ה) נפשנו קצה בלחם (שם יד יא) עד אנה ינאצוני מהו בקרבו בבני מעים שלהם שהיו אוכלים ולא היו מוציאים כלום. אמר רבי איבו בשש שעות בא יתרו וירד לו מן בשש שעות כנגד ששים רבוא ובא לו כנגד כל האיברים. הוי לחם אבירים אכל איש. והאיך היה יורד להם המן היתה הרוח מנשבת ומכבדת את המדבר ואחר כך היה יורד הטל עליו שנאמר (שם יא ט) וברדת הטל על המחנה וגו'. והיו יוצאין כל ישראל ומלקטין אותו עד שלא זרחה השמש שלא ימסה שנאמר (שמות טז כא) וחם השמש ונמס. הוי לחם אבירים. (תהלים סט לג) ראו ענוים וישמחו. שלשה חלקים נחלק ממונו של המן שליש לתלמידי חכמים. שליש למרדכי ואסתר. ושליש לבנין בית המקדש. (שם לד) כי שומע אל אביונים ה' אלו ישראל. ואת אסיריו לא בזה אלו עקרות שהקב"ה פוקדן. רבי נחמיה אמר לה סתם. רבי אחא בשם רבי יונתן אמר שלש מפתחות הן. מפתח של רחם. מפתח של תחיית המתים. מפתח של גשמים. ואין משליטן לבריה אלא לידו. של רחם מנין שנאמר (בראשית כט לא) וירא ה' וגו' ויפתח את רחמה. של תחיית המתים מנין שנאמר (יחזקאל לז יג) וידעתם כי אני ה' בפתחי את קברותיכם. של גשמים מנין שנאמר (דברים כח יב) יפתח ה' לך את אוצרו הטוב את השמים. וכשהוא רוצה מוסרן לצדיקים. של עקרה נתן לאלישע שנאמר (מלכים-ב ד טז-יז) כעת חיה את חובקת בן. ותהר האשה. של תחיית המתים מסר לאליהו שהחיה בנה של צרפית שנאמר (מלכים-א יז כא) תשב נא נפש הילד. וכתיב (שם) ראו כי חי בנך. וכן אלישע בנה של שונמית שנאמר (מלכים-ב ד לד) וישם פיו על פיו ועיניו על עיניו וגו'. וכן (יחזקאל לז א-ג) היתה עלי יד ה'. התחיינה העצמות האלה. ונתן מפתח של גשמים לאליהו שנאמר (מלכים-א יז א) אם יהיה השנים האלה טל ומטר. וכשבקש פתח לה שנאמר (שם יח א) לך קרא אל אחאב ואתנה מטר. הוי כי שומע אל אביונים ה'. אמר ר' לוי בשם רבי שמואל בר נחמני מהו (תהלים קיח ז) ה' לי בעוזרי אני יודע מה עשה לעוזרי. אני אראה בשונאי. אין לך אדם שאתה מסייעו כמשה ואהרן ועל ידי שאמרו שמעו נא המורים לא נכנסו לארץ. הוי ובחורי ישראל הכריע מכף זכות לכף חובה:
They struck the rock and water gushed forth, as Moses struck the rock, blood dripped, as it says, "and water gushed forth." Rabbi Yosei bar Hanina said it was like what is written (Leviticus 15:25), "when a woman has a discharge, her discharge of blood flows." Thus, it says, "and water gushed forth." And the rivers flowed. The rivers washed away much water, and the scoffers of the generation said, "Now we will remove the rock," but it immediately swallowed them up, and the heavens commanded. Rav Kahana said in the name of Rabbi Zevadya ben Levi that for a thousand years, manna descended upon Israel every day. Rabbi Shimon ben Yochai said that it is written here, "the doors of heaven opened." And there, it is written (Genesis 7:11), "the floodgates of the sky were opened." The sages taught that the flood lasted for twelve months, and here, the doors of heaven opened for only eight. This is because four doors were for rain, and the measure of mercy exceeded the measure of punishment by five hundred times. Thus, for two thousand years, manna descended upon them every day, as it says, "and He rained down manna upon them to eat and gave them the grain of heaven." Rabbi Acha said, "He (i.e. a person) should not have short arms (i.e. stingy), as it is written in Proverbs 10:22, 'The blessing of the LORD, it maketh rich, and He addeth no sorrow therewith.'" Rabbi Shimon ben Lakish said, "And behold, upon the face of the desert, a thin flake-like layer, which is mentioned in Exodus 16:14, 'And when the layer of dew was gone up, behold upon the face of the wilderness a small round thing, small as the hoar frost on the ground.' Had there been one who had a need for pinching off (i.e. taking only a small amount of) the manna, it would have been as fine as flour, as it is written without the letter 'vav' (which represents the number six) - that it was swallowed up in 248 limbs of a person, as it is said, 'Every man had eaten the bread of the mighty' (Psalms 78:25)." Another explanation of 'the bread of the mighty' is that it was made by angels. 'Every man' refers to the Israelites, as it is said, 'Every man of Israel' (Deuteronomy 29:9). Rabbi Shimon ben Lakish said, "The Israelites would complain, saying, 'You have a woman who gives birth and eats, yet she does not produce milk; you see your waters providing wheat to the Egyptians, but you do not produce flour.' The Holy One, blessed be He, replied, 'I have treated them with kindness and made them like angels,' but they would complain against Him and say, 'Our soul is dried up; there is nothing at all; we have nothing but manna to look to' (Numbers 21:5). How much longer will they despise Me, in their midst, in the womb of their bellies, that they eat and produce nothing?" Rabbi Ibu said: At the sixth hour, Jethro came and received his portion of manna. The manna that he received was equivalent to sixty myriads and corresponded to all of his limbs. The manna was like "bread of heroes," which each person ate. How was the manna brought down to them? The wind would blow and honor the wilderness, and then dew would descend upon it, as it says, "And when the dew fell upon the camp in the night" (Exodus 16:13). All of Israel would go out and collect the manna until the sun rose, so that it would not melt, as it says, "And it came to pass that the sun waxed hot, and it melted" (Exodus 16:21). The manna was divided into three parts: one-third for the wise men, one-third for Mordechai and Esther, and one-third for the construction of the Temple, as it says, "For the Lord hears the needy and does not despise his own who are prisoners" (Psalms 69:33). "His own who are prisoners" refers to the beams of the Temple that the Holy One, Blessed be He, keeps track of. Rabbi Nehemiah said that the matter is not stated explicitly. Rabbi Acha in the name of Rabbi Jonathan said that there are three keys: the key of rain, the key of resurrection, and the key of compassion, and they are only in His hands. The