(Devarim 23:22) "If you make a vow to the L-rd, you shall not delay to pay it": It is written here "a vow," and elsewhere (Vayikra 7:16) "a vow." Just as there, "a vow or a pledge (nedavah)," so, here, a vow or a pledge. And just as with the vow here, "you shall not delay to pay it," so, with the vow there, you shall not delay to pay it.
"for the L-rd your G-d": This refers to monies, assessments, devotions, and consecrations, (in respect to all of which it is written "to the L-rd.")
3
לֹא תְאַחֵר לְשַׁלְּמוֹ, הוּא וְלֹא חֲלוּפָיו.
"to pay it": it and not its substitute (i.e., if the original were lost, he does not transgress "You shall not delay" with its substitute until three festivals have passed for the substitute.)
(דברים כג כב) כִּי תִדֹּר נֶדֶר לַה׳, נֶאֱמַר כָּאן נֶדֶר וְנֶאֱמַר לְהַלָּן נֶדֶר, מַה נֶּדֶר הָאָמוּר לְהַלָּן נֶדֶר וּנְדָבָה אַף נֶדֶר הָאָמוּר כָּאן נֶדֶר וּנְדָבָה, וּמַה נֶּדֶר הָאָמוּר כָּאן לֹא תְאַחֵר לְשַׁלְּמוֹ אַף נֶדֶר הָאָמוּר לְהַלָּן לֹא תְאַחֵר לְשַׁלְּמוֹ.
(Devarim 23:22) "If you make a vow to the L-rd, you shall not delay to pay it": It is written here "a vow," and elsewhere (Vayikra 7:16) "a vow." Just as there, "a vow or a pledge (nedavah)," so, here, a vow or a pledge. And just as with the vow here, "you shall not delay to pay it," so, with the vow there, you shall not delay to pay it.
לַה׳ אֱלֹהֶיךָ, אֵלּוּ עֲרָכִים וַחֲרָמִים וְהֶקְדֵּשׁוֹת.
"for the L-rd your G-d": This refers to monies, assessments, devotions, and consecrations, (in respect to all of which it is written "to the L-rd.")
לֹא תְאַחֵר לְשַׁלְּמוֹ, הוּא וְלֹא חֲלוּפָיו.
"to pay it": it and not its substitute (i.e., if the original were lost, he does not transgress "You shall not delay" with its substitute until three festivals have passed for the substitute.)
כִּי דָרֹשׁ יִדְרְשֶׁנּוּ, אֵלּוּ חַטָּאוֹת וַאֲשָׁמוֹת.
"for require shall He require it": These are sin-offerings, guilt-offerings, burnt-offerings, and peace-offerings.
ה׳ אֱלֹהֶיךָ, זֶה הֶקְדֵּשׁ בֶּדֶק הַבַּיִת.
"the L-rd your G-d": These are charities, tithes, first-born (bechor), and the Pesach offering.
מֵעִמָּךְ, זֶה לֶקֶט שִׁכְחָה וּפֵאָה.
"of you": This refers to leket, shikchah, and peah.
וְהָיָה בְךָ חֵטְא, בְּךָ חֵטְא וְלֹא בְּקָרְבָּנְךָ חֵטְא.
"and it will be a sin in you": "in you," and not in your offering (i.e., the offering is kasher even if delayed.)