(Devarim 18:1) "There shall not be to the Cohanim, the Levites, the entire tribe of Levi, a portion and an inheritance with Israel" From (Ibid. 7) "And he (a Cohein) shall minister in the name of the L-rd his G-d," I know only of the Cohanim. Whence do I derive (the same for) the Levites? From (Ibid. 1) "the entire tribe of Levi."
"The fire-offerings of the L-rd and His inheritance shall they eat": "the fire offerings": the Temple offerings. Whence do I derive the same for the boundary offerings (i.e., the terumoth and ma'aseroth of Eretz Yisrael) ? From "and His inheritance shall they eat."
(דברים יח א) לֹא יִהְיֶה לַכֹּהֲנִים הַלְוִיִּם כָּל שֵׁבֶט לֵוִי, מִכְּלָל שֶׁנֶּאֱמַר (דברים יח ז) ״וְשֵׁרֵת בְּשֵׁם ה׳ אֱלֹהָיו״ אֵין לִי אֶלָּא תְּמִימִים, בַּעֲלֵי מוּמִים מִנַּיִן? תַּלְמוּד לוֹמַר: כָּל שֵׁבֶט לֵוִי.
(Devarim 18:1) "There shall not be to the Cohanim, the Levites, the entire tribe of Levi, a portion and an inheritance with Israel" From (Ibid. 7) "And he (a Cohein) shall minister in the name of the L-rd his G-d," I know only of the Cohanim. Whence do I derive (the same for) the Levites? From (Ibid. 1) "the entire tribe of Levi."
חֵלֶק – זוֹ בִּזָּה.
"a portion": the spoils;
וְנַחֲלָה – זוֹ נַחֲלַת הָאָרֶץ.
"and an inheritance": the land.
אִשֵּׁי ה׳ – אֵלּוּ קָדְשֵׁי מִקְדָּשׁ; קָדְשֵׁי הַגְּבוּל מִנַּיִן? תַּלְמוּד לוֹמַר: וְנַחֲלָתוֹ יֹאכֵלוּן.
"The fire-offerings of the L-rd and His inheritance shall they eat": "the fire offerings": the Temple offerings. Whence do I derive the same for the boundary offerings (i.e., the terumoth and ma'aseroth of Eretz Yisrael) ? From "and His inheritance shall they eat."