key of compassion is derived from the verse, "And the Lord saw, and opened her womb" (Genesis 29:31). The key of resurrection is derived from the verse, "And you shall know that I am the Lord when I open your graves" (Ezekiel 37:13). Regarding rain, it is said (Deuteronomy 28:12), "The Lord will open for you His good treasure, the heavens, to give your land rain." When God desires, He gives rain to the righteous. Regarding barrenness, God gave a son to Elisha, as it is said (2 Kings 4:16-17), "Now the woman conceived and bore a son at that season next year, as Elisha had said to her." God also gave the power to raise the dead to Elijah, who brought back to life the son of the widow of Zarephath, as it is said (1 Kings 17:21-22), "Then he stretched himself upon the child three times, and cried out to the Lord and said, 'O Lord my God, I pray, let this child’s soul come back to him.' The Lord heard the voice of Elijah; and the soul of the child came back to him, and he revived." Similarly, Elisha raised the son of the Shunammite woman, as it is said (2 Kings 4:34), "And he went up and lay on the child, and put his mouth on his mouth, his eyes on his eyes, and his hands on his hands; and he stretched himself out on the child, and the flesh of the child became warm." And also, in Ezekiel 37:1-3, "The hand of the Lord came upon me and brought me out in the Spirit of the Lord, and set me down in the midst of the valley; and it was full of bones...So I prophesied as He commanded me, and breath came into them, and they lived, and stood upon their feet, an exceedingly great army." God gave Elijah the key to rain, as it is said (1 Kings 17:1), "Now Elijah the Tishbite, of Tishbe in Gilead, said to Ahab, 'As the Lord God of Israel lives, before whom I stand, there shall not be dew nor rain these years, except at my word.'" And when he prayed for rain, it is said (1 Kings 18:41), "Then Elijah said to Ahab, 'Go up, eat and drink; for there is the sound of abundance of rain.'" It is written (Psalm 18:7), "The Lord is for me among those who help me; therefore, I shall see my desire upon those who hate me." There is no one whom God helps like Moses and Aaron, and through their saying "Hear now, you rebels," they did not enter the land. Therefore, the young men of Israel were judged on a scale of merit and were found wanting.
בכל זאת חטאו עוד ולא האמינו בנפלאותיו. רבי ברכיה ור' שמעון בן יוסי בשם ר' מאיר אומרים הראה הקב"ה ליעקב סולם והיתה בבל עולה שבעים ויורדת. מדי חמשים ושנים ויורדת. יון מאה ושמונים ויורדת. אדום עולה יותר מדאי והיה רואה ומתירא. אמר לו הקב"ה (ישעיה מד ב) אל תירא עבדי יעקב. כשם שנפלו אלו כך יפלו אלו. אמר לו הקב"ה ליעקב עלה גם אתה. אמר לפניו רבון העולם מתירא אני שלא אפול. אמר לו הקב"ה חס ושלום אל תירא. ומנין אתה אומר שהראהו הקב"ה ליעקב בית המקדש בנוי וחרב וקרבנות מוקרבין וכהנים משרתים ושכינה מסתלקת שנאמר (בראשית כח יב) ויחלום והנה סולם. אין חלום אלא שיש לו פתרון. הנה סולם זה בית המקדש. וראשו מגיע השמימה אלו הקרבנות שמקריבין וריחן עולה לשמים. והנה מלאכי אלקים עולים ויורדים בו אלו הכהנים שעולים ויורדים בכבש שנקראו מלאכים שנאמר (מלאכי ב ז) כי מלאך ה' צבאות הוא. (בראשית כח יג) והנה ה' נצב עליו (עמוס ט א) ראיתי את ה' נצב על המזבח. אמר רבי שמעון ברבי יוסי רבי מאיר היה דורש בכל זאת חטאו עוד ולא האמינו שאילו עלה ולא ירד עוד לא היה לו להשתעבד השעבוד הזה שאנו משועבדים:
Nevertheless, they sinned and did not believe in His wonders. Rabbi Berachiah and Rabbi Shimon ben Yosei in the name of Rabbi Meir say, "The Holy One, blessed be He, showed Jacob a ladder, and it had seventy rungs going up and down. Every fifty-two years it went up and down. Greece goes down 180, and Edom goes up higher than its boundary, and sees and is afraid." The Holy One, blessed be He, said to him (Edom) "Do not be afraid, Jacob, My servant. Just as these fell, so will those fall." The Holy One, blessed be He, said to Jacob, "You too shall ascend." Jacob said before Him, "Master of the Universe, I am afraid I may fall." The Holy One, blessed be He, said to him, "God forbid, do not be afraid." And from where do you say that the Holy One, blessed be He, showed Jacob the Temple built, and a sword, and offerings being brought, and priests serving, and the Shechinah departing, as it is said, "And he dreamed, and behold a ladder"? There is no dream without a interpretation. Behold, this ladder is the Temple, and its top reached the heavens - these are the offerings brought, whose aroma ascends to the heavens. And behold, angels of God are going up and down it - these are the priests who ascend and descend on the ramp, who are called angels, as it is said, "For the angel of the Lord of Hosts is he." "And behold, the Lord stood upon it" - as it is said, "I saw the Lord standing upon the altar." Rabbi Shimon ben Yosei says, "Rabbi Meir interpreted 'Nevertheless, they sinned,' and did not believe, that if they had gone up and not come down again, they would not have had to undergo the servitude that we are undergoing."
ויכל בהבל ימיהם ושנותם בבהלה. רבי ור' נתן. רבי אומר מתשעה באב היו מתים. רבי נתן אומר היו מתלקטין כל השנה שנאמר ושנותם בבהלה. אם הרגם ודרשוהו ושבו ושחרו אל אפילו אם הורג אותנו לו אנו מקוים ולו אנו בעיין. הוי ושבו ושחרו אל. ויפתוהו בפיהם וגו' ולבם לא נכון עמו ואף על פי כן והוא רחום יכפר עון:
"They completed their days in vanity, and their years in haste. Rabbi and Rabbi Nathan. Rabbi says they died on the Ninth of Av. Rabbi Nathan says they were collected throughout the year, as it says 'in haste.' If they kill us and search us out and we repent, even if they kill us, we have hope in Him. Return and search out His ways, plead with Him and implore Him. They flatter Him with their mouths, but their heart is not with Him, yet He is merciful and forgives sin."
