[א] "ואם טהרה מזובה" – כשתפסק מזובה, ולא מזובה ומנגעה. "וספרה לה" – לעצמה "שבעת ימים" – יכול בין סמוכים בין מפוזרים? ת"ל "ואחר תטהר" – אחר לכולם.
1) (Vayikra 15:28) "And if she is cleansed of her flow, then she shall count for herself seven days, and after, she shall be clean.") "And if she is cleansed of her flow": (The meaning is) "when (her flow) ceases" (and not "when she has immersed herself"). "of her flow": and not of her flow and her plague-spot. (viz. Chapter 5:1). "then she shall count for her": for herself (i.e., she may be trusted to do so). "seven (clean) days": I might think (that they may be either consecutive or scattered [i.e., with unclean days intervening between them]). It is, therefore, written "and after, she shall be clean": after all of the (consecutive seven days, she shall be clean).
[א] "ואם טהרה מזובה" – כשתפסק מזובה, ולא מזובה ומנגעה. "וספרה לה" – לעצמה "שבעת ימים" – יכול בין סמוכים בין מפוזרים? ת"ל "ואחר תטהר" – אחר לכולם.
1) (Vayikra 15:28) "And if she is cleansed of her flow, then she shall count for herself seven days, and after, she shall be clean.") "And if she is cleansed of her flow": (The meaning is) "when (her flow) ceases" (and not "when she has immersed herself"). "of her flow": and not of her flow and her plague-spot. (viz. Chapter 5:1). "then she shall count for her": for herself (i.e., she may be trusted to do so). "seven (clean) days": I might think (that they may be either consecutive or scattered [i.e., with unclean days intervening between them]). It is, therefore, written "and after, she shall be clean": after all of the (consecutive seven days, she shall be clean).