Skip to the daf
טוען את הדף…
Skip to the text

תשובות הרמב"ם 158

Teshuvot HaRambam · Chapter 158

‹›
  1. 1

    תשובת שאלה מארץ ישראל מן גר צדק שהשיב הגאון רבינו משה ז"ל אמר משה ב"ר מימון מבני גלות ירושלם אשר בספרד ז"ל ה"ה הגיעו אלינו שאלות מרנא ורבנא עובדיה המשכיל המבין גר הצדק ישלם יי' פעלו ותהי משכורתו שלימה מעם ה' אלהי ישראל אשר בא לחסות תחת כנפיו שאלת על עסקי הברכות והתפלות בינך לבין עצמך או אם תתפלל בצבור היש לך לומר אלהינו ואלהי אבותינו ואשר קדשנו במצותיו וצונו ואשר הבדילנו ואשר בחר בנו ושהנחלת את אבותינו ושהוצאתנו מארץ מצרים ושעשה נסים לאבותינו וכל כיוצא באלו הענינים יש לך לומר הכל כתקנן ואל תשנה דבר אלא כמו שיתפלל ויברך כל אזרח מישראל כך ראוי לך לברך ולהתפלל בין שתתפלל יחידי בין שתהיה שליח צבור ועיקר הדבר שאברהם אבינו הוא שלימד כל העם והשכילם והודיעם דת האמת וייחודו של הקב"ה וביעט בע"ז והפר עבודתם והכניס בנים רבים תחת כנפי השכינה ולמדם והורם וצוה בניו ובני ביתו אחריו לשמור דרך יי' כמו שכתוב בתורה כי ידעתיו למען אשר יצוה את בניו ואת ביתו אחריו ושמרו דרך ה' וגומר לפיכך כל מי שנתגייר עד סוף כל הדורות וכל המייחד שמו של הקב"ה כמו שהוא כתוב בתורה מתלמידיו של אברהם אבינו ע"ה הוא ובני ביתו הם כלם והוא החזיר אותם למוטב כשם שהחזיר אנשי דורו בפיו ובלמודו כך החזיר כל העתידים להתגייר בצוואתו שצוה את בניו ואת ביתו אחריו נמצא אברהם אבינו ע"ה הוא אב לזרעו הכשרים ההולכים בדרכיו ואב לתלמידיו והם כל גר שיתגייר לפיכך יש לך לומר אלהינו ואלהי אבותינו שאברהם ע"ה הוא אביך ויש לך לומר שהנחלת את אבותינו שלאברהם נתנה הארץ שנאמר לו קום התהלך בארץ לארכה ולרחבה כי לך אתננה אבל שהוצאתנו ממצרים או שעשית נסים לאבותינו אם רצית לשנות ולומר שהוצאת את ישראל ממצרים ושעשית נסים לישראל אמור ואם לא שנית אין בכך הפסד כלום מאחר שנכנסת תחת כנפי השכינה ונלוית אליו אין כאן הפרש בינינו ובינך וכל הנסים שנעשו כאלו נעשו לנו ולך הרי הוא אומר בישעי' ואל יאמר בן הנכר הנלוה אל ה' לאמר הבדל יבדילנו ה' מעל עמו וגו' אין שום הפרש בנינו וביניך לכל דבר וודאי יש לך לברך אשר בחר בנו ואשר נתן לנו אשר הנחילנו ואשר הבדילנו שכבר בחר בך הבורא והבדילך מן האומות ונתן לך התורה שהתורה לנו ולגרים נתנה שנאמר הקהל חקה אחת לכם ולגר הגר חקת עולם לדורותיכם ככם כגר יהיה לפני ה' תורה אחת ומשפט אחד יהיה לכם ולגר הגר אתכם ודע כי אבותינו שיצאו ממצרים רובם עובדי עבודה זרה היו במצרים נתערבו בגוים וילמדו ממעשיהם עד ששלח הקב"ה משה רבינו רבן של כל הנביאים והבדילנו מן העמים והכניסנו תחת כנפי השכינה לנו ולכל הגרים ושם לכלנו חקה אחת ואל יהא יחוסך קל בעיניך אם אנחנו מתיחסים לאברהם יצחק ויעקב אתה מתייחס למי שאמר והיה העולם וכן מפורש בישעיה זה יאמר לה' אני וזה יקרא בשם יעקב וגו' וכל מה שאמרנו לך בענין הברכות שלא משנה כבר ראיה לזה ממסכת בכורים תמן תנינו הגר מביא ואינו קורא שאינו יכול לומר אשר נשבע ה' לאבותינו לתת לנו וכשהוא מתפלל בבית הכנסת אומר אלהי אבותיכם ואם היתה אמו מישראל אומר אלהי אבותינו וכשהוא מתפלל בינו לבין עצמו אומר אלהי ואלהי אבות ישראל זהו סתם משנה והיא לר' מאיר ואינה הלכה אלא כמו שנתפרש בירושלמי תמן אמרינן תני בשם רבי יהודה גר עצמו מביא וקורא מאי טעמיה כי אב המון גוים נתתיך לשעבר היה אב לאדם מכאן ואילך אב לכל הבריות רבי יהושע בן לוי אומר הלכה כרבי יהודה אתא עובדא קמיה דר' אבהו והורה כרבי יהודה הנה נתברר לך שיש לך לאמר אשר נשבע ה' לאבותינו ושאברהם אב לך ולנו ולכל הצדיקים [שהורנו] ללכת בדרכיו והוא הדין לשאר הברכות והתפלות שלא תשנה כלום: וכתב משה ב"ר מימון זצ"ל