והוא רחום יכפר עון. אמר רבי סימון זה שאמר הכתוב (ירמיה י כד) יסרני ה' אך במשפט. אינו אומר אלא אך במשפט אך מיעוט הוא. וכאן נמי לא יעיר כל חמתו. כל חמתו אינו מעיר אבל מעיר הוא מקצת. ויזכור כי בשר המה רוח הולך ולא ישוב סברי דאמרי אינשי דלית מתין חיין שאמר רוח הולך ולא ישוב אלא זה יצר הרע שהוא הולך עמו בשעת מיתה ואינו שב עמו בשעה שיעלו המתים כמה שנאמר כמה ימרוהו במדבר. תמו במדבר שנאמר (במדבר יד לה) במדבר הזה יתמו. ומתנחמים במדבר שנאמר (הושע ב טז) הנה אנכי מפתיה והולכתיה המדבר. אמר ר' חנינא כאיניש דאמר אנא מחי לברי. כך אמרו ישראל לפני הקב"ה רבונו של עולם אל ישלוט בנו אדם אתה הוי דן אותנו. הוי וקדוש ישראל התוו. המכות היו נרשמות בגופן. הוי אשר שם במצרים אותותיו ומופתיו בשדה צוען. המכות היו שפותות בהן. רבי יהושע בן קרחא בשם ר' שמעון בן יוחאי ורבנן תנו שבעה ימים היה מתרה בהם ועשרים ושלשה ימים המכה היתה עושה בהן. ושבעה ימים בין מכה למכה שנאמר (שמות ז כה) וימלא שבעת ימים אחרי הכות ה':
"And He, being merciful, will forgive iniquity." Rabbi Simon said, this refers to what the verse says (Jeremiah 10:24), "Correct me, O Lord, but with justice." The word "but" indicates a limitation. Here too, His entire wrath is not aroused. He only arouses some of His wrath. And it should be remembered that "flesh and blood are mortal." This means that the evil inclination goes with a person at the time of death, but does not accompany him when the dead rise again, as it says, "How long will they loathe me and lack faith in me?" (Numbers 14:11). "They will die in this wilderness" (Numbers 14:35). And "I will charm her and lead her through the wilderness" (Hosea 2:16). Rabbi Hanina said, "Just as a person says, 'I support my son,' so too, did Israel say before the Holy One, Blessed be He, 'Master of the universe, let not a man rule over us. You, judge us.' Be holy, O God of Israel." The plagues were inscribed upon their bodies. "Asher placed His signs and wonders in the field of Zoan" (Psalm 78:43). The plagues spoke through them. Rabbi Joshua ben Karcha said in the name of Rabbi Shimon ben Yochai and the Rabbis, "For seven days, the plague was in their midst, and for twenty-three days, the plague was absent. And seven days elapsed between one plague and the next, as it says, 'Seven days were fulfilled after the Lord struck the Nile' (Exodus 7:25)."
ויהפוך לדם יאוריהם. בתחלה היו ממלאין בספלים ביחד ונמצא לישראל מים בספל ולמצרים דם וחוזרין והיו ממלאין מים בספל והיה המצרי אומר לישראל נשתה אני ואתה ביחד ושניהם היו נותנין פיהם בספל והיה ישראל שותה מים והמצרי דם. אמר רבי אבין כל המים שהיו המצריים שותין היו לוקחים אותן בדמים מישראל ומשם העשירו. שאם היה לוקחו בלא דמים היה נהפך לדם. רבי יוסי אומר מן הדא (שמות ג כב) ושאלה אשה משכנתה:
"And he turned their rivers into blood. At first, they would fill their cups together, and Israel would find water in their cup while Egypt found blood. They would then fill their cups again, and the Egyptian would say to the Israelite, 'Let us both drink together,' and both would put their mouths to the cup, with the Israelite drinking water and the Egyptian drinking blood. Rabbi Avin said, 'All the water that the Egyptians drank was taken from Israel with blood, and that is how they became wealthy. For if they had taken it without blood, it would have turned to blood.' Rabbi Yosei says, 'This is derived from the verse (Exodus 3:22) "And a woman shall ask of her neighbor," referring to the spoils of Egypt that the Israelites were commanded to request before leaving.'"
ישלח בהם ערוב. ר' יהודה אומר נשריתא. רבי נחמיה אומר ערוב מלמטן. דובין ואריות ונמרים מלמעלן. רבי נתן אומר מלמעלן ערוב נרגזין ראות ועורבין ועופות. מלמטן אריות ונמרים וזאבים. רבי חמא ור' יהושע שניהם אומרים מין חיה הוא ושמו פנחרין והביאו הקב"ה. רבי יאשיה אמר העריב עליהן את המאורות. אמר ריש לקיש אמר הקב"ה לפרעה אתה בקשת לערבב זרע אברהם אוהבי אני מערבבך מן העולם שנאמר ישלח בהם ערוב ולא ערבוביא בלבד אלא וצפרדע ותשחיתם. אמר ר' יוחנן כל מקום שהיו רובצין שם מים היו נעשו צפרדעים והיו רואין ועולין לתוכו והיו אומרים אנו שלוחן של מי שאמר והיה העולם והסיפין נבקעין מפניהם. א"ר יהודה בשם רבי זה אחד מן הדברים שהשליט הקב"ה את הרך בקשה. ואלו הן - עכברים של פלשתים שנאמר (שמואל-א ה ו) ויך אותם בטחורים. היה הפלשתי יושב על הספל של נחושת כיון שהיה עולה נבקע הספל מאליו והיה עולה ושומט את בני מעיו. וכן הצרעה בימי יהושע שהיו יוצאין אמוריין ונכנסין עליהן ומקישות לו אחת לתוך עינו אחת ואחת לתוך עינו אחרת שנאמר (דברים ז כ) וגם את הצרעה ישלח. וחץ נעמן שהכה את אחאב ונכנס לתוך השריון והכהו שנאמר (מלכים-א כב לד) ואיש משך בקשת לפי תומו ויך את מלך ישראל. והאבן שהשליך דוד וטבע במצחו של גלית שנאמר (שמואל-א יז מט) ותטבע האבן במצחו. ושרשי תאנה רכין שבוקעין את הצור. אמר ר' ברכיה בר חנינא בשם ר' יהודה שרשי חטים בוקעים בארץ חמשים אמה ושרשי תאנה רכין בוקעין בצור חמשים אמה. אר"י בר חייא אף שיני אריות מה כתיב (דניאל ו כה) לא מטו עד ארעית גובא עד די שלטו אריותא בהון. והשמיר שהוא כמין שעורה נתון לתוך כלי של עופרת מלא מוכין או מלא סובין ואם היה נותנו אפילו על ההר או על הצור היה יורד ובוקע למטה. ובו חלק שלמה כל אבני מזבח שכתוב בהן (דברים כז ה) לא תניף עליהן ברזל. ומי הביאו הנשר. ואמרי לה לא הביאו הנשר אלא כדכתיב (קהלת ב ח) עשיתי לי שרים ושרות אלו מיני זמר. ותענוגות בני האדם אלו בריכות של מים. שידה ושידות אלו מרחצאות. הכא תרגימו שידה ושידתין. ולמאי מתבעי להו אמר להו לרבנן היכי לעביד דבעינא למבנייא בית מקדשא. אמרו ליה אי אית לך שמירא שבו פסל משה אבני אפוד את יכיל למיעבד זיל אייתי שידא ושידתין וכבשינהו אפשר דידעי ומגלי לך. אזל אייתינהו אמרו ליה אנן