Skip to the daf
טוען את הדף…
Skip to the text

חלק רביעי, מאמרים 10

Responsa Benei Banim · Volume IV, Essays, Chapter 10

‹›
  1. 1

    נוסח ברכת הבת

  2. 2

    מנהג עתיק יומין לברך את הבנים והבנות בלילי שבת, ואולם הברכה המיוחדת לבנות, "ישמך אלוקים כשרה, רבקה, רחל ולאה", מוזכרת לראשונה רק בשלהי המאה ר17. רבי יאיר חיים בכרך, מחבר שו"ת חוות יאיר שנפטר ב־1702, הזכיר אותה בפרושו על אורח חיים.*ספר מקור חיים, חלק ב' עמוד 231. אך בזמנו טרם התפשטה הברכה בכל הארצות. רבי יעקב עמדין, בסדורו "בית יעקב" שהדפיס באלטונה ב־1748, כתב "מנהגם של ישראל לברך הילדים בליל שבת... ואומרים המברכים 'ישימך אלקים כאפרים וכמנשה'" ולא הזכיר ברכה נפרדת לבת,*בהוצאה החדשה של סידור הריעב"ץ מופיעות שתי הברכות, מבלי שהמו"ל שם לב לסתירה. ודבריו הועתקו גם בכמה סדורים שנדפסו לאחר מכן.

    It is an ancient custom to bless the sons and daughters on Shabbat evenings. However, the blessing particular to daughters, "May God make you like Sarah, Rebecca, Rachel, and Leah," is [only] first mentioned at the end of the 17th century. Rabbi Yair Chaim Bacharach, the author of the responsa, Chavot Yair, and who died in 1702, mentions it in his commentary on Orach Chaim [Shlukhan Arukh]. However, the blessing had not yet spread to all the places during his time. In his [edition of the] prayer book, published in Altona in 1748, Rabbi Jacob Emden wrote, "The custom of the Jewish people is to bless the children on the evening of Shabbat... and they say, 'May God make you like Ephraim and Manasseh.'" But he does not mention a separate blessing for a daughter. His words were also transcribed in many prayer books that were printed after this.

  3. 3

    האם הר"י עמדין נהג לברך רק את הבנים, ולא את הבנות? אין זה מסתבר, וממה שכתב לברך את "הילדים" ולא הבנים ונראה שברכו את הבנים והבנות כאחד באותה ברכת יעקב "ישמך אלקים כאפרים וכמנשה". וכן משמעות הכתוב (בראשית מח, טז) "...בך יברך ישראל לאמר...", שהברכה היא על כל ישראל.

    Did Rabbi Emden have the practice of only blessing the sons and not the daughters? That is unlikely. From that which he wrote, "to bless the children," and not, "the sons," it appears that they would bless the sons and daughters alike with the same blessing of Jacob, "May God make you like Ephraim and like Manasseh." And that is what is implied in Scripture: By you shall Israel invoke blessings (Genesis 48:20) — that the blessing is for all of Israel.

  4. 4

    על כל פנים, באיזשהו שלב הורגש הצורך בברכה מיוחדת לבנות ומישהו המציא את הברכה הנוכחית. הסדור הראשון שמצאתי שסדרו בו את שתי הברכות זו בצד זו, לזכר ולנקבה, נדפס בוויען ב־1836. אחריו נדפס כן ברעדלהיים ב־1852, ומאז נעשו שתי הברכות לשיגרה בדפוסי הסדורים*אמנם רוב הסדורים אינם כוללים ברכה לא לבן ולא לבת, כי אינן חלק מהתפלות. וברכת הבת נתפשטה ונתקבלה.

    In any event, at some point, a need was felt for a particular blessing for daughters, and someone made up the current blessing. The first prayer book that I found in which the two blessings were arranged side by side for boys and for girls was printed in Vienna in 1836. Subsequently, it was printed in Radelheim in 1852 as well. Yet since then, the two blessings have become commonplace in printed prayer books, such that the blessing for daughters spread and became accepted.

  5. 5

    ואף על פי כן לא נחה דעתי מן הברכה "ישמך אלקים כשרה, רבקה, רחל ולאה", מכמה בחינות:

    But I could nevertheless not put my mind at ease about the blessing, "May God make you like Sarah, Rebecca, Rachel, and Leah," for several reasons:

  6. 6

    א) אין מקור ניכר לברכה זו, לא בתנ"ך ולא בדברי חז"ל. אמנם בסנהדרין (קה, ב) דרשו מספר שופטים (ה, כד). "'מנשים באהל תבורך' - מנשים באהל מאן נינהו (מי הן)? שרה רבקה רחל ולאה". אבל אם משם המקור לברכה היינו צריכים לברך "מנשים באוהל תבורך" או "תבורך כברכת שרה, רבקה, רחל ולאה", או לפחות "יברכך אלקים כשרה, רבקה, רחל ולאה". לעומת אלו, "ישמך אלקים כשרה, רבקה, רחל ולאה" הוא ערבוב לשונות.