    Questions that R. Ovadia the Proselyte asked our master Moshe, of blessed memory, and his responses. Said Moshe b. Maimon, among the exiles of Jerusalem in Spain, of blessed memory. We have received the question of the teacher and master Ovadia, the wise and learned proselyte, may God compensate him for his efforts, and may his reward from the Lord, God of Israel, under Whose wings he has sought protection, be complete. You have asked whether, when you recite blessing and prayers alone or on behalf of the congregation, you should say: “Our God and God of our fathers,” “Who has sanctified us with His commandments,” “Who has separated us,” “Who has chosen us,” “Who has granted to us,” “Who has brought us out of the land of Egypt,” “Who has made miracles for our fathers,” and more of this kind. You should say everything as prescribed. Do not change anything. Rather, you shall bless and pray in the same way that every natural-born Jew blesses and prays, whether as an individual or when leading the congregation. The principle of this matter is that our patriarch Abraham taught all the people, illuminated their minds, and brought them knowledge of true faith and God’s singularity. He rejected idolatry and abolished its worship; he brought many under the wings of the divine presence; he taught and instructed them, and he ordered his sons and the members of his household after him to keep the ways of God, as it is written: “For I have known him, that he will command his children and his household after him, that they may keep the way of God…” (Bereishit 18:19). Thus, anyone throughout history who converts, and anyone who declares the unity of God’s name as the Torah states, is a disciple of our patriarch Abraham and a member of his household. He has returned them to the proper path. Just as he returned his contemporaries with his words and teachings, so too he has returned every future proselyte through the instruction that he gave to his sons and household for posterity. Thus, the patriarch Abraham is the father of his worthy progeny who follow his path and is father of his disciples, of all proselytes who convert. Therefore you shall recite: “Our God and God of our fathers,” because Abraham is your father. And you shall recite: “Who has granted to our forefathers,” for the land was granted to Abraham, as it is stated: “Arise, walk through the length and breadth of the land, for I will give to you” (Bereishit 13:17). However, “Who has brought us out of the land of Egypt” and “Who has made miracles for our fathers” you may change if you wish, and say “Who has brought Israel out of the land of Egypt” and “Who has made miracles for Israel.” But if you do not alter them, it does not matter. Since you have come under the wings of the divine presence and joined yourself to Him, there is no difference between you and us. It is as though all the miracles were done for us and for you. It is stated in the book of Isaiah: “The stranger, that has joined himself to God, must not say: ‘God has separated me from His people…’” (56:3). There is no difference at all between you and us. You shall recite, “Who has chosen us,” “Who has granted to us,” “Who has given to us,” and “Who has separated us,” for the Creator has indeed chosen you and separated you from the nations and given you the Torah. For the Torah has been given to us and to the proselytes, as it is said, “One law shall be for you of the congregation and for the proselyte who sojourns with you—an everlasting law for all generations. As you are, so shall the stranger be before God” (Bamidbar 15:15). Know that our ancestors who came out of Egypt were mostly idolaters; they had mingled with idolaters in Egypt and learned from their ways, until the Holy One sent our teacher Moses, the master of all prophets, who separated us from the nations and brought us under the wings of the divine presence—us and all proselytes—and gave to all of us one law. Do not consider yourself to be of inferior pedigree. Whereas we are the descendants of Abraham, Isaac, and Jacob, you are traced directly to the Creator. As Isaiah said explicitly: “One shall say, I am the Lord’s, and another shall call himself by the name of Jacob” (44:5). Everything we have told you regarding keeping the blessings unaltered can be proven from m. Bikkurim (1:4), which teaches: “A proselyte brings [the first fruits] but does not make the recitation, for he cannot state ‘which God swore to our ancestors to give us.’ And when he prays alone, he recites ‘Our God and the God of the Israelite patriarchs.’ And when he prays on behalf of the congregation, he recites: ‘Our God and God of our fathers.’” This is an anonymous mishna, and accords with Rabbi Meir. However, this is not the law. Rather, as explained in the Yerushalmi: “It was stated there that there is a teaching in the name of R. Yehuda: A proselyte himself may bring and recite. Why? ‘For I have made you father of a multitude of nations.’ At first, [Abraham] was a biological father. Henceforth he was father of all creatures. R. Yehoshua b. Levi said: The law accords with R. Yehuda. A case came before R. Abahu, and he ruled in accordance with R. Yehuda.” It is thus clear that you should recite “which God swore to our ancestors to give us,” and that Abraham is father to you, to us, and to all the righteous who follow his path. The same applies to all blessings and prayers. You should change nothing. Moshe b. Maimon