לא ידעינן ליה דילמא אשמדאי מלכא דשידי ידע. אמר להו היכא איתיה אמרו ליה בטור פלן וכרית ליה גובא ומלייה מיא ומכסי ליה בטינרא וחתים בגושפנקיה וכל יומא סליק למתיבתא דרקיעא ונחית וגמר למתיבתא דארעא וכיון דגמיר אתי וסייר לגושפנקיה ומגלי ליה ושתי והדר מכסי ליה וחתים ליה. אזל שדריה לבניהו בן יהוידע ריש דסנהדרי ויהב ליה עיזקתא דחקיק עליה שם ושושילתא דחקיק עליה שם וגבבא דעמרא וזיקי דחמרא. אזל כרא בירא מתתאי ושפך לחמרא וסתם ליה וסליק ויתיב ליה באילנא. כי אתא סייריה לגושפנקיה גלייא אשכחיה חמרא. אמר כתיב (משלי כ א) לץ היין הומה שכר. וכתיב (הושע ד יא) זנות יין ותירוש יקח לב. לא אשתי כד צחי טובא ולא סגי ליה אמר כתיב (תהלים קד טו) ויין ישמח לבב אנוש. אישתי ורוה וגני. אתא בניהו שדא עליה שושילתא דחקיק עליה שם כי איתער הוה קא מפרזיל. אמר ליה בניהו שמא דמרך עלך ונקטיה. כד נקיט ואתי בהדיה מטא ההוא דיקלא שדיה מטא ביתא שדייה. כי מטו ההוא גובא דארמלתא נפקא לאפיה ואיחננא ליה כפא לקומתיה איתבר גרמא מיניה אמר היינו דכתיב (משלי כה טו) לשון רכה תשבר גרם. חזא לההיא חדותא דהוו ממטן ליה בכי. חזא ההוא רויא דקא טעי באורחא ואסקיה. חזא ההוא סמיא דהוה קא טעי באורחא אסקיה. חזא ההוא גברא דאמר לאושכפיה עביד לי מסאני לשב שנין חייך. חזא ההוא קיסמא דקסים אריפתא חייך. כי מטו להתם לא עיילוה לקמיה דשלמה עד תלתא יומי. יומא קמא אמר להו מאי טעמא לא קא בעי לי מלכא אמרו ליה אנסייה משתייא. שקל לבינתא אותבה אחבירתה. אתו אמרו ליה לשלמה אמר להו הכי קאמר לכו הדור אשקויה. למחר אמר להו מאי טעמא לא קבעי לי מלכא אמרו ליה אנסייה מיכלא. שקל לבינתא אותבה אארעא. אתו אמרו לשלמה אמר להו הכי קאמר לכו עקרו תכא מקמיה. לסוף תלתא יומי עיילוה לקמיה משח קניא ארבע גרמידי שדייה לקמיה. אמר ליה מכדי כי מיית ההוא גברא לית ליה אלא ארבע גרמידי השתא כבשת ליה לכולי עלמא ולא שבעת עד דכבשת לי לדידי. אמר ליה לא בעינא לך מידי אלא קא בעינא למבנייה לבי מקדשא וקא מבעי ליה שמירא. אמר ליה לדידי לא מסר לי אלא לשרא דימא ולא יהיב ליה אלא לתרנגולא ברא דמהימן אשבועתא. ומאי עביד ליה ממטי ליה לטורא דלית בה יישוב ומנח ליה אטינרא דטורא ופקע טורא ונפיק ביזרוני ומעייל להתם ושרית לאקדוחי והיינו דמתרגמינן נגר טורא. בעו בקינא דתרנגולא ברא דאית ליה בני וחפיוה לקיניה בזוגיתא חיורתי כי אתא למיעל לא מציא אזלא אייתי שמירא אותבא עליה רמו קלא ביה שדייה ושקליה אזלא חנקה נפשיה אשבועתא. כי אתא אמר ליה אימא לן כל אילין מלייא דתמיהא דעבדת באורחא. מאי טעמא כי חזית ההוא סמיא דהוה קא טעי אסיקתיה. אמר ליה דמכרזי עליה ברקיעא דצדיק גמור הוא ומאן דעבד ליה נייח נפשא זכי לעלמא דאתי. ומאי טעמא כי חזית ההוא רויא אסיקתיה אמר ליה דרשע גמור הוא ואמינא אשבקיה דליכול עלמיה. מאי טעמא כי חזית לההוא חדותא בכית. אמר ליה דמית גברא בגו תלתין יומין ובעיא למינטרא ליבם תליסר שנין. ומאי טעמא כי חזית לההוא גברא דקאמר לאושכפא עביד לי מסאני לשב שנין חייכת. אמר ליה ההוא גברא לית ליה שב יומין בעלמא ומסאני לשב שנין בעי. ומאי טעמא כי חזית לההוא קיסמא חייכת. אמר ליה דהוה יתיב אבי גזי לקסום מאי דאיכא תותיה לא ידע מילתא אחרינא ידע. שהייה גביה עד דבנייה לבי מקדשא יומא חד הוה יתיב לחודיה אמר שלמה כתיב (במדבר כג כב) כתועפות ראם לו. ואמרינן כתועפות אלו מלאכי השרת. ראם אלו השדים. מאי רבותיהו מינן. אמר ליה שקול שושליתא מינאי והב לי עזקתא דחקיק עלה שם ואחוי לך. שקל מיניה שושילתא ויהב ליה עזקתא ובלעא אותבא לחדא גפא בארעא וחדא גפא ברקיעא פתקיה ארבע מאה פרסי כל היכא דהוה קא מטי הוה קאמר (קהלת א יב) אני קהלת הייתי מלך. אמרי מכדי שטיא חדא מלתא לא סריך מאי האי דקאמר. אתו אמרו ליה לבניהו בן יהוידע קא בעי לך מלכא אמר להו לא. שלחו להו למלכוותא קא אתי מלכא לגביהו אמרה להו אין ובמוקי קא אתי וקא תבע נמי לבת שבע אימיה. כיון דשמעו הכי אתיוה לשלמה והבו ליה עיזקתא דחקיק עליה שם ושושילתא דהוה עלה שם כד הוה עייל חזייה ופרח ואפילו הכי הוה ליה בעיתא מיניה שנאמר (שיר השירים ג ז) הנה מטתו שלשלמה ששים גבורים סביב לה. רב ושמואל חד אמר מלך והדיוט היה. וחד אמר מלך והדיוט ומלך:
"They shall send an eruv [1.] with them. Rabbi Yehuda says "a vulture". Rabbi Nechemia says "an eruv from below". Bears, lions, and leopards from above. Rabbi Nathan says "from above, crows, ravens, and birds get agitated. From below, lions, leopards, and wolves." Rabbi Chama and Rabbi Yehoshua both say "it is a type of animal and its name is 'pantherin', and the Holy One, blessed be He, brought it." Rabbi Yashia says "they should cover them with lamps." Reish Lakish said that God said to Pharaoh, "You wanted to mix up Abraham's descendants, but I will mix you up from the world," as it says, "He sent against them a mixture" - not only a mixture but also frogs and destruction. Rabbi Yochanan said that wherever water was found, frogs were made and would enter it. They would say, "We are the table of the One who spoke and the world came into being," and the thresholds would split from their voices. Rabbi Yehuda says in the name of Rabbi that one of the things that God controlled with softness was the mice of the Philistines, as it says, "He smote them with hemorrhoids." The Philistine was sitting on a copper pot, and when it broke from underneath him, he would rise and drop his intestines. Similarly, with the plague in the days of Joshua, the Amorites would go in and out of their wounds, hitting them with one into one eye and one into the other, as it says, "And he will also send the plague of boils." (Deuteronomy 7:20). And the arrow of Naaman, which struck Ahab and entered into his chest, as it is said, "And a man drew his bow at random and struck the king of Israel" (1 Kings 22:34). "And the stone that David threw and sunk in the forehead of Goliath, as it is said (1 Samuel 17:49), 'And the stone sank into his forehead.' And the soft roots of the fig tree that