    A) There is no clear source for this blessing, not in the Bible, nor from the words of the sages, may their memory be blessed. Granted, in Sanhedrin (105b), they expounded from the book of Judges (5:24), "'More blessed than women in the tent' — 'than woman in the tent,' who were they? Sarah, Rebecca, Rachel, and Leah." However, if the source of the blessing is from there, we should recite, "More blessed than women in the tent"; or, "May you be blessed like the blessing of Sarah, Rebecca, Rachel, and Leah"; or at the very least, "May God bless you like Sarah, Rebecca, Rachel, and Leah." In contrast to this, "May God make you like Sarah, Rebecca, Rachel, and Leah," is a mixture of [disparate] expressions.

  7. 7

    ב) חסרה הקבלה סגנונית: ב"כאפרים וכמנשה" חוזרת האות "כף" פעמיים, ואילו ב"כשרה, רבקה, רחל ולאה" היא מופיעה רק פעם אחת.

    B) Lack of stylistic parallel: In "like Ephraim and like Manasseh," the comparison [like] appears twice, whereas with "like Sarah, Rebecca, Rachel, and Leah," it only appears once.

  8. 8

    ג) תוכן שתי הברכות שונה לגמרי. איננו מברכים את הבן שיהיה כשלושת האבות, ומנין לברך את הבת שתהיה כארבע האמהות?

    C) The content of the two blessings is completely different. We do not bless the son, that he should be like the three patriarchs. So why would we bless the daughter, that she should be like the matriarchs?

  9. 9

    לכן הנהגתי לברך את בנותי בברכה שמקורה במגילת רות (ד, יא) "ויאמרו כל העם אשר בשער והזקנים עדים, יתן ה' את האשה הבאה אל ביתך, כרחל וכלאה אשר בנו שתיהן את בית ישראל...". ובזה מתוקן הכל:

    Hence I have followed the practice of blessing my daughters with a blessing the source of which is in the scroll of Ruth (4:11): May the Lord give the woman who is coming into your house to be like Rachel and like Leah, both of whom built up the House of Israel... And with this, everything is taken care of:

  10. 10

    א) מקורה מפורש בתנ"ך.

    A) Its source is explicitly in the Bible.

  11. 11

    ב) קיימת הקבלה לשונית מלאה - "כאפרים וכמנשה", "כרחל וכלאה".

    B) It is completely parallel stylistically — like Ephraim and like Manasseh; like Rachel and like Leah.

  12. 12

    ג) תוכן הברכות דומה, באופן מפתיע. בתורה אינו מבואר איזו סגולה היא להיות כאפרים וכמנשה, אבל כנראה היא קשורה לכך ששררה ביניהם אהבה ואחווה, שלא כמרבית האחים בספר בראשית. וגם בין רחל ולאה שררה אהבה ואחווה, לפי מדרשי חז"ל שרחל גילתה את סימניה ללאה כדי שיוסף לא יכיר במרמה בליל הכלולות.

    C) The content of the blessing is similar to a surprising degree. The Torah does not explain the outstanding feature of being like Ephraim and like Manasseh. However, it appears to be connected to there being love and fraternity between them, as opposed to most of the brothers in the book of Genesis. Likewise was there love and fraternity between Rachel and Leah. For according to the midrashic literature of the sages, may their memory be blessed, Rachel revealed the code signs to Leah, in order that Joseph [Jacob] not see through the deception on [their] wedding night. [Otherwise, Leah would have been embarrassed by being caught in the act of deception.]

  13. 13

    בהתאם לכך אני מברך את בני "ישמך אלקים כאפרים וכמנשה", ואת בנותי "יתן אותך (או: ישמך) אלוקים כרחל וכלאה אשר בנו שתיהן את בית ישראל". בברכות אלה שהן רשות אין הקפדה שלא לשנות את הנוסח,*השווה שו"ת בני בנים חלק ב' סימן ט"ו לגבי נוסח ברכת "הגומל" של רשות. ברם, מי שחושש מכך יכול להוסיף את הנוסח החדש על הישן, כמו שכתב רבי יעקב עמדין "כל אחד יוכל להוסיף ברכה משלו כפי צחות לשונו". ואכן בביתנו נשמעות שתי הברכות. אשתי מברכת את בנותנו בנוסח האחד ואני בשני.

    Accordingly, I bless my sons, "May God make you like Ephraim and like Manasseh"; and my daughters, "May the Lord give you to be (or, make you) like Rachel and like Leah, both of whom built up the House of Israel." With these blessings, which are optional, there is no concern about changing the formula. However, one concerned about that may add the new formula to the old. It is like Rabbi Jacob Emden wrote, "Anyone may add a blessing on his own according to the polish of his speech." In fact, in our home, both blessings are heard. My wife blesses with one formula while I bless with the other.

Hebrew: Responsa Benei Banim, Jerusalem 1981-2005 · CC-BY-NC

English: Sefaria Community Translation · CC0

Texts from Sefaria.