  2. 2

    Questions that R. Ovadia the Proselyte asked our master Moshe, of blessed memory, and his responses. Said Moshe b. Maimon, among the exiles of Jerusalem in Spain, of blessed memory. We have received the question of the teacher and master Ovadia, the wise and learned proselyte, may God compensate him for his efforts, and may his reward from the Lord, God of Israel, under Whose wings he has sought protection, be complete. You have asked whether, when you recite blessing and prayers alone or on behalf of the congregation, you should say: “Our God and God of our fathers,” “Who has sanctified us with His commandments,” “Who has separated us,” “Who has chosen us,” “Who has granted to us,” “Who has brought us out of the land of Egypt,” “Who has made miracles for our fathers,” and more of this kind. You should say everything as prescribed. Do not change anything. Rather, you shall bless and pray in the same way that every natural-born Jew blesses and prays, whether as an individual or when leading the congregation. The principle of this matter is that our patriarch Abraham taught all the people, illuminated their minds, and brought them knowledge of true faith and God’s singularity. He rejected idolatry and abolished its worship; he brought many under the wings of the divine presence; he taught and instructed them, and he ordered his sons and the members of his household after him to keep the ways of God, as it is written: “For I have known him, that he will command his children and his household after him, that they may keep the way of God…” (Bereishit 18:19). Thus, anyone throughout history who converts, and anyone who declares the unity of God’s name as the Torah states, is a disciple of our patriarch Abraham and a member of his household. He has returned them to the proper path. Just as he returned his contemporaries with his words and teachings, so too he has returned every future proselyte through the instruction that he gave to his sons and household for posterity. Thus, the patriarch Abraham is the father of his worthy progeny who follow his path and is father of his disciples, of all proselytes who convert. Therefore you shall recite: “Our God and God of our fathers,” because Abraham is your father. And you shall recite: “Who has granted to our forefathers,” for the land was granted to Abraham, as it is stated: “Arise, walk through the length and breadth of the land, for I will give to you” (Bereishit 13:17). However, “Who has brought us out of the land of Egypt” and “Who has made miracles for our fathers” you may change if you wish, and say “Who has brought Israel out of the land of Egypt” and “Who has made miracles for Israel.” But if you do not alter them, it does not matter. Since you have come under the wings of the divine presence and joined yourself to Him, there is no difference between you and us. It is as though all the miracles were done for us and for you. It is stated in the book of Isaiah: “The stranger, that has joined himself to God, must not say: ‘God has separated me from His people…’” (56:3). There is no difference at all between you and us. You shall recite, “Who has chosen us,” “Who has granted to us,” “Who has given to us,” and “Who has separated us,” for the Creator has indeed chosen you and separated you from the nations and given you the Torah. For the Torah has been given to us and to the proselytes, as it is said, “One law shall be for you of the congregation and for the proselyte who sojourns with you—an everlasting law for all generations. As you are, so shall the stranger be before God” (Bamidbar 15:15). Know that our ancestors who came out of Egypt were mostly idolaters; they had mingled with idolaters in Egypt and learned from their ways, until the Holy One sent our teacher Moses, the master of all prophets, who separated us from the nations and brought us under the wings of the divine presence—us and all proselytes—and gave to all of us one law. Do not consider yourself to be of inferior pedigree. Whereas we are the descendants of Abraham, Isaac, and Jacob, you are traced directly to the Creator. As Isaiah said explicitly: “One shall say, I am the Lord’s, and another shall call himself by the name of Jacob” (44:5). Everything we have told you regarding keeping the blessings unaltered can be proven from m. Bikkurim (1:4), which teaches: “A proselyte brings [the first fruits] but does not make the recitation, for he cannot state ‘which God swore to our ancestors to give us.’ And when he prays alone, he recites ‘Our God and the God of the Israelite patriarchs.’ And when he prays on behalf of the congregation, he recites: ‘Our God and God of our fathers.’” This is an anonymous mishna, and accords with Rabbi Meir. However, this is not the law. Rather, as explained in the Yerushalmi: “It was stated there that there is a teaching in the name of R. Yehuda: A proselyte himself may bring and recite. Why? ‘For I have made you father of a multitude of nations.’ At first, [Abraham] was a biological father. Henceforth he was father of all creatures. R. Yehoshua b. Levi said: The law accords with R. Yehuda. A case came before R. Abahu, and he ruled in accordance with R. Yehuda.” It is thus clear that you should recite “which God swore to our ancestors to give us,” and that Abraham is father to you, to us, and to all the righteous who follow his path. The same applies to all blessings and prayers. You should change nothing. Moshe b. Maimon

Hebrew: Leipzig: H.L. Shnuis, 1859 · Public Domain

English: Sefaria Responsa Anthology · CC-BY

Texts from Sefaria.