penetrate the rock. Rabbi Berechiah Bar Chaninah said in the name of Rabbi Yehudah, "The roots of wheat penetrate the ground up to fifty cubits, and the soft roots of the fig tree penetrate the rock up to fifty cubits." Rabbi Isaac Luria (the Ari) said, "Even the teeth of lions, as it is written (Daniel 6:25), 'They did not touch him until he reached the bottom of the pit,' until lions had dominion over him." And the shamir, which is like a type of barleycorn, is placed in a lead vessel filled with a special type of bran, and if it was placed even on a mountain or on a rock, it would descend and penetrate downwards. And in it is a part of Solomon, all the altar stones that it is written about them (Deuteronomy 27:5), "Do not lift up an iron tool on them." And who brought the eagle? And they say that the eagle did not bring them, but as it is written (Ecclesiastes 2:8), "I made for myself singers and musical instruments," these are different types of songs. And the pleasures of human beings are these pools of water. And the shidah and shidodin are bathhouses. Here they translated shidah and shidodin. And what are they asking for? They said to the rabbis, "How can we build the Temple if we do not have the shamir, with which Moses engraved the stones of the ephod?" They said to him, "If you have a fish called the shidah and shidodin, catch it, and you will know." They went and brought them, and they said to him, "We do not know where it is." He said to them, "Where is it found?" They said to him, "In such and such a mountain, cut a pit for it, fill it with water, cover it with a large dish, and seal it with lead. Every day it goes up to the sky and comes down and drinks and returns, and when it is finished, come and uncover it and take it." Why did they ask this? He said to the rabbis, 'How can I build the Temple if I do not have a guardian for the stones?' They said to him, 'If you have a suspicion that the king of demons knows about the stones, bring a demon and subdue it. It is possible that he will know and reveal it to you.' He went and brought them. They said to him, 'We do not know about him, perhaps he is one of the demons of the king of the demons.' He said to them, 'Where is he?' They said to him, 'He is in such and such a tower, and there is a pit nearby, and he goes up to the top of the tower every day, descends to the pit, drinks and is covered with a container, and sealed with a seal.' He sent his son, Ben Yehoyada, head of the Sanhedrin, and gave him a cask of wine, a garland, a measure of barley, and a bundle of firewood. He went to the tower, poured out the wine, and covered it. He ascended and sat down under the tree. When the demon came, he found the wine and said, 'It is written (Proverbs 20:1), "Wine is a mocker, strong drink is raging."' And it is written (Hosea 4:11), 'Wine and new wine take away the heart.' I did not drink wine when I was young and I will not drink it now.' He said, 'It is written (Psalm 104:15), "Wine makes the heart of man glad." My wife, my soul, and my garden.' When his son came and spread the garland before him with the name of God on it, the demon was alarmed and started to run away. His son said to him, 'Perhaps you are afraid of the name of God?' When he acknowledged it, he came down, followed him, and brought him to the house. When he reached the cask of wine, he said to him, 'Open it for me.' When he opened it, he went inside and fell asleep. When the cask of wine was brought out, they came to the house, and he (the demon) went out and saw the bundle of firewood. He said to him, 'What is this?' He said to him, 'It is firewood.' When he saw the measure of barley, he said to him, 'What is this?' He said to him, 'It is barley.' When he saw the garland, he said to him, 'What is this?' He said to him, 'It is a garland.' When he saw his son, he said to him, 'Perhaps he is your servant?' When he said yes and he (the demon) saw him, he ran away. As he was running, he fell into the pit and died. They dug up the pit and found that he had a jewel on his forehead, and they took it and placed it on the High Priest's forehead." "There was a certain rabbi who was traveling on the road, and he met her. Another rabbi who was traveling on the road met her. A man who said to his companion, "Do me a favor and lend me a thousand coins for two years." A magician who raised a cup and smiled. When they arrived there, they did not go to Solomon's palace for three days. On the first day, he said to them, "Why do I not need a king?" They said to him, "Because of the pressure of drinking." He took a bottle and put it on his shoulder. They said to Solomon, "This is what he said to you: 'Return me to you.'" The next day, he said to them, "Why do I not need a king?" They said to him, "Because of the pressure of eating." He took a bottle and put it on his shoulder. They said to Solomon, "This is what he said to you: 'Return me to you.'" Finally, after three days, they went to her. She smeared a kind of oil on her and she was healed. He said to her, "Since that man brought me only four grams, he now owns everything to me, and I am not satisfied until he returns it to me." She said to him, "I don't care about it, but I want you to build a temple in my heart and I need a guardian for it." He said to her, "To whom did he give it to you?" She said to him, "To the head of the city and he gave it only to the rooster of the trusted barn." He asked, "What did he do with it?" She said, "He carried a tour that had no settlement, placed an eagle on it, broke the tour and went to the outskirts, and this is what we translate as a carpenter's tour. They asked for the rooster of the trusted barn that had children and covered it with a white female chicken. When he came to climb, he did not find it, so he brought the guardian and put him on it. He went and choked himself with a curse. When he came, his mother said to him, "All the words of wonder that you did on the road, what was the reason you met that magician who smiled?" He said to her, "He declared war on her with a flash of lightning." "And why did he smile when he saw that shepherd? He said to him, 'He is a complete rascal, and I said that I would leave him to the world to consume him.' And why did he smile when he saw that harlot? He said to him, 'A man once fasted for thirty days and sought to commit a sin, and when he saw her, he changed his mind.' And why did he smile when he saw that man who said to the tax collector, 'Make me a tax collector so that I may sit for two years and laugh'? He said to him, 'He has no resting days in the world, and he seeks to have two years of rest.' And why did he smile when he saw that sorcerer? He said to him, 'My father used to sit in the Azzi Valley to practice magic, and when he did not know something, he would ask the demons. They would remain with him until he entered the Temple Mount, and then they would depart from him. During the construction of the Temple, there was a certain day when King Solomon sat alone and said, "It is written (Numbers 23:22) 'Behold, it is like the lofty horns of a wild ox for him.' And we say that 'lofty horns' refer to ministering angels, and 'wild ox' refers to demons. What is their dispute? He then heard a heavenly voice telling him to take a three-pronged fork and go to a certain location where he would find a red heifer. He was to take a hair from its neck and use it as a symbol of his authority over both the ministering angels and the demons. He followed these instructions, and the demons were banished to one half of the world and the ministering angels to the other half. He then traveled the world, and wherever he went, he would proclaim, "I have been King Solomon." People would respond that they had never heard of such a thing.Later, the builders of the Temple asked him if he wanted to be king, but he declined. They then sent a message to the queen of Sheba, who asked him the same question, to which he again declined. When they heard this, they gave him a cloak with the name of God inscribed on it, as well as a chain of gold. Solomon then went to the location where the heifer was and saw it blooming with flowers. Even then, he faced a challenge from the demons, as it is written (Song of Songs 3:7-8) "Behold, it is the bed of Solomon, surrounded by sixty mighty men from the mighty men of Israel."Some say that Solomon was both a king and a commoner, while others say that he was only a king.
וצפרדע ותשחיתם שנאמר (שמות ח ב) ותעל הצפרדע. צפרדע אחת היתה והיתה מסעת ועולה לעשות שליחותה. הוי וצפרדע ותשחיתם. מהו ותשחיתם כענין שנאמר (ויקרא כב כה) כי משחתם בהם מום בם. יהרג בברד גפנם. רבי הונא בשם ריש לקיש אמר בפילקין היה יורד הברד וקוטע כל האילנות. א"ר יוחנן מן הדא דריש לקיש את שמע תרין. בחנמל בא חן ומל:
"And the frog shall come up upon thee, and upon thy people, and upon all thy servants." (Exodus 8:2) There was one frog, but it would travel and ascend to carry out its mission. "And the frog shall come up upon thee and upon thy people, and upon all thy servants" means that they were destroyed, as it says: "For they are ruined through them, blemish is in them." (Leviticus 22:25) "Their vine will be destroyed by hail." (Psalm 78:47) Rabbi Huna said in the name of Resh Lakish: "Hailstones used to fall in Paltikin and cut down all the trees." Rabbi Yochanan learned this from Resh Lakish and repeated it twice. "Chanamel came and said:"...
ויסגר לברד בעירם. כיון שהיה הברד עתיד לבוא אמר משה לפרעה (שמות ט יט) שלח העז את מקנך. אמר פרעה וכי עכשיו אנו באים לשמוע דברים של בן עמרם. אמר ר' רעיא בדייתי מה דהוה חד שרביט הוה מחי לה ומשתברא ליה. כיון שבא הברד נעשה ככותל זה בפני צאנו. הוי ויסגר לברד בעירם. ולא היו יכולים להלוך והיה המצרי אומר אוי לו לאותו האיש מהו עושה נוטלה ושוחטה להאכיל בניו ממנה. כיון ששחטה היה נוטל בשרה על כתפו והיה העוף יורד וחוטפה מעל כתפו שנאמר ומקניהם לרשפים. כענין שנאמר (איוב ה ז) ובני רשף יגביהו עוף:
"And he locked the hail in their cities." When the hail was about to come, Moses said to Pharaoh, "Send out your livestock." Pharaoh replied, "Now we are going to listen to the words of the son of Amram?" Rabbi Re'aya Bedayti explains: Once there was a woman who had a staff that she would use to strike her, but when the hail came, it became like a wall in front of her sheep. "And he locked the hail in their cities," and they could not move. The Egyptians said, "Woe to that man! What is he doing?" He would take an animal, slaughter it, and feed his children from it. When he slaughtered it, the bird would come and snatch it from his shoulder, as it says, "And their livestock to the hail." It is similar to what is said, "And the sons of the Raphaim will raise up birds."...
ישלח בם חרון אפו. ר' יוסי הגלילי אומר עשר מכות לקו המצריים במצרים שנאמר (שמות ח טו) אצבע אלקים הוא. כמה לקו באצבע עשר מכות. אמור מעתה בים לקו חמשים מכות שנאמר (שם יד לא) וירא ישראל את היד הגדולה. היד חמש אצבעות. ר"א אומר (ארבעים מכות שנאמר (שם ח טו) אצבע אלקים היא). טטרגון היה על כאו"א הרי ארבעים מכות במצרים. ועל הים לקו מאתים מכות. שנאמר ישלח בם חרון אפו עברה וזעם וצרה עברה אחת. וזעם שתים. צרה שלש. משלחת מלאכי רעים ארבע. הרי מאתים מכות שלקו על הים שנאמר (שם יד לא) וירא ישראל את היד הגדולה אשר עשה ה' במצרים. ר' עקיבא אומר במצרים לקו חמשים מכות על כל אחת ואחת חמש שנאמר (תהלים כב א) אלקים נצב בעדת אל. פינטיגון היא ונאמר (שמות ח טו) אצבע אלקים היא. וראשי האצבע עשר הרי חמשים. ועל הים לקו מאתים וחמשים מכות שנאמר ישלח בם חרון אפו. חרון אפו אחת. עברה שתים. זעם שלש. צרה ארבע. משלחת מלאכי רעים חמש:
"His anger shall send against them burning hot, fury, and indignation, and distress, a company of destroying angels." Rabbi Yosei the Galilean says, "Ten plagues were inflicted upon the Egyptians in Egypt, as it is said (Exodus 8:15), 'It is the finger of God.' How many plagues are there in one finger? Ten plagues. Henceforth, it should be said that at the sea, fifty plagues were inflicted upon them, as it is said (Exodus 14:31), 'And Israel saw the great hand.' A hand has five fingers." Rabbi Eliezer says, "There were forty plagues, as it is said (Exodus 8:15), 'It is the finger of God.' Tetragon was there, and there were forty plagues in Egypt. And at the sea, two hundred plagues were inflicted upon them, as it is said (Exodus 15:8), 'His anger sent against them burning hot, fury, and indignation, and distress, a company of destroying angels.' One distress, two angers, three afflictions, and four companies of destroying angels. Hence, there were two hundred plagues that were inflicted upon them at the sea, as it is said (Exodus 14:31), 'And Israel saw the great hand which the Lord had used against the Egyptians.' Rabbi Akiva says, 'Fifty plagues were inflicted upon each and every Egyptian in Egypt, as it is said (Psalms 82:1), 'God stands in the congregation of God.' It is a Pentagon (edit. פֶּנְטִיגוֹן, פִּינְ׳, פּוּנְ׳ m. 1) (πεντάγωνος) pentagonal. Naz. 8ᵇ; B. Bath. 164ᵇ פ׳ (בית) a pentagonal building; Tosef. Neg. VI, 3 פנטיגין ed. Zuck. (oth. ed. פנטניז, corr. acc.). —2) (πεντάγονος) for the fifth time. Naz. l. c.; B. Bath. l. c., v. דִּיגוֹן. —3) fivefold. Midr. Till. to Ps. LXXVIII, 49 פ׳ היה (not היא; ed. Bub. טטראגון הוא, corr. acc.) each Egyptian plague was fivefold. [M. Jastrow]), and it is said (Exodus 8:15), 'It is the finger of God.' And the tops of the fingers are ten, hence there were fifty plagues. And at the sea, there were two hundred and fifty plagues inflicted upon them, as it is said (Exodus 15:8), 'His anger shall send against them burning hot, fury, and indignation, and distress, a company of destroying angels.' One burning hot, two distresses, three angers, four afflictions, and five companies of destroying angels."
יפלס נתיב לאפו. ר' הונא בשם ר' איבון אומר כל מכה ומכה שהיתה באה על המצריים במדה במשקל היא באה עליהן. לא חשך ממות נפשם. (דבר אחר) אמר ר' יהושע בן לוי כל מכה שהיתה באה עליהן דבר שפע עליהן. וחייתם לדבר הסגיר. ויך כל בכור במצרים. אמר רבי אבא בר אחא בכור לאיש בכור לאשה בכור לבהמה בכור לכל ואם לא היה לו בכור אפוטרוטפוס שבבית מת שנאמר (שמות יב ל) כי אין בית אשר אין שם מת:
Yafles Netiv L'Afo. Rabbi Huna in the name of Rabbi Ivon says that every blow that was inflicted on the Egyptians was measured and weighed, and it was inflicted upon them accordingly. Their souls were not spared from death. Another explanation: Rabbi Yehoshua ben Levi said that every blow that was inflicted upon them was a specific punishment for a specific sin. And they survived only because of God's protection. And all the firstborn in Egypt were struck. Rabbi Abba bar Acha says that the firstborn refers to the firstborn son of a man, the firstborn daughter of a woman, the firstborn of an animal, and the firstborn of everything. And if someone did not have a firstborn, the death of someone else in their household served as atonement, as it is stated: "For there was no house where there was not someone dead" (Exodus 12:30)....
ויסע כצאן עמו. מה הצאן הזו אין מתקינין להן איפוסיהן כך ישראל (שם טז ד) ויצא העם ולקטו. מה הצאן הזו מחבלת את האילנות ואין בעליה מעלים עליה כך ישראל. אי מה הצאן הזו גזזה וצמרה ושטפה של בעליה כך ישראל. אמר רבי יוחנן בשם רבי אליעזר בשם רבי יוסי הגלילי (יחזקאל לד לא) ואתנה צאני צאן מרעיתי צאן לעונשין. אדם אתם לקבל שכר. ר' שמעון בשם ר' יוסי בן קצרתא ור' יודן אמרי לה בשם ר' יהושע בן לוי באיזה צאן. בצאן של יתרו. באיזה עדר בעדר של יתרו. מה עדר וצאן של יתרו מן היישוב למדבר כך ישראל. מה הצאן הזו נמשכת אחר בעליה כך ישראל נמשכין אחר משה ואהרן שנאמר (שמות טו כב) ויסע משה את ישראל מים סוף:
"And he departed like a flock with them." Just as this flock cannot be fixed if they stray, so too Israel (Exodus 16:4), "And the people went out and gathered." Just as this flock damages trees without their owner being liable, so too Israel. Sometimes this flock is sheared and its wool and milk are used for its owner's benefit, so too Israel. Rabbi Yochanan said in the name of Rabbi Eliezer, who cited Rabbi Yossi HaGalili (Ezekiel 34:31), "And you, my flock, the flock of my pasture, are men, and I am your God," implying that Israel are like a flock. Rabbi Shimon said in the name of Rabbi Yossi ben Ketzarta, and Rabbi Yudan said in the name of Rabbi Yehoshua ben Levi, in whose flock? In the flock of Jethro. In which herd? In Jethro's herd. Just as Jethro's herd and flock traveled from the city to the wilderness, so too Israel. Just as this flock follows its owner, so too Israel follows Moses and Aaron, as it is stated (Exodus 15:22), "And Moses led Israel onward from the Red Sea."
