Skip to the daf
טוען את הדף…
Skip to the text

ספרי דברים 238

Sifrei Devarim · Chapter 238

‹›
  1. 1

    (דברים כב יח) וְלָקְחוּ זִקְנֵי הָעִיר הַהִוא אֶת הָאִישׁ – וְלֹא אֶת הַקָּטָן.

    (Devarim 22:18) "Then the elders of the city shall take the man and chastise him.": "the man": and not a minor.

  2. 2

    וְיִסְּרוּ אֹתוֹ – בְּמַכּוֹת.

    "and chastise him": with stripes.

  3. 3

    (דברים כב יט) וְעָנְשׁוּ אֹתוֹ – מָמוֹן.

    (Ibid. 19) "And they shall punish him": with money (i.e., they shall fine him)

  4. 4

    מֵאָה כֶסֶף – כֶּסֶף צוֹרִי.

    "a hundred silver": Tyrian shekels.

  5. 5

    וְנָתְנוּ לַאֲבִי הַנַּעֲרָה – שֶׁיְּהוּ שֶׁלּוֹ.

    "and they shall give it to the father of the na'arah (a maiden, from twelve to twelve and a half), and not to the father of the bogereth (a mature maid, after twelve and a half).

  6. 6

    וְנָתְנוּ לַאֲבִי הַנַּעֲרָה – וְלֹא לַאֲבִי הַבּוֹגֶרֶת. וְנָתְנוּ לַאֲבִי הַנַּעֲרָה – פְּרָט לְגִיּוֹרֶת שֶׁהָיְתָה הוֹרָתָהּ שֶׁלֹּא בִּקְדֻשָּׁה וְלֵידָתָהּ בִּקְדֻשָּׁה, שֶׁאֵין לָהּ מֵאָה כֶסֶף.

    "and they shall give it to the father of the na'arah": and not to the father of a convert, whose conception was not in holiness and whose birth was in holiness, (there being no "fatherhood" to a gentile). She does not receive the hundred shekels.

  7. 7

    כִּי הוֹצִיא שֵׁם רָע, לֹא עַל זוֹ בִּלְבַד הוֹצִיא שֵׁם רָע, אֶלָּא עַל כָּל בְּתוּלוֹת יִשְׂרָאֵל.

    "for he has given out an evil name about a virgin of Israel": He has given out an evil name not only about her alone, but about all the virgins of Israel.

  8. 8

    וְלוֹ תִהְיֶה לְאִשָּׁה, מְלַמֵּד שֶׁשּׁוֹתֶה בַּעֲצִיצוֹ; וַאֲפִלּוּ הִיא חִגֶּרֶת, וַאֲפִלּוּ הִיא סוּמָה, וַאֲפִלּוּ הִיא מֻכַּת שְׁחִין! נִמְצָא בָהּ דְּבַר זִמָּה, אוֹ שֶׁאֵינָהּ רְאוּיָה לָבוֹא בְּיִשְׂרָאֵל, יָכוֹל יְהֵא רַשַּׁי לְקַיְּמָהּ? תַּלְמוּד לוֹמַר: וְלוֹ תִהְיֶה לְאִשָּׁה, אִשָּׁה הָרְאוּיָה לוֹ.

    "and to him shall she be as a wife." We are hereby taught that he must "quaff his bitter cup" — even if she be lame or blind or covered with boils. If there were in her a thing of zimah (obscenity) or if she were not fit to marry into Israel, I might think that he were permitted to keep her as a wife; it is, therefore, written "and to him shall she be as a wife" — (connoting) a woman who is (halachically) fit for him (as a wife).

  9. 9

    לֹא יוּכַל לְשַׁלְּחָהּ כָּל יָמָיו – וַאֲפִלּוּ לְאַחַר זְמַן.

    "He shall not be able to send her away all of his days": even after a long passage of time.

  10. 10

    [כָּל יָמָיו] – מְשַׁלְּחָהּ הוּא לְיָבָם.

Hebrew: Vocalized Edition · CC-BY-NC

English: Sifrei by Rabbi Shraga Silverstein · CC-BY

Texts from Sefaria.