[א] "בני ישראל" מעריכין, ואין העכו"ם מעריכים. יכול לא יהיו נערכים? תלמוד לומר "איש", דברי ר' מאיר. אמר ר' מאיר, אחר שכתוב אחד מרבה וכתוב אחד ממעט, מפני מה אני אומר נערכים אבל לא מעריכים? מפני שריבה מדת הנערכים ממדת המעריכים, שהרי חרש שוטה וקטן נערכים אבל לא מעריכים.
1) (Vayikra 27:2) ("Speak to the children of Israel and say to them: A man if he utter a vow in your valuation of souls to the L–rd,"): The children of Israel assess, but gentiles do not assess. I might think, then, that they are (also) not assessed; it is, therefore, written "A man." These are the words of R. Meir. R. Meir said: If one verse includes, and the other excludes, why do I say they are assessed but do not assess? Because the power of the assessed is greater than that of the assessors. For a deaf-mute and a half-wit and a minor are assessed, but do not assess.
[א] "בני ישראל" מעריכין, ואין העכו"ם מעריכים. יכול לא יהיו נערכים? תלמוד לומר "איש", דברי ר' מאיר. אמר ר' מאיר, אחר שכתוב אחד מרבה וכתוב אחד ממעט, מפני מה אני אומר נערכים אבל לא מעריכים? מפני שריבה מדת הנערכים ממדת המעריכים, שהרי חרש שוטה וקטן נערכים אבל לא מעריכים.
1) (Vayikra 27:2) ("Speak to the children of Israel and say to them: A man if he utter a vow in your valuation of souls to the L–rd,"): The children of Israel assess, but gentiles do not assess. I might think, then, that they are (also) not assessed; it is, therefore, written "A man." These are the words of R. Meir. R. Meir said: If one verse includes, and the other excludes, why do I say they are assessed but do not assess? Because the power of the assessed is greater than that of the assessors. For a deaf-mute and a half-wit and a minor are assessed, but do not assess.