ויביאם אל הר קדשו זה בית המקדש. ויפילם בחבל נחלה וישכן באהליהם. שכינס ישראל באהליהם של שלשים ואחד מלך. ויטוש משכן שילה. כתוב אחד אומר (שמואל-א א כד) ותביאהו בית ה' שילה. וכתוב אחד אומר ויטוש משכן שילה. בית מלמטן אבנים ויריעות מלמעלן. רבי זעירא אומר קרשים היו שנאמר ויטש משכן שילה. ויתן לשבי עזו זה הארון:
And he brought them to his holy mountain, this is the Temple. And he cast lots for them in the inheritance and settled them in their tents. The glory of Israel dwelled in their thirty-one tents. The Mishkan of Shiloh was abandoned. One verse says (1 Samuel 1:24), "and she brought him to the house of the Lord at Shiloh," and another verse says, "he abandoned the Mishkan of Shiloh" (Psalms 78:60). The lower part of the Temple was made of stones, and the upper part of curtains. Rabbi Zera says it was made of boards, as it is written, "He abandoned the Mishkan of Shiloh." The Ark was given to the captivity of Azza.
בחוריו אכלה אש זה נדב ואביהוא. אבא חנן אומר נדב ואביהוא שחצנין. שהיו אומרים אנו בני כהן גדול דודנו מלך אחי אמנו נשיא אנו סגני כהונה אי זה אשה ההוגנת לנו. לכך בחוריו אכלה אש. ומפני מה על כי בתולותיו לא הוללו:
"Fire consumed his (Aaron's) sons, Nadav and Avihu. Abba Hanan says, Nadav and Avihu were divided (in opinion) [when offering the strange fire]. They used to say, "We are the sons of the High Priest, our ancestor is King David, our mother's brother was the leader (Moses), we are deputy high priests. What woman is fitting for us?" Therefore, fire consumed his sons. And why did it happen? Because they did not get married in their youth." [Note: This is a passage from the Talmud, Tractate Sanhedrin 52a, discussing the incident where Aaron's sons offered a strange fire before God and were consumed by fire.]
כהניו בחרב נפלו זה חפני ופינחס. ויקץ כישן ה'. אמר רבי ברכיה בשם רבי אלעזר עד שלא יבוא הקץ הקב"ה כישן עושה עצמו כביכול ויקץ כישן. אבל כשיבוא הקץ כגבור מתרונן מיין:
"His priests fell by the sword; this refers to Hophni and Phinehas. And the Lord awoke as one asleep." Rabbi Berechiah said in the name of Rabbi Elazar: Until the end comes, the Holy One, blessed be He, makes Himself as if He were asleep, and then He will awaken as one who has been asleep. But when the end comes, He will rejoice like a warrior who has had wine."
ויך צריו אחור. אמר ר' יצחק בר מריון חרבו של הקב"ה שש עשרה פנים יש לה שנאמר (יחזקאל כא כא) התאחדי הימיני השימי השמאילי. התאחדי ארבעה. הימיני ארבעה. השימי ארבעה. השמאילי ארבעה. הרי שש עשרה:
"And he struck his enemies in the rear." Rabbi Yitzchak bar Mariyon said: "The sword of the Holy One, blessed be He, has sixteen faces, as it is stated (Ezekiel 21:21): 'Unite the right, turn to the left, wherever your face is set.' Unite [them] - four; the right - four; the left - four; and the back - four. Thus, [there are] sixteen [faces]."
ויבחר בשבט יהודה את הר ציון אשר אהב. רבי הוה יתיב ופשיט כל החופות בגבולו של בנימין הן. א"ר שמעון ב"ר לר' חייא והא כתיב וימאס באהל יוסף ובשבט אפרים לא בחר. אמר ליה ודא מסייע ליה לאבוה. מה בחירה שנאמרה בשבט יהודה לא נאמר אלא בבנימין. אף מאיסה שנאמרה בשבט יוסף אינה אלא בשבט בנימין:
"And he chose the mount Zion which he loved, in the tribe of Judah." Rabbi used to sit and delineate all the boundaries of the tribe of Benjamin. Rabbi Simeon, son of Rabbi Hiyya, said to him: "But isn't it written, 'And he rejected the tent of Joseph, and chose not the tribe of Ephraim; but chose the tribe of Judah, mount Zion which he loved'?" He replied to him: "Indeed, this supports the opinion of my father, that just as the choice that was mentioned in the tribe of Judah was mentioned only in relation to Benjamin, so too the rejection that was mentioned in the tribe of Joseph was mentioned only in relation to the tribe of Benjamin."...
ויבן כמו רמים מקדשו. כשהיה דוד רועה את צאן אביו. במזמור כ"ב. לכך ויבן כמו רמים מקדשו. ויבחר בדוד עבדו ויקחהו ממכלאות צאן. א"ר יהושע הכהן מה ממכלאות צאן שהיה דוד כולה אלו מפני אלו מוציא את הגדיים ומאכילן ראשי עשבים ומוציא את התיישים ומאכילן אמצען של עשבים ומוציא את הזקנות ומאכילן עיקרן של עשבים. אמר הקב"ה הואיל ויודע (לראות) [לרעות] צאן ירעה את צאני אלו ישראל שנאמר (יחזקאל לד לא) ואתנה צאני צאן מרעיתי:
"And he built his sanctuary like high palaces." When David used to tend his father's flock, he sang Psalm 22. Therefore, it says "and he built his sanctuary like high palaces," and he chose David his servant and took him from the sheepfolds. Rabbi Yehoshua HaKohen said: What is meant by the term "sheepfolds" that David came from? This refers to the fact that he would take out the young goats and feed them the tips of the grass. He would take out the lambs and feed them the middle of the grass, and he would take out the old sheep and feed them the heartiest part of the grass. God said: Since he knows how to tend my sheep, he will tend these sheep of Israel, as it says "And I will give you shepherds after My own heart, who will feed you with knowledge and understanding." (Jeremiah 3:15)...
וירעם (בתום) [כתום] לבבו. ר' אבהו בשם ר' יוחנן אומר ישב וחשב שלא יהיה משמר נוטל עם חברו בשדה אחוזה. א"ר יודן משקלס דוד להקב"ה בכל מיני קלוסין מהו אומר בסוף (תהלים קמד כא) תהלת ה' ידבר פי תהלה לקלוסו של הקב"ה:
The correct spelling is "וירעם" and it means "and his heart trembled". Rabbi Abbahu said in the name of Rabbi Yochanan that one should sit and contemplate so that he will not take a turn guarding with his friend in the field. Rabbi Yudan Meshkalisa said that David sang to God with all kinds of instruments, what does it say in the end? "Let the praise of God be in their throats, and a two-edged sword in their hands" (Psalm 149:6), this refers to God's instrument